Bosch BSG 82230 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch BSG 82230. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch BSG 82230 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch BSG 82230 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch BSG 82230, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch BSG 82230 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch BSG 82230
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch BSG 82230
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch BSG 82230
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch BSG 82230 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch BSG 82230 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch BSG 82230, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch BSG 82230, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch BSG 82230. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BSG8.... de Gebrauchsanweisung en Instr uctions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr K ullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használ[...]

  • Página 2

    b) 8* b) 2 max min 7 a) 2 4 a) b) 1 6 5 a) 8* 3*[...]

  • Página 3

    c b 9 CLICK! CLICK! a 13* 11* 10* 15 12* 14[...]

  • Página 4

    18 19 21 20* 17* 16[...]

  • Página 5

    24 * 22* 23[...]

  • Página 6

    1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 7

    2 de de Gerätebeschreibung de 1 Schlauchhandgriff 2 Zubehörhalter 3 Kombi-Zubehör 4 Saugschlauch 5 Ein- bzw. Austaste 6 Filterwechselanzeige 7 Verschlusslasche 8 Ausblasfilter* 9 Parkhilfe 10 Saugkraftregler 11 Staubraumdeckel 12 Ausblasgitter 13 Netzanschlusskabel 14 Filterbeutel MEGAfilt ® Super TEX 15 Filterhalterung 16 Motorschutzfilter 17 [...]

  • Página 8

    3 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei W eitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße V erwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. [...]

  • Página 9

    4 de Bitte Bildseiten ausklappen! Inbetriebnahme Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und einrasten lassen. b) Beim Entfer nen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen. Bild a) Handgriff und T eleskoprohr bündig zusammenstecken. b) Handgriff bis zum Einrasten bündig in das T eleskoprohr s[...]

  • Página 10

    5 de Nach der Arbeit Bild 䡲 Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 䡲 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). 䡲 Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die Kabelbremse wieder aktiv , durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert. Bild Zum Abstellen/ T ransportieren des Gerätes[...]

  • Página 11

    6 de Hepa-Filter austauschen* Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 21 und 23) Aktivkohlekassette austauschen* Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet, muss diese jährlich ausgewechselt werden. Bild 䡲 Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausm[...]

  • Página 12

    7 Sonderzubehör Ersatzteile Austauschfilterpackung BBZ52AFP2 Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt ® Super TEX mit V erschluss 1 Micro-Hygienefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. ! Achtung: Die Kombination T extilfilter und HEP A-Filter sollte vermieden werden, da [...]

  • Página 13

    8 Y our vacuum cleaner en 1 Handle 2 Accessories holder 3 4 in 1 tool 4 Hose 5 ON/OFF button 6 Dust bag change indicator 7 Locking tab 8 Exhaust filter* 9 Parking aid 10 Suction regulation button 11 Dust bag compartment lid 12 Exhaust grille 13 Power cord 14 MEGAfilt ® Super TEX dust bag 15 Filter bracket 16 Motor protection filter 17 Storage aid [...]

  • Página 14

    9 en Please keep this instruction manual When passing the vac- uum cleaner on to a third party , please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use only , not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will [...]

  • Página 15

    10 en Fold out picture pages. Setting up Figure a) Insert the flexible hose adapter into the air intake open- ing and allow it to engage. b) T o remove the flexible hose, press the two lugs together and pull the tube out. Figure a) Align and connect the handle and the telescopic tube. b) Push the handle straight into the telescopic tube until it en[...]

  • Página 16

    11 When the work is done Figure 䡲 Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. 䡲 T ug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically . 䡲 T o reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. Figure T o store or transport the vacuum cleaner , use the storage aid on the underside o[...]

  • Página 17

    12 Replacing the active carbon filter* If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter , this must be replaced once a year . Figure 䡲 Remove the active carbon filter and dispose of it with the household rubbish. 䡲 Insert a new active carbon filter . (See Figures 21, 22, 23 for changing the filters) Care Always switch off the vacuu[...]

  • Página 18

    13 Optional accessories Replacement parts Replacement filter pack BBZ52AFP2 Contains: 5 MEGAfilt ® Super TEX replacement filters with lock 1 micro-hygiene filter http:// www .dust-bag-bosch.com T extile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFP Reusable bag with V elcro (R) fastener . ! Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEP A filte[...]

  • Página 19

    14 Description de l'appareil fr 1 Poignée de flexible 2 Porte-accessoire 3 Accessoire combiné 4 Flexible d'aspiration 5 Bouton marche/arrêt 6 Indicateur pour le changement du sac aspirateur 7 Attache de fermeture 8 Filtre de sortie d'air* 9 Position parking 10 Variateur de la puissance d'aspiration 11 Couvercle du compartimen[...]

  • Página 20

    15 fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'as- pirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domes- tique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateu[...]

  • Página 21

    16 fr V euillez déplier les pages d'images! Mise en service Fig a) Introduir e l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration et l'enclencher . b) Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux nez d'enclenchement et retirer le flexible. Fig. a) Assembler la poignée et le tube téles[...]

  • Página 22

    17 Après le travail Fig. 䡲 Eteindre l'appareil, r etirer la fiche de la prise. 䡲 Tirer brièvement sur le cordon électrique et le r elâcher (le câble s'enroule automatiquement). 䡲 Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon. Fig. Pour ra[...]

  • Página 23

    18 Changer le filtre Hepa* Si votre appareil est équipé d'un filtr e Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans. (Changement de filtre, voir fig. 21 et 23) Changer la cassette à charbon actif* Si votre appareil est équipé d'une cassette à charbon actif, celle-ci doit être changée tous les ans. Fig. 䡲 Retirer la cassette à c[...]

  • Página 24

    19 Accessoires en option Pièces de rechange Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFP2 Contenu: 5 sacs aspirateur de rechange MEGAfilt ® Super TEX avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http:// www .dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. ! Attention: Il est recommandé d&apo[...]

  • Página 25

    20 Descrizione dell'apparecchio it 1 Impugnatura del tubo flessibile 2 Supporto per accessori 3 Accessori combinati 4 T ubo flessibile di aspirazione 5 T asto ON/OFF 6 Display di sostituzione del filtro 7 Linguetta di chiusura 8 Filtro d'igiene* 9 Supporto ausiliario di parcheggio 10 Regolatore della potenza di aspirazione 11 Coperchio de[...]

  • Página 26

    21 it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione del- l'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto c[...]

  • Página 27

    22 it Aprire le pagine illustrate! Messa in funzione Figura a) Inserire il tr onchetto di aspirazione nell'apposita apertura di aspirazione, facendolo innestare in posizione. b) Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premer e i due nottolini ed estrarre il tubo. Figura a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico in modo che[...]

  • Página 28

    23 Dopo la pulizia Figura 䡲 Disattivare l'apparecchio e staccar e la spina dalla presa. 䡲 Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla r ete e rila- sciare (il cavo si arrotola automaticamente). 䡲 Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva. Figura Per trasportar[...]

  • Página 29

    24 Sostituzione del filtro Hepa* Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro Hepa, quest'ulti- mo deve essere sostituito una volta all'anno. (Per la sostituzio- ne del filtro si rimanda alle figure 21 e 23) Sostituzione della cassetta a carbone attivo* Se l'apparecchio è dotato di una cassetta a carbone attivo, quest'ult[...]

  • Página 30

    25 Accessori speciali Parti di ricambio Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFP2 Contenuto: 5 filtri di ricambio MEGAfilt ® Super TEX con dispositivo di chiusura 1 microfiltro igiene http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro. ! Attenzione: si consiglia di[...]

  • Página 31

    26 Beschrijving van het apparaat nl 1 Handgreep van de slang 2 Accessoirehouder 3 Combi-accessoires 4 Zuigslang 5 Aan- / uitschakelaar 6 Indicatie filter vervangen 7 Sluitstrip 8 Uitblaasfilter* 9 Parkeerhulp 10 Zuigkrachtregelaar 11 Deksel voor stofcompartiment 12 Uitblaasrooster 13 Elektriciteitssnoer 14 Filterzak MEGAfilt ® Super TEX 15 Filterh[...]

  • Página 32

    27 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. W anneer u de stofzuiger doorgeeft aan der den de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aanspr[...]

  • Página 33

    28 nl Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding a) Het aansluitstuk van de zuigslang inbrengen in de zuigopening en laten inklikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide Ontgrendel nokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding a) De handgreep en de telescoopbuis in elkaa[...]

  • Página 34

    29 Na het werk Afbeelding 䡲 Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). 䡲 Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerrem weer actief. Door kort aan het snoer te trekken, wordt hij gedeactiveer d. Afbeelding V oor[...]

  • Página 35

    30 Hepa-filter vervangen* Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter , dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. (Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen 21 en 23) Actiefkool-cassette vervangen* Is uw apparaat uitgerust met een actiefkool-cassette, dan moet deze jaarlijks worden vervangen. Afbeelding 䡲 Actiefkool-cassette uitnemen en[...]

  • Página 36

    31 Extra toebehoren Reserveonderdelen V ervangingsfilterverpakking BBZ52AFP2 Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt ® Super TEX met sluiting 1 micro-hygiënefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. ! Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEP A-[...]

  • Página 37

    32 Beskrivelse da 1 Ergonomisk greb 2 Tilbehørsholder 3 Kombi-tilbehør 4 Støvsugerslange 5 Tænd-/slukknap 6 Filterskiftsindikator 7 Lukkemekanisme 8 Udblæsningsfilter* 9 Parkeringssystem 10 Sugestyrkeregulator 11 Støvrumslåg 12 Udblæsningsgitter 13 Ledning 14 Filterpose MEGAfilt ® Super TEX 15 Filterholder 16 Motorbeskyttelsesfilter 17 Par[...]

  • Página 38

    33 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for , at brugsanvisningen medfølger , hvis De giver støvsugeren videre til andre. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i hushold- ninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmel- se med angivelserne i denne brugsanvisnin[...]

  • Página 39

    34 da Fold siderne med figurerne ud! Ibrugtagning Figur a) Stik støvsugerslangens studs ind sugeåbningen, og lad den klikke på plads. b) T ryk de to indgrebshager på slangestudsen sammen, og træk slangen ud. Figur a) Stik håndgrebet og teleskoprør et helt ind i hinanden. b) Skyd håndgrebet helt ind i teleskoprøret, til det går i ind- greb[...]

  • Página 40

    35 Efter arbejdets afslutning Figur 䡲 Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontak- ten. 䡲 T ræk kort i ledningen, og slip den igen (ledningen bliver automatisk rullet op). 䡲 Når De igen trækker i ledningen, bliver ledningsbremsen aktiveret, og et kort træk i ledningen deaktiverer den. Figur De kan benytte parkeringssystemet p[...]

  • Página 41

    36 Hvis apparatet er udstyret med en aktivkul-kassette, skal den udskiftes en gang om året. Figur 䡲 T ag aktivkul-kassetten ud, og kasser den sammen med husholdningsaffaldet. 䡲 Læg en ny aktivkul-kassette på plads. (Filterskift, se figur 21, 22 og 23) Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal[...]

  • Página 42

    37 Ekstra tilbehør Reservedele Udskiftningsfilterpakke BBZ52AFP2 Indhold: 5 MEGAfilt ® Super TEX udskiftningsfiltre med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstilfilter (fast filter) BBZ10TFP Genanvendeligt filter med burrelukning. ! Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEP A-filter bør undgås, fordi denne[...]

  • Página 43

    38 Beskrivelse av apparatet no 1 Slangehåndtak 2 Tilbehørsholder 3 Kombitilbehør 4 Sugeslange 5 På-/av-knapp 6 Indikator for filterbytte 7 Lukkeflik 8 Utblåsingsfilter* 9 Parkeringshjelp 10 Sugekraftregulator 11 Støvposedeksel 12 Utblåsingsgitter 13 Nettkabel 14 Filterpose MEGAfilt ® Super TEX 15 Filterholder 16 Motorbeskyttelsesfilter 17 O[...]

  • Página 44

    39 no T a godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier . Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskr evet i denne bruks- anvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forår-[...]

  • Página 45

    40 no Brett ut bildesidene! Komme i gang Figur a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. b) Når du fjerner sugeslangen, klemmer du sammen begge låseknappene og trekker slangen ut. Figur a) Sett sammen håndtak og teleskoprør . b) Skyv håndtaket rett inn i teloskoprøret til det smekker på plass. For å løsne [...]

  • Página 46

    41 Når jobben er gjort Figur 䡲 Slå av apparatet, trekk støpselet ut av stikkontakten. 䡲 T rekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp). 䡲 Hvis du trekker en gang til i nettkabelen, aktiveres kabel- bremsen, hvis du trekker en gang til, deaktiver es den. Figur Når du skal sette fra deg/ transportere apparatet[...]

  • Página 47

    42 Bytte aktivkullkassett* Hvis støvsugeren din er utstyrt med aktivkullkassett, må denne byttes én gang i året. Figur 䡲 T a ut aktivkullkassetten og kast den som vanlig hushold- ningsavfall. 䡲 Sett inn en ny aktivkullkassett. (Bytte av filter , se figur 21, 22 og 23) V edlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet f[...]

  • Página 48

    43 Ekstra tilbehør Reservedeler Papirfilterpakke BBZ52AFP2 Innhold: 5 papirfiltre MEGAfilt ® Super TEX med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. ! Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEP A-filter . Denne kombinasjonen forkorter levetid[...]

  • Página 49

    44 Beskrivning av produkten sv 1 Slanghandtag 2 Tillbehörshållare 3 Kombimunstycke 4 Dammsugarslang 5 Strömbrytare på/av 6 Indikering för filterbyte 7 Låsspärr 8 Microsan-utblåsfilter* 9 Parkeringshjälp 10 Reglage för sugeffekten 11 Lock till dammbehållare 12 Utblåsgaller 13 Sladd 14 Dammpåse MEGAfilt ® Super TEX 15 Filterhållare 16 [...]

  • Página 50

    45 sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador [...]

  • Página 51

    46 sv Fäll ut bildsidorna! Start av dammsugaren Bild a) Snäpp fast slanganslutningen i insugningsöppningen. b) Om du vill ta bort slangen trycker du ihop båda spärrarna och drar sedan ut slangen. Bild a) Sätt ihop handtaget och teleskopröret. b) Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper på plats. Lossa anslutningen genom att tr[...]

  • Página 52

    47 Bild 䡲 Stäng av dammsugare, dra ur kontakten ur vägguttaget. 䡲 Dra i nätanslutningssladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). 䡲 Dra i nätsladden igen så aktiveras sladdbromsen, ett kort drag i sladden deaktiverar den. Bild Vid uppställning/transport av dammsugaren kan stödet på undersidan användas. Ställ dammsugaren[...]

  • Página 53

    48 Om dammsugaren är försedd med aktivkolkassett så måste denna bytas ut årligen. Bild 䡲 T a ut aktivkolkassetten och lägg den i soporna. 䡲 Sätt in en ny aktivkolkassett. (Filterbyte, se bild 21, 22 och 23) Skötsel och vård Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och t[...]

  • Página 54

    49 Extra tillbehör Reservdelar Utbytesfilterpackning BBZ52AFP2 Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt ® Super TEX med tillslutning 1 mikro-hygienfilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extilfilter (långtidsfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. ! Observera: Kombinationen textilfilter och HEP A-filter bör undvikas, efte[...]

  • Página 55

    50 Laitteen kuvaus fi 1 Letkun kahva 2 Lisävarusteteline 3 Yhdistelmä-lisävaruste 4 Imuletku 5 Käynnistys- ja sammutuspainike 6 Suodattimen vaihdon ilmaisin 7 Lukituslaatta 8 Poistoilman suodatin* 9 Pysäköintiasento 10 Imutehon säädin 11 Pölypussisäiliön kansi 12 Ritilä 13 Verkkoliitäntäjohto 14 Suodatinpussi MEGAfilt ® Super TEX 15 [...]

  • Página 56

    51 fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan. V almistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuv[...]

  • Página 57

    52 fi Avaa kuvasivut! Käyttöönotto Kuva a) Laita imuletkun istukka imuaukkoon ja lukitse se. b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista ja vedä letku irti. Kuva a) Liitä kahva ja teleskooppiputki tukevasti yhteen. b) T yönnä kahva tukevasti teleskooppiputkeen kunnes se lukkiutuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista[...]

  • Página 58

    53 T yön jälkeen Kuva 䡲 Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. 䡲 V edä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). 䡲 V etämällä verkkojohdosta johtojarru aktivoituu uudestaan, lyhyt nykäisy verkkojohdosta pysäyttää johtojarrun. Kuva Laiteen säilyttämiseen/ kuljetukseen voit käyttää laitteen alapu[...]

  • Página 59

    54 Aktiivihiilikasetin vaihto* Jos laitteessasi on aktiivihiilikasetti, se on vaihdettava kerran vuodessa. Kuva 䡲 Ota aktiivihiilikasetti pois ja laita se roskiin. 䡲 Laita uusi aktiivihiilikasetti paikalleen. (suodattimen vaihto katso kuvat 21, 22, 23) Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois[...]

  • Página 60

    55 Lisävaruste V araosat V aihtosuodatinpakkaus BBZ52AFP2 Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt ® Super TEX sulkimella 1 mikrosuodatin http:// www .dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. ! Huomio: Kangassuodattimen ja HEP A-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se [...]

  • Página 61

    56 Descripción del aparato es 1 Empuñadura del tubo 2 Porta-accesorios 3 Accesorios combinados 4 T ubo flexible de aspiración 5 T ecla de conexión y desconexión 6 Indicador de cambio de filtro 7 Lengüeta de cierre 8 Filtro de salida* 9 Soporte para el tubo 10 Regulador de la potencia de aspiración 11 T apa del compartimento colector del polv[...]

  • Página 62

    57 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en esta[...]

  • Página 63

    58 es ¡Abrir los desplegables laterales! Puesta en marcha Figura a) Montar y encajar el extremo de la manguera de aspira- ción en la abertura de aspiración. b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Figura a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empu?[...]

  • Página 64

    59 T ras el trabajo Figura 䡲 Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y sol- tarlo (el cable se enrolla automáticamente). 䡲 Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se[...]

  • Página 65

    60 Cambiar el filtro Hepa* Si el aparato está equipado con un filtro HEP A, debe ser cambiado anualmante. (V er figuras 21 y 23 para el cambio de filtro). Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo* Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de car- bón activo, debe ser cambiado anualmente. Figura 䡲 Extraer el cartucho de filt[...]

  • Página 66

    61 Accesorios opcionales Piezas de repuesto Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2 Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt ® Super TEX con cierre 1 microfiltro higiénico http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierr e textil. ! Atención: debe evitarse la combinación entre[...]

  • Página 67

    62 Descrição do aparelho pt 1 Pega da mangueira 2 Porta-acessórios 3 Acessório combinado 4 Mangueira de aspiração 5 Botão para ligar e desligar o aspirador 6 Luz-piloto de mudança do filtro 7 Lingueta de fecho 8 Filtro de saída do ar* 9 Posição de parque para o tubo 10 Regulador da potência de sucção 11 T ampa do compartimento do saco[...]

  • Página 68

    63 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entr egar a terceiros. Utilização indevida Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliz[...]

  • Página 69

    64 pt Desdobre, por favor , as páginas com figuras! Colocação em funcionamento Figura a) Encaixe a tubuladura da mangueira de aspiração na abertura de sucção. b) Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os dois botões de encaixe laterais e puxe a mangueira. Figura a) Encaixe a pega no tubo telescópico. b) Empurre a pega para dent[...]

  • Página 70

    65 Após o trabalho Figura 䡲 Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. 䡲 Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). 䡲 O dispositivo de travamento do cabo é de novo activado, bastando puxar levemente o cabo. Figura Para guardar/transportar o aparelho pode utilizar o dispositivo [...]

  • Página 71

    66 Mudar o filtro HEP A* Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, este tem de ser mudado anualmente. (Pa ra mudar o filtro ver figuras 21 e 23) Mudar filtro de carvão activo * Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro de carvão activo, este tem de ser mudado anualmente. Figura 䡲 Retire o filtro de carvão activo e elimine-o[...]

  • Página 72

    67 Acessórios originais Peças de substituição Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFP2 Conteúdo: 5 filtros de substituição MEGAfilt ® Super TEX com fecho 1 micro-filtro higiénico http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente ) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcr o. ! Atenção: A combinação filtro[...]

  • Página 73

    68 Περιγραφή συσκευής el 1 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα 2 Στήριγµα αξεσουάρ 3 Αξεσουάρ πολλαπλήσ χρήσησ 4 Εύκαµπτοσ σωλήνασ αναρρφησησ 5 Πλήκτρο ενεργοποίησησ και απενεργοποίησησ 6 Ένδειξη α[...]

  • Página 74

    69 el Παρακαλώ φυλάξτε τισ οδηγίεσ χρήσησ. Σε περίπτωση παράδοσησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ σε τρίτουσ, δώστε παρακαλώ µαζί και τισ οδηγίεσ χρήσησ. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού Αυτή η ηλεκ[...]

  • Página 75

    70 el ! Προσέξτε παρακαλώ Συνδέστε τη συσκευή µνο σε πρίζα που είναι ασφα- λισµένη µε µια ασφάλεια τουλάχιστον 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση τησ συσκευ- ήσ "πέσει" µία φορά, µπορε[...]

  • Página 76

    71 Εικ. Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατοσ µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσησ που βρί- σκεται στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ. Σπρώξτε την πλαστική πατούρα που βρίσκεται στο στ?[...]

  • Página 77

    72 Μετά την απορρφηση τησ λεπτήσ σκνησ (πωσ π.χ. γύψοσ, τσιµέντο, κτλ.), καθαρίστε το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα µε ελαφρ κτύπηµα, ενδεχο- µένωσ αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίασ του [...]

  • Página 78

    73 Ειδικς εξοπλισµς Ανταλλακτικά Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνης BBZ52AFP2 Περιεχµενο: 5 ανταλλακτικέσ σακούλεσ σκνησ MEGAfilt ® Super TEX µε κλείστρο 1 µικροφίλτρο υγιεινήσ http:// www .dust-bag-bosch.com [...]

  • Página 79

    74 Cihaz∂n tarifi tr 1 Hortum tutamaπ∂ 2 Aksesuar tutucusu* 3 Kombine aksesuar 4 Emme hortumu 5 Açma veya kapama düπmesi 6 Filtre deπiµtirme göstergesi 7 Kapak dili 8 D∂µar∂ üfleme filtresi* 9 Park yard∂m∂ 10 Emme gücü ayar düπmesi 1 1 T oz haznesi kapaπ∂ 12 D∂µar∂ üfleme ∂zgaras∂ 13 Elektrik baπlant∂ kablos[...]

  • Página 80

    75 tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r . Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n donan∂m∂ ve kullanma k∂lavuzu aras∂nda farkl∂l∂k olabilir . Bundan dolay[...]

  • Página 81

    76 tr ! Lütfen dikkat Ωebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete al∂nm∂µ olmal∂d∂r . Cihaz∂n aç∂lmas∂ esnas∂nda sigorta devreye girmiµse, bu durum yüksek baπlant∂ deπerine sahip baµka elektrikli cihazlar∂n ayn∂ devreye baπlanm∂µ olmas∂ndan kaynaklan∂yor olabilir . Cihaz∂ açarken en düµük güç kademes[...]

  • Página 82

    77 Çal∂µma sona erdikten sonra Resim 䡲 Cihaz∂ kapat∂n∂z, elektrik fiµini prizden çekiniz. 䡲 Elektrik baπlant∂ kablosunu k∂sa bir hamle ile çekip, hemen serbest b∂rak∂n∂z (kablo otomatik olarak sar∂l∂r). 䡲 Elektrik kablosunu tekrar çektiπinizde, kablo freni devreye girecek, kabloyu k∂sa bir hamle ile çektiπini[...]

  • Página 83

    78 Hepa filtrenin deπiµtirilmesi* Cihaz∂n∂z bir Hepa filtreye sahipse, bu filtre y∂lda bir kez deπiµtirilmelidir . (Filtre deπiµtirme iµlemi için bkz. Resim 21 ve 23) Aktif karbon kutusunun deπiµtirilmesi* Cihaz∂n∂zda bir aktif karbon kutusu varsa, bu kutu her y∂l deπiµtirilmelidir . Resim 䡲 Aktif karbon kutusunu ç∂kart[...]

  • Página 84

    79 Özel Aksesuarlar Y edek Parçalar Y edek filtre paketi BBZ52AFP2 ∑çindekiler: 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt ® Super TEX 1 mikro-hijyen filtresi http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstil filtre (kal∂c∂ filtre) BBZ10TFP P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. ! Dikkat: T ekstil filtre ile HEP A-filtre birlikte kullan?[...]

  • Página 85

    80 Opis urządzenia pl 1 Uchwyt węża 2 Pojemnik na wyposażenie 3 Wyposażenie Kombi 4 Wąż ssący 5 Włącznik względnie wyłącznik 6 Wskaźnik wymiany filtra 7 Pokr ywa zamykająca 8 Filtr wylotu powietrza* 9 Zaczep 1 0 Regulator siły ssania 1 1 Pokr ywa komory pyłowej 1 2 Kratka wylotu powietrza 1 3 Przewód zasilający 14 Worek filtrują[...]

  • Página 86

    81 pl Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przek azać instrukcję użytkowania. Użytko wanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło- wych. Odkurzacz należy użytkować [...]

  • Página 87

    82 pl Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Uruchomienie Rysunek a) Króciec węża wsunąć w otwór ssący i zablokować. b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i wyciągnąć wąż. Rysunek a) Złączyć uchwyt i rurę teleskopową. b) Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączen[...]

  • Página 88

    83 Po pracy Rysunek 䡲 Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilające- go. 䡲 Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zosta- nie automatycznie zwinięty). 䡲 Ponowne pociągnięcie przewodu zasilającego włącza hamu- lec kablowy, krótkie pociągnięcie za przewód wyłącza hamu- lec. Rysunek Do od[...]

  • Página 89

    84 Wymiana filtra Hepa* Gdy odkurzacz wyposażony jest w filtr Hepa, musi być on wymieniany co roku. (Wymiana filtr a patrz r ysunki 21 oraz 23) Wymiana kasety z węglem aktywnym* Gdy odkurzacz jest wyposażony w k asetę z węglem aktywnym, musi być on wymieniany co roku. Rysunek 䡲 Wyciągnąć kasetę z węglem aktywnym i wyrzucić do kosza n[...]

  • Página 90

    85 Wyposażenie specjalne Części zamienne Opakowanie filtrów wymiennych BBZ52AFP2 Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt ® Super TEX z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny http:// www .dust-bag-bosch.com Filtr tekstylny (filtr tr wały) BBZ1 0TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. ! Uwaga: Należy unikać jednoczesnego u[...]

  • Página 91

    86 A készülék leírása hu 1 Porszí vócső-fogantyú 2 Tart ozéktartó 3 Kombi-tartozék 4 Szívótömlő 5 Be- ill. kikapcsoló gomb 6 Szűrőcsere-kijelző 7 Zárókapocs 8 Kifúvószűrő* 9 Parkolóállás segédeszköz 1 0 Szí vóerő-szabályzó 1 1 Pork amra fedél 1 2 Kifúvórács 1 3 Hálózati csatlakozókábel 1 4 Szűrőzacskó [...]

  • Página 92

    87 hu Kérjük, őrizze meg a használati ut asítást. A porszí vó továbbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásr a készült. A por szívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően üzemeltess[...]

  • Página 93

    88 hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Üzembe helyezés ábra a) A szívótömlő-csonkot illessze be és kattintsa be szívónyílásába. b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket és húzza ki a tömlőt. ábra a) Dugja össze a kézi fogantyút és a teleszkópcsövet. b) T olja a kézi fogantyút bekatt[...]

  • Página 94

    89 A munka után ábra 䡲 A készüléket k apcsolja ki, és a hálózati csatlakozódugót húzza ki a dugaszoló aljzatból. 䡲 Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik). 䡲 A hálózati csatlakozókábel ismételt meghúzása bekapcsolja a kábelféket, a kábel rövid meghúz[...]

  • Página 95

    90 Az aktívszenes betét cseréje* Ha az Ön készüléke aktí vszenes betéttel is fel van szerelve, akkor azt évente kell cserélni. ábra 䡲 Vegye ki az aktívszenes betétet, és tegye a háztartási hulladékba. 䡲 T egye be az új aktívszenes betétet. (A szűrőcserét lásd a 21 ., 22. és 23. ábrán) Ápolás A por szívó minden ti[...]

  • Página 96

    91 Kiegészítő t artozék ok Pótalkatrészek Csereszűrő-csomag BBZ52AFP2 T artalom: 5 MEGAfilt ® Super TEX csereszűrő zárral 1 Mikro-higiéniaszűrő http:// www .dust-bag-bosch.com T extilszűrő (tartós szűrő) BBZ1 0TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárr al. ! Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűr ő kombinációja kerülen[...]

  • Página 97

    92 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ bg 1 Ñ˙Ê͇ ̇ χÍÛ˜‡ 2 Ñ˙ʇ˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË 3 äÓÏ·ËÌË‡ÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË 4 ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜ 5 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ËÎË ËÁÍβ˜‚‡Ì 6 à̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÒÏflÌ?[...]

  • Página 98

    93 bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. àÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ô[...]

  • Página 99

    94 bg ! åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ÍÓÈÚÓ Â Á‡˘ËÚÂÌ Ò Ô‰ԇÁËÚÂÎ ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ 16 Ä. ÄÍÓ ÔË ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡, ?[...]

  • Página 100

    95 îË„. èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì ̇ Ó·‡Ú̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡. Ç͇‡ÈÚ Ô·ÒÚχÒÓ‚ÓÚÓ ?[...]

  • Página 101

    96 ëΉ ÒÏÛ˜ÂÌ ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı (͇ÚÓ Ì‡ÔËÏÂ ̇ „ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ Ë ‰.), ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ˜ÂÁ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡, ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë ÏËÍ[...]

  • Página 102

    97 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ BBZ52AFP2 ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ÙËÎÚ˙‡ Á‡ ÒÏfl̇ MEGAfilt ® Super TEX Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ http:// [...]

  • Página 103

    98 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ru 1 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡ 2 ÑÂʇÚÂθ ‰Îfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ 3 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡ 4 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘ËÈ ¯Î‡Ì„ 5 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 6 à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÙËθÚ‡ 7 ᇢÂÎ͇ 8 Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ* 9 ?[...]

  • Página 104

    99 ru ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ì ͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ чÌÌ˚È Ô˚Î[...]

  • Página 105

    100 ru ! ÇÌËχÌËÂ: è˚ÎÂÒÓÒ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÓÁÂÚÍÂ, ÍÓÚÓ‡fl Á‡˘Ë˘Â̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 16 Ä! èË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÏÓÊÂÚ Ò‡ÁÛ Ò‡·ÓÚ‡Ú¸, ÂÒÎË Ó‰ÌÓ‚?[...]

  • Página 106

    101 èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. 䡲 Ç˚Íβ˜ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ë ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. 䡲 ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó (͇·Âθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒÏÓÚ‡ÂÚÒfl). 䡲 ÖÒÎË ÒÌÓ‚‡ ÔÓÚflÌÛÚ¸ Á‡ Ò?[...]

  • Página 107

    102 á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa* ÖÒÎË Ç‡¯ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÒ̇˘ÂÌ ÙËθÚÓÏ HEPA, ÚÓ ‡Á ‚ „Ó‰ ˝ÚÓÚ ÙËθÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏÂÌflÚ¸. (Á‡ÏÂÌÛ ÙËθÚ‡ ÒÏ. ̇ ËÒ. 21 Ë 23) á‡ÏÂ̇ ͇ÒÒÂÚ˚ Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Û„ÎÂÏ* ÖÒ?[...]

  • Página 108

    103 ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ BBZ52AFP2 Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰flÚ: 5 ÒÏÂÌÌ˚ı ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® Super TEX Ò Á‡ÒÚÂÊÍÓÈ 1 „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËθ?[...]

  • Página 109

    104 Descrierea aparatului ro 1 Mânerul furtunului* 2 Suport de accesorii 3 Accesoriu combinat 4 Furtun de aspirator 5 Întrerupåtor pornit-oprit 6 Indicator de schimbare a sacului 7 Clapetå de închidere 8 Filtru pentru aerul evacuat* 9 Dispozitiv auxiliar de fixare 10 Regulator al puterii de aspirare 1 1 Capacul compartimentului de praf 12 Grå[...]

  • Página 110

    105 ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale. Utilizaøi aspiratorul numai conform [...]

  • Página 111

    106 ro Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Punerea în funcøiune Imag. a) Introduceøi µi cuplaøi µtuøul furtunului de aspirare în orificiul de aspirare µi blocaøi-l. b) La îndepårtarea furtunului de aspirare strângeøi ambele bucµe de deblocare µi scoateøi furtunul. Imag. a) Îmbinaøi mânerul µi tubul telescopic. b)[...]

  • Página 112

    107 Dupå lucrul cu aspiratorul Imag. 䡲 Deconectaøi aparatul µi scoateøi µtecherul din prizå. 䡲 Trageøi scurt cablul de legåturå la reøea µi apoi daøi-i drumul (cablul se înfåµoarå automat). 䡲 Prin tragerea încå o datå a cablului de legåturå la reøea se activeazå din nou dispozitivul de frânare a cablului iar prin trage[...]

  • Página 113

    108 Înlocuirea filtrului Hepa* Dacå aparatul Dvs. este dotat cu filtru Hepa, acesta trebuie schimbat anual. (schimbarea filtrului vezi figura. 21 µi 23) Înlocuirea casetei cu carbon activ* Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat suplimentar cu casetå cu carbon activ , atunci aceasta trebuie schimbat anual. Imag. 䡲 Scoateøi caseta cu carbon[...]

  • Página 114

    109 Accesorii speciale Piese de schimb Pachet saci de filtrare de schimb BBZ52AFP2 Conøinut: 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt ® Super TEX 1 microfiltru igienic http:// www .dust-bag-bosch.com Sac textil (filtru permanent) BBZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. ! Atenøie: Combinaøia sac textil µi filtru HEP A trebuie e[...]

  • Página 115

    110 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ uk 1 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡ 2 íËχ˜ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ 3 ìÌ¥‚Â҇θ̇ ̇҇‰Í‡ 4 ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯Î‡Ì„ 5 äÌÓÔ͇ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl 6 ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ 7 ê͇ۘ-Á[...]

  • Página 116

    111 uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ Ô[...]

  • Página 117

    112 uk êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. a) ÇÒÚ‡‚Ú ¯ÚÛˆÂ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‚ „Ì¥Á‰Ó ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇. b) èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡[...]

  • Página 118

    113 á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË êËÒ. 䡲 ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒ, ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á ÓÁÂÚÍË. 䡲 ëÏËÍÌ¥Ú¸ ¥ ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl (¯ÌÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ ·‡‡·‡Ì). 䡲 Ä·Ë ?[...]

  • Página 119

    114 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ " HEPA " * üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ ‚ËÒÓÍÓÂÙÂÍÚË‚ÌËÏ ÒÛıËÏ Ù¥Î¸ÚÓÏ ‚ËıÎÓÔÛ " HEPA " , ÈÓ„Ó ÒÎ¥‰ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË ˘ÓÓÍÛ. (á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ ‰Ë‚. ËÒ. 21 Ú?[...]

  • Página 120

    115 ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ BBZ52AFP2 ÇÏ¥ÒÚ: 5 ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ " MEGAfilt " ® Á χÚÂ¥‡ÎÛ " SuperTEX " ¥Á Á‡Òۂ͇?[...]

  • Página 121

    116 12 http:// www .dust-bag-bosch.com BBZ123HD[...]

  • Página 122

    117 21 22* 23 24[...]

  • Página 123

    118 14 15 16 17 18 19 20 116[...]

  • Página 124

    119 13* 7 8 9 10*[...]

  • Página 125

    120 1 2* 3* 4* 5 6[...]

  • Página 126

    121[...]

  • Página 127

    122 25 19 20 21 22 23 24 3 1 2 16 15 17 18 7 9 10 13 12 14 4 5 6 8* 11 19* 22* 23* 20* 19* 21* 25* 24*[...]

  • Página 128

    123[...]

  • Página 129

    124 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Standorte Service Shops Zentralwerkstatt Der direkte W eg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Service-T el.: 01801 – 33 53 03 Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr , zum O[...]

  • Página 130

    125[...]

  • Página 131

    126[...]

  • Página 132

    127[...]

  • Página 133

    128 AE DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen[...]

  • Página 134

    129 RU ì ÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌo[...]

  • Página 135

    130 "Dieses Gerät ist entsprechend der eur o- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und V erwertung der Altgeräte vor ." This appliance is labelled in accordance with E[...]

  • Página 136

    131 "Este aparato cumple con la Directiva eur opea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva pr oporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la r eutilización de los residuos de los aparatos eléctric[...]

  • Página 137

    132[...]

  • Página 138

    133[...]

  • Página 139

    [...]

  • Página 140

    135[...]

  • Página 141

    Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die V oraus- setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver - pflichtungen des V erkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingun[...]

  • Página 142

    GA 9000 358 918 A 䡲 Gedruckt auf Recyclingpapier 䡲 Printed on recycled paper 䡲 Imprimé sur papier recyclé 䡲 Stampato su carta riciclata 䡲 Gedrukt op recyclingpapier 䡲 T rykt på genbrugspapir 䡲 T rykket på resirkulert papir 䡲 T ryckt på återvunnet papper 䡲 Painettu uusiopaperille 䡲 Impreso sobre papel reciclable 䡲 Imprimi[...]