Bosch Power Tools 17618 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch Power Tools 17618. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch Power Tools 17618 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch Power Tools 17618 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch Power Tools 17618, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch Power Tools 17618 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch Power Tools 17618
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch Power Tools 17618
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch Power Tools 17618
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch Power Tools 17618 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch Power Tools 17618 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch Power Tools na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch Power Tools 17618, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch Power Tools 17618, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch Power Tools 17618. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANT E: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 18 Ver la página 34 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www . b os[...]

  • Página 2

    -2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distraction[...]

  • Página 3

    -3- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the corre ct pow er tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch [...]

  • Página 4

    -4- Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make expose[...]

  • Página 5

    Battery/Charger Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger. Use only Bosch approved chargers [...]

  • Página 6

    -6- Do not attempt to disas- semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. P rior to disposal, protect exposed terminals w ith heavy insulating tape to prevent shorting. LITHIUM-ION BATTERIES If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled or disposed of [...]

  • Página 7

    -7- IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogra[...]

  • Página 8

    -8- Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Cordless Hammer Drills FIG. 1 BATTERY PACK GEAR SHIFTER BIT STORAGE AREA KEYLESS CHUCK ADJUSTABLE CLUTCH VARIAB[...]

  • Página 9

    -9- Assembly Disconnect battery pack f rom tool before making a ny assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. INSERTING BITS Move reverse switch lever to the center “OFF” position. Remove battery pack and rotate the clutch ring to the drill bit symbol “ ?[...]

  • Página 10

    VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed a[...]

  • Página 11

    Set Forward/Reversing lever to the center (off position). Slide charged battery pack into the housing until the battery pack locks into position (Fig. 8). Your tool is equipped with a secondary locking latch to prevent the battery pack from completely falling out of the handle, should it become loose due to vibration. To remove the battery pack, pr[...]

  • Página 12

    -12- Plug charger cord into your standard power outlet. With no battery pack inserted, the charger’s green indicator light will go ON. This indicates the charger is receiving power and the charger is ready for operation. When you insert the battery pack into the charger. The charger’s green indicator light will begin to “BLINK”. This indica[...]

  • Página 13

    - 13 - CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC660) If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the green indicator light is “ON”, the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged, or the battery pack is too hot or cold for fa[...]

  • Página 14

    DRILL BITS Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition. TWIST BITS: Available with straight and reduced shanks for wood and light duty metal drilling. High speed bits cut faster and last longer on hard materials. CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling stone, concrete, plaster, cement and other un[...]

  • Página 15

    -15- Before using an accessory, be certain that its maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool. Do not exceed the recommended wheel diameter. SANDING AND POLISHING Fine sanding and polishing require “touch”. Select the most efficient speed. When using polishing bonnets, always be sure the excess string that [...]

  • Página 16

    -16- Service NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom- mend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect tool and[...]

  • Página 17

    -17- (* = standard equipment) (** = optional accessories) * Screwdriver bit * Carrying case Accessories If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use [...]

  • Página 18

    -18- Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammable[...]

  • Página 19

    -19- Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs r isquent d’être happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un [...]

  • Página 20

    -20- Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut causer une perte d'acuité auditive. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des blessures physiques. Tenez les outils électroportatifs par les surfaces isol[...]

  • Página 21

    Entretien des piles -21- Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile. N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit ou remplacement direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce ma[...]

  • Página 22

    -22- Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage. PILES LITHIUM-ION Si le produit est équipé d&apo[...]

  • Página 23

    -23- IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Ampèr[...]

  • Página 24

    Numéro de modèle 17614 17618 Tension nominale 14,4 V 18 V Régime à vide 1 n 0 0-375/min n 0 0-475/min Régime à vide 2 n 0 0-1 700/min n 0 0-2 050/min Taux de percussion 0-25 500 b/mn 0-30 750 b/mn Capacités maximales Dimension de mandrin 13 mm 13 mm Tailles de vi s #16 x 76 mm #16 x 76 mm Métal doux 13 mm 13 mm Bois dur 38 mm 38 mm Bois ten[...]

  • Página 25

    -25- Assemblage Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. INSERTION DES FORETS Placez le levier inverseur de marche à la position centrale « OFF ». [...]

  • Página 26

    CHANGEMENT DE VITESSES Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas régime et le haut régime. Le bas régime produit un couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le perçage moins exigeant. Pour changer de vites[...]

  • Página 27

    Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position (Fig. 8). Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de la poignée et de tomber au cas o[...]

  • Página 28

    -28- Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est sous tension et qu'il est prêt à fonctionner. Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le voyant lumineux vert du chargeur com[...]

  • Página 29

    -29- TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Mod èle BC 66 0) S i le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le c hargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché mais le bloc- piles n’est pas en place ou le bloc- piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop cha[...]

  • Página 30

    Consignes de fonctionnement FIXATION À L’AIDE DE VIS La procédure illustrée à la (Fig. 11) vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni séparer le matériau. Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diam[...]

  • Página 31

    -31- fréquemment pour enlever les copeaux sur les cannelures. Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus- ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces. Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière. PERÇAG[...]

  • Página 32

    -32- Service IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention [...]

  • Página 33

    -33- Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires [...]

  • Página 34

    -34- Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que puede[...]

  • Página 35

    -35- Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo[...]

  • Página 36

    Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones corporales. Sujete las herramientas mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la q[...]

  • Página 37

    Cuidado de las baterías Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en[...]

  • Página 38

    -38- No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los com- ponentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATERÍAS DE IONES DE LITIO Si este producto está[...]

  • Página 39

    -39- Símbolos I MPORTANTE: E s posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Co[...]

  • Página 40

    Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! T aladros de percusión sin cordón - 40 - Número de modelo 17614 17[...]

  • Página 41

    -41- Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. COLOCACION DE LAS BROCAS Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la posición central “OFF” (desconecta[...]

  • Página 42

    INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominale[...]

  • Página 43

    -43- Ponga la palanca de avance/inversión en la posición central (de a pagado) . Deslice el paquete de baterías cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio (Fig. 8). La herr amient a está equipado con un pestillo de fijación secundario para impedir que dicho paquete se caiga y salga completamente del mango, [...]

  • Página 44

    Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar. Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y que está listo para utilizarse. Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, la luz indicadora ver[...]

  • Página 45

    -45- INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Mod elo B C66 0) Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido, o el paquete de baterías se encuentra tota[...]

  • Página 46

    -46- Consejos de funcionamiento Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja velocidad hará qu[...]

  • Página 47

    Antes de utilizar un accesorio, asegúrese de que la velocidad especificada en la placa del fabricante de la herramienta no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de rueda recomendado. LIJADO Y PULIDO El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz[...]

  • Página 48

    -48- Servicio NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en u[...]

  • Página 49

    -49- (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) * Broca de destornillador * Estuche de transporte Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o [...]

  • Página 50

    -50- Notes: BM 2610956394 07-08 7/1/08 3:04 PM Page 50[...]

  • Página 51

    -51- Remarques : Notas: BM 2610956394 07-08 7/1/08 3:04 PM Page 51[...]

  • Página 52

    2610956394 07/08 Printed in U.S.A. L IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OB[...]