Bosch Power Tools 1671 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch Power Tools 1671. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch Power Tools 1671 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch Power Tools 1671 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch Power Tools 1671, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch Power Tools 1671 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch Power Tools 1671
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch Power Tools 1671
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch Power Tools 1671
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch Power Tools 1671 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch Power Tools 1671 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch Power Tools na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch Power Tools 1671, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch Power Tools 1671, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch Power Tools 1671. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1671 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 17 Ver la página 32 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .b[...]

  • Página 2

    -2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distraction[...]

  • Página 3

    -3- used. Use of these devices can reduce dust- related hazards. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for whic[...]

  • Página 4

    -4- Safety Rules for Circular Saws Cutting procedures Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Adjust the cutting dept[...]

  • Página 5

    material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. Do not use du[...]

  • Página 6

    Battery Care Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger. Use only Bosch approved chargers wit[...]

  • Página 7

    -7- Do not attempt to disas- semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. LITHIUM-ION BATTERIES If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in[...]

  • Página 8

    -8- IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogra[...]

  • Página 9

    -9- Functional Description and Specifications FOOT LOWER GUARD LIFT LEVER AUXILIARY HANDLE BEVEL ADJUSTMENT KNOB CALIBRATED BEVEL QUADRANT D isconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Cordless Circular[...]

  • Página 10

    -10- Assembly ATTACHING THE BLADE D isconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 1. Turn BLADE STUD with wrench provided clockwise and remove BLADE STUD and OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft moves while attempti[...]

  • Página 11

    -11- Disconnect battery pack from tool. Loosen the depth adjustment lever located on the right side of the tool. Hold the foot down with one hand and raise or lower saw by the handle. Tighten lever at the depth setting desired. Check desired depth (Fig. 3). Not more than one tooth length of the blade should extend below the material to be cut, for [...]

  • Página 12

    BEVEL ADJUSTMENT Disconnect battery pack from tool. The foot can be adjusted up to 50° by loosening the bevel adjustment knob at the front of the saw. Align to desired angle on calibrated quadrant. Then tighten bevel adjustment knob (Fig. 8). Because of the increased amount of blade engagement in the work and decreased stability of the foot, blade[...]

  • Página 13

    -13- PLUNGE CUTS Disconnect battery pack from tool before making adjustments. Set depth adjustment according to material to be cut. Tilt saw forward with cutting guide notch lined up with the line you’ve drawn. Raise the lower guard, using lift lever and hold the saw by the front a nd rear handles (Fig. 10). With the blade just clearing the mater[...]

  • Página 14

    -14- BATTERY CHARGED CONDITION INDICATOR The battery is equipped with a charged condition indicator. By pressing the button ON, the charged condition can be checked when the battery is removed or when the machine is not in use. After approx. 5 seconds, the charged indicator switches off automatically. •• • When all three lights are illuminate[...]

  • Página 15

    -15- I MPORTANT CHARGING NOTES 1. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C). If the battery pack is too hot or too cold, the charger will not fast charge the battery. (This may happen if the battery pack is hot from heavy use). When the battery temperature return[...]

  • Página 16

    (*= standard equipment) (**= optional accessories) * 1 hour charger ** rip fence * 6-1/2" thin kerf 18 tooth carbide blade ** 6-1/2" thin kerf 24 tooth carbide blade If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excess[...]

  • Página 17

    -17- Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammable[...]

  • Página 18

    -18- Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportat[...]

  • Página 19

    -19- Procédures de coupe Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe et de la lame. Gardez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler. Le garde ne peut pas vous pro[...]

  • Página 20

    engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la scie est remise en marche. Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque de pincement de lame et de rebond. Les gros panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous [...]

  • Página 21

    Chargeur de pile Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures. NE METTEZ PAS[...]

  • Página 22

    -22- Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage. PILES LITHIUM-ION Si le produit est équipé d&apo[...]

  • Página 23

    -23- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Página 24

    -24- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! Numéro de modèle 1671 Tension nominale 36[...]

  • Página 25

    MONTAGE DE LA LAME Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. 1 . Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé fournie en sens horaire et retirez[...]

  • Página 26

    -26- Consignes de fonctionnement Débranchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le levier de réglage de profondeur situé à la droite de l’outil. Maintenez la semelle en place d’une main et levez ou b aissez la scie par la poignée de l’autre main. Serrez le l evier à la profondeur de coupe désirée. Vérifiez si la p rofondeur est [...]

  • Página 27

    -27- GUIDE D’ALIGNEMENT Pour une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le côté gauche de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes en biseau de 45° et 50°, guidez-vous plutôt sur le côté droit (Fig. 9). L’encoche-guide vous procurera une ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe d’essai dans une retaille pour en vérifie[...]

  • Página 28

    -28- COUPES EN GUICHET Débranchez le bloc-piles de l'outil av ant de p rocé der aux réglages. Réglez la lame à la profondeur correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame, au moyen du levier de levage, et [...]

  • Página 29

    -29- TÉMOIN DE PILE CHARGÉE La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin montre la charge de la pile durant le travail. En appuyant sur le bouton ON, il est possible de vérifier l’état de charge quand la pile est retirée ou quand la machine n’est pas utilisée. Au bout de 5 secondes environ, le témoin de charge s’étein[...]

  • Página 30

    -30- REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop chaud à l’usage i[...]

  • Página 31

    -31- Service IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention [...]

  • Página 32

    -32- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléc[...]

  • Página 33

    -33- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos [...]

  • Página 34

    -34- Procedimientos de corte Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra, la hoja no puede cortarlas. No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo[...]

  • Página 35

    -35- compruebe que los dientes de la sierra no estén encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca, es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a arrancar la sierra. Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y retroc[...]

  • Página 36

    Cuidado de las baterías Cuando las baterías no están en la herramienta o en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones. N[...]

  • Página 37

    -37- Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los com- ponentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATERÍAS DE IONES D[...]

  • Página 38

    -38- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Página 39

    -39- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! Número de modelo 1671 Tensión nominal 36 V Capacidad sin carga[...]

  • Página 40

    -40- Ensamblaje COLOCACION DE LA HOJA Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. 1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido de las agujas del reloj con la llave de tuerca s[...]

  • Página 41

    -41- Instrucciones de funcionamiento Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Afloje el palanca de ajuste de profundidad ubicado en el lado derecho de la herramienta. Sujete la base con una mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije el palanca en la posición de ajuste de profundidad deseada. Verifique la profundidad deseada (Fig.[...]

  • Página 42

    -42- GUÍA DE LÍNEA Para un corte recto de 90˚, utilice el lado izquierdo de la muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 50˚, utilice el lado derecho (Fig. 9). La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de corte aproximada. Realice cortes de prueba en madera de desecho para verificar la línea de corte real. Esto servir?[...]

  • Página 43

    -43- CORTES POR PENETRACIÓN Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad de acuerdo con el material que va a cortar. Incline la sierra hacia adelante con la muesca de la guía de corte alineada con la línea que usted ha trazado. Levante el protector inferior utilizando la palanca[...]

  • Página 44

    -44- INDICADOR DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA La batería está equipada con un indicador de estado de carga. Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador, se puede comprobar el estado de carga cuando se haya quitado la batería o cuando no se esté usando la máquina. Después de aproximadamente 5 segundos, el indicador de car[...]

  • Página 45

    -45- NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1 . El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede ocurrir si el paquete de bate[...]

  • Página 46

    (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) * Cargador de una hora * * Tope-guía para cortar al hilo * Hoja de carburo de 165 mm con 18 dientes para separación de corte estrecha ** Hoja de carburo de 165 mm con 24 dientes para separación de corte estrecha Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores d[...]

  • Página 47

    -47- Notes: Remarques : Notas: BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 47[...]

  • Página 48

    2610945718 12/06 Printed in U.S.A. L IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OB[...]