Americana Appliances CDR-850 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Americana Appliances CDR-850. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAmericana Appliances CDR-850 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Americana Appliances CDR-850 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Americana Appliances CDR-850, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Americana Appliances CDR-850 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Americana Appliances CDR-850
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Americana Appliances CDR-850
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Americana Appliances CDR-850
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Americana Appliances CDR-850 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Americana Appliances CDR-850 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Americana Appliances na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Americana Appliances CDR-850, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Americana Appliances CDR-850, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Americana Appliances CDR-850. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DIGITAL AUDIO[...]

  • Página 2

    2 <PRE1282> En The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. IMPOR T ANT The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to [...]

  • Página 3

    3 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español En/Fr Thank you for buying the HHB CDR-850 Professional Compact Disc recorder. The CDR-850 is designed to make the professional CD recording process as straightforward as possible. However we do recommend that you read these operating instructions carefully, and keep them in a safe place for future[...]

  • Página 4

    4 <PRE1282> En [FOR EUROPEAN MODEL] CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution appears on your player. Location: rear of the player CLASS 1 LASE[...]

  • Página 5

    5 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español [VOOR EUROPESE MODELLEN] LET OP Dit produkt bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de omvouw van het apparaat op andere wijze worde geopend. Op uw CD-recorder is de onderstaande waarschuwing aangebracht. Plaats: achterkant van [...]

  • Página 6

    6 <PRE1282> En POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord o[...]

  • Página 7

    7 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Bij dit product zijn batterijen geleverd. W anneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 7 <PRE1282> En/Fr/Sp[...]

  • Página 8

    8 <PRE1282> En CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING ........................................... 10 FEATURES .................................................................................... 12 CHECKING ACCESSORIES ........................................................... 16 DISCS ..........................................................[...]

  • Página 9

    9 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español SOMMAIRE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION DE L’APPAREIL ............................................................................. 11 CARACTÉRISTIQUES ................................................................... 13 VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ..................................[...]

  • Página 10

    10 <PRE1282> En Location Install the compact disc recorder in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity. Do not install the compact disc recorder in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal com[...]

  • Página 11

    11 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español PRECAUCIONES CON RESPECTO AL MANEJO PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULA TION DE L ’APP AREIL Emplacement Installez l’enregistreur de disque compact dans un endroit bien ventilé, où il ne sera pas exposé à une haute température ni à l’humidité. N’installez pas l’enregistreur de dis[...]

  • Página 12

    12 <PRE1282> En This unit can be used to record CD-R (CD Recordable) discs or CD-RW (CD ReWritable) discs. Once recorded, a CD-R disc cannot be erased. However, a recorded CD-RW disc can be erased later. Both CD-R and CD-RW discs provide the high sound quality and excellent durability that is the hallmark of ordinary prerecorded CDs (compact [...]

  • Página 13

    13 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CARACTERÍSTICAS Este aparato puede utilizarse para grabar discos CD-R (CDs grabables) o discos CD-RW (CDs reescribibles). Una vez grabado, un disco CD-R no puede ser borrado. Sin embargo, un disco CD-RW grabado puede borrarse más adelante. Los discos CD-R y CD-RW proporcionan la alta calidad de [...]

  • Página 14

    14 <PRE1282> En Built-in Multi-Level ∆Σ (Delta-Sigma) DAC The multi-level Digital-Analog Converter achieves superior resolution compared to the conventional Delta-Sigma DAC, thus producing high conversion accuracy even when jitter is present in the system clock. 1-bit A/D converter The A/D converter (analog-to-digital converter) of this un[...]

  • Página 15

    15 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CARACTERÍSTICAS DAC ∆Σ (delta-sigma) multinivel incorporado El convertidor digital-analógico multinivel logra una definición superior en comparación con el DAC delta-sigma convencional, produciendo por lo tanto una precisión de conversión alta incluso habiendo fluctuación en el reloj del[...]

  • Página 16

    16 <PRE1282> En 30 30 7m(23 ft) 3 5 Insert batteries according to the indications ( ª , · ) in the compartment. Insérez les piles selon les indications ( ª , · ) apparaissant dans le compartiment. Introduzca las pilas según las indicaciones ( ª y · ) del compartimiento. Open battery cover. Ouvrez le compartiment à piles. Abra la tapa[...]

  • Página 17

    17 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Compruebe que los accesorios siguientes hayan sido suministrados con la grabadora de discos CDR-850. 1 Cables de audio ... x 2 (entrada de grabación analógica, salida de grabación analógica) 2 Cable de alimentación de CA 3 Mando a distancia 4 Pilas secas AAA/R03 ..[...]

  • Página 18

    18 <PRE1282> En Discs compatible with this unit ÷ CD-R and CD-RW discs 7 When recording signals on a CD-R disc*1 or a CD-RW disc *2 with this unit, be sure to use the disc carrying one of the following marks. Your HHB CDR-850 Professional CD Recorder is designed to operate with a broad range of CD-R or CD-RW media. However, for consistently [...]

  • Página 19

    19 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español DISCOS Discos compatibles con este aparato ÷ Discos CD-R y CD-RW 7 Cuando grabe señales en un disco CD-R*1 o en un disco CD-RW*2, asegúrese de utilizar uno que tenga una de las marcas siguientes: Su grabadora CD profesional CDR-850 de HHB ha sido diseñada para funcionar con una amplia gama de [...]

  • Página 20

    20 <PRE1282> En CD-R finalization To be able to play a recorded CD-R disc on a standard CD player, the disc must be first subjected to processing called finalization. Non- recorded disc (recordable) DISCS After finalization (Recording impossible) Before finalization (recordable) Display panel Blinking message CAUTION After finalization; ÷ ad[...]

  • Página 21

    21 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CD-RW Un disco CD-RW finalizado no puede ser reproducido en un reproductor CD estándar. Para reproducir tales discos se necesita un reproductor CD-RW. Las grabaciones hechas en discos CD-RW pueden borrarse aunque hayan sido finalizadas. Tras el borrado se pueden hacer grabaciones nuevas. Consulte[...]

  • Página 22

    22 <PRE1282> En A , B Handling of disc(s) ÷ When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not to leave fingerprints, dirt or a scratches on the signal-recording side. Hold the disc by placing your fingers on the edge or across the center hole and edge. A disc with fingerprints, dirt or scratches can sometimes become unusable for recordin[...]

  • Página 23

    23 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español DISCOS A , B Manejo de disco(s) ÷ Cuando sujete un disco CD-R, CD-RW o CD, tenga cuidado para no dejar huellas dactilares, suciedad o rayas en la cara donde están grabadas las señales. Sujete el disco poniendo sus dedos en el borde o en el agujero central y en el borde. Un disco con huellas dac[...]

  • Página 24

    24 <PRE1282> En 7 Connections to commercial equipment. (Before connecting this unit with other units please remove the power connection to this unit.) Balanced analog connections Using the balanced connections on this unit reduces the possibility of noise and interference from other devices, this method of interconnection is normally used in [...]

  • Página 25

    25 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español 7 Connexion à un appareil commercial (Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.) Connexions analogiques symétriques L’utilisation des connexions symétriques offertes par cet appareil réduit les possibilités de bruit ou [...]

  • Página 26

    26 <PRE1282> En Balanced output level setting. In the MENU the output reference level of the unit may be set, this applies only to the balanced (XLR type) connectors. 1 Press the MENU button until “O-LEV” is displayed. 2 Press the 41 ¡¢ (search) buttons to select the required reference level of the balanced output signal. HI level is +4[...]

  • Página 27

    27 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Réglage du niveau sur la sortie symétrique Grâce au menu, vous pouvez régler le niveau de sortie de référence de l’appareil, c’est-à-dire celui du signal appliqué sur les connecteurs symétriques (type XLR). 1 Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’indication “O-LEV” s’[...]

  • Página 28

    28 <PRE1282> En 7 Digital signal connections. (Before connecting this unit with other units please remove the power connection to this unit.) This unit features both optical and coaxial digital input and output sockets, allowing flexibility for various connection situations. The active input is selected from the front panel switch, the output[...]

  • Página 29

    29 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español 7 Connexion pour les signaux numériques (Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.) Cet appareil comporte à la fois des prises d’entrée et de sortie optiques et coaxiales pour signaux numériques, ce qui permet une grande[...]

  • Página 30

    30 <PRE1282> En A C B Turn and remove Tournez et retirez Gire y quite Cap Capuchon Tapa Pull out. Tirez. Saque. Cap Capuchon Tapa CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT 7 Caution in the use of fibre optic cables. ÷ Do not bend an optical cable at too sharp an angle (minimum radius 7.5 cm [3 inches]). Be especially careful when mounting the unit in [...]

  • Página 31

    31 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL 7 Précautions lors de l’utilisation de câbles à fibres optiques ÷ Ne courbez pas un câble à fibres optiques pour former un coude dont le rayon serait très petit (le rayon minimum doit être de 7,5 cm [3 pouces]). Lorsque le câble à fibres optiques est reli[...]

  • Página 32

    32 <PRE1282> En 7 Analog line signal connections. (Before connecting this unit with other units please remove the power connection to this unit.) Make analog connections to analog components such as a stereo amplifier or similar component. A Use the supplied audio cables to connect the unit to an amplifier or other device, which uses an unbal[...]

  • Página 33

    33 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español 7 Connexions pour les signaux analogiques au niveau ligne (Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.) Réalisez des connexions analogiques pour les appareils analogiques tels que les amplificateurs ou les appareils similaires.[...]

  • Página 34

    34 <PRE1282> En The operations available using buttons marked (*) are also available using the buttons with the same names or inscriptions on the remote control unit (page 36). 1 POWER switch 2 SKIP ID SET, CLEAR buttons (pages 82 and 84) 3 SKIP PLAY button (page 104) 4 COPY-BIT indicator (page 70) 5 MENU button (pages 26, 50, 52, 66, 78, 96,[...]

  • Página 35

    35 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES (P ANEL DELANTERO) Las operaciones disponibles utilizando los botones que tienen la marca del asterisco (*) también se encuentran disponibles utilizando los botones del mismo nombre o las mismas inscripciones del mando a distancia (página 37). 1 Interruptor PO[...]

  • Página 36

    36 <PRE1282> En Functions of the remote control unit Operations performed by buttons marked (*) can also be carried out by using buttons with the same name on the main unit (page 34). 1 FADER button (pages 76 and 100) 2 1 / ¡ (manual search) buttons* (page 98) 3 REPEAT button (page 100) 4 7 (stop) button* 5 Numeric buttons 1 to 10, >10 6 [...]

  • Página 37

    37 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES (MANDO A DIST ANCIA) Funciones del mando a distancia Las operaciones realizadas por los botones con la marca del asterisco (*) también pueden realizarse utilizando los botones del mismo nombre del aparato principal (página 35). 1 Botón FADER (páginas 77 y 10[...]

  • Página 38

    38 <PRE1282> En A 8 pin parallel remote control input jacks (DIN 8 pin) By connecting the circuit shown at the left, remote control operation of this unit is possible with external switches. The parallel remote control has priority over the wireless remote control. When the same buttons are pressed at the same time on both units, operation wi[...]

  • Página 39

    39 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español A Tomas de entrada de mando a distancia análogo de 8 contactos (8 contactos DIN) Haciendo la conexión del circuito mostrado a la izquierda, este aparto se puede controlar a distancia utilizando controles externos. El mando a distancia análogo tiene prioridad sobre el mando a distancia inalámbr[...]

  • Página 40

    40 <PRE1282> En DISPLA Y P ANEL 1 SYNC Lights when automatic digital-source synchro recording is activated (pages 54, 58 and 60). 2 RPT-1 Lights during repeat playback (page 100). 3 PGM Lights in the program mode (page 106). 4 # Lights during playback. 5 FADER Blinks during fade-in/out (pages 76 and 100). 6 * Lights or blinks during pause. 7 [...]

  • Página 41

    41 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español P ANEL DE VISUALIZACIÓN 1 SYNC Se enciende cuando se activa la grabación con sincronización automática de fuente digital (páginas 55, 59 y 61). 2 RPT-1 Se enciende durante la repetición de la reproducción (página 101). 3 PGM Se enciende en el modo de programación (página 107). 4 # Se enc[...]

  • Página 42

    42 <PRE1282> En TIME TIME/ MARGIN 4 5 2 3 1 1 2 3 4 B A Switching the time display The following operation allows you to check the recording time information during recording or playing time information during playback. Press the TIME/MARGIN button (or the TIME button on the remote control unit) repeatedly to switch the time display. Informat[...]

  • Página 43

    43 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español PANEL DE VISUALIZACIÓN Conmutación de la visualización del tiempo La operación siguiente le permite comprobar la información del tiempo de grabación durante la grabación o la información del tiempo de reproducción durante la reproducción. Pulse repetidamente el botón TIME/MARGIN (o el b[...]

  • Página 44

    44 <PRE1282> En 1 Loading/unloading a disc 1 Press the POWER switch to turn the power ON. ÷ The function indicator blinks green. ÷ The display panel is illuminated. 2 Press the OPEN/CLOSE 0 button to open the disc tray. “OPEN” is displayed and the tray comes out. ÷ After recording or skip information recording, it takes a few seconds b[...]

  • Página 45

    45 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español CARGA/DESCARGA DE DISCOS Carga/descarga de un disco 1 Pulse el interruptor POWER para conectar la alimentación. ÷ El indicador de función se enciende en verde. ÷ El panel de visualización se ilumina. 2 Pulse el botón OPEN/CLOSE 0 para abrir la bandeja del disco. Se visualiza “OPEN” y la [...]

  • Página 46

    46 <PRE1282> En This section introduces the modes of recording available with this unit. ÷ Automatic digital-source synchro recording is recommended when recording from a CD, DAT, MD or DCC source. The track numbers are updated automatically by this unit. Please note: Automatic synchro recording is only possible when using the optical or coa[...]

  • Página 47

    47 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español MODOS DE GRABACIÓN Esta sección introduce los modos de grabación disponibles con este aparato. ÷ Cuando se graba de un CD, DAT, MD o DCC se recomienda la grabación con sincronización automática de fuente digital. Los números de las pistas son actualizados automáticamente por este aparato.[...]

  • Página 48

    48 <PRE1282> En MODES OF RECORDING To monitor the recording input, set the INPUT SELECTOR to the position corresponding to the required digital source. Please note if the INPUT SELECTOR is already set to the required position it must be changed to another position and then returned to the required position, this is used to activate the input [...]

  • Página 49

    49 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español MODOS DE GRABACIÓN Para monitorear la entrada de grabación, ponga INPUT SELECTOR en la posición correspondiente a la fuente de señal requerida. Tenga en cuenta que si INPUT SELECTOR ya se encuentra en la posición requerida tendrá que cambiarse a otra posición y ponerse de nuevo en la posici[...]

  • Página 50

    50 <PRE1282> En Before making digital recordings Several system operations can be customized for versatility in making digital recordings. These operations can be adjusted using the MENU button. To establish the COPY-BIT (SCMS) setting. These settings control the number of generations of digital copies that can be made from the recorded disc.[...]

  • Página 51

    51 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español MODOS DE GRABACIÓN Antes de hacer grabaciones digitales Para disponer de versatilidad al hacer grabaciones digitales se pueden personalizar varias operaciones del sistema. Estas operaciones pueden ajustarse utilizando el botón MENU. Para establecer el ajuste COPY-BIT (SCMS) Estos ajustes control[...]

  • Página 52

    52 <PRE1282> En AUTO STOP DELAY setting When making recordings using the digital synchro recording function, the main unit goes into automatic record-pause mode when no sound is encountered over a period of time. Set the duration of no sound that the unit can encounter before entering the record-pause mode. 1 Press the MENU button repeatedly [...]

  • Página 53

    53 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español MODOS DE GRABACIÓN Ajuste AUTO STOP DELAY Cuando haga grabaciones utilizando la función de grabación sincronizada digital, el aparato principal se pondrá en el modo de pausa de grabación automática cuando no se produzca sonido durante un cierto periodo de tiempo. Ajuste la duración de ese p[...]

  • Página 54

    54 <PRE1282> En This mode is convenient for compiling from CD, DAT, MD or DCC. The digital input must be optical (OPT) or coaxial (COAX) to allow the input flags to be recognized by the recorder. The following instructions explain how to perform automatic digital-source synchro recording. ÷ Connect the digital input correctly to the coaxial [...]

  • Página 55

    55 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (1) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE FUENTE DIGIT AL (GRABACIÓN DE 1 PIST A) Este modo es conveniente para recopilar grabaciones de CD, DAT, MD o DCC. La entrada digital debe ser óptica (OPT) o coaxial (COAX) para permitir que la grabadora reconozca las banderas de en[...]

  • Página 56

    56 <PRE1282> En 6 If the track changes (when the input source is CD or MD), or if the next start ID is detected (when the input source is DAT or DCC), 1-track recording will be canceled and the unit will enter the record-pause mode. ÷ If the recording of another track is required, repeat steps 3 to 5. 7 After recording is complete press the [...]

  • Página 57

    57 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (1) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE FUENTE DIGITAL (GRABACIÓN DE 1 PISTA) 6 Si cambia la pista (cuando la fuente de entrada es CD o MD), o si se detecta la identificación de inicio siguiente (cuando la fuente de entrada es DAT o DCC), la grabación de 1 pista se canc[...]

  • Página 58

    58 <PRE1282> En This mode is convenient for recording an entire CD, DAT, MD or DCC. The digital input must be optical (OPT) or coaxial (COAX) to allow the input flags to be recognized by the recorder. The following instructions explain how to perform automatic digital-source synchro recording. ÷ Connect the digital input correctly to the coa[...]

  • Página 59

    59 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (2) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE FUENTE DIGIT AL (GRABACIÓN DE TODAS LAS PIST AS) Este modo es conveniente para grabar todo un CD, DAT, MD o DCC. La entrada digital debe ser óptica (OPT) o coaxial (COAX) para permitir que la grabadora reconozca las banderas de ent[...]

  • Página 60

    60 <PRE1282> En CAUTION: ÷ Do not play from a DAT, CD, MD or DCC source in a programmed playback mode, as this may lead to incorrect writing of the track numbers. If programmed playback of the source is required, record each track separately using the 1-Track Synchro recording mode. RECORDING (2) – AUTOMATIC DIGITAL-SOURCE SYNCHRO RECORDIN[...]

  • Página 61

    61 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (2) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE FUENTE DIGITAL (GRABACIÓN DE TODAS LAS PISTAS) PRECAUCIÓN: ÷ No reproduzca la fuente de DAT, CD, MD o DCC empleando la reproducción programada porque los números de las pistas tal vez se escriban mal. Si se va a grabar una repro[...]

  • Página 62

    62 <PRE1282> En RECORDING (4) – MANUAL DIGIT AL- SOURCE RECORDING This recording mode is for recording digital signals from sources other than CD, DAT, MD or DCC. (Automatic digital-source synchro recording is recommended when recording from CD, DAT, MD or DCC.) The following instructions explain how to perform manual digital-source recordi[...]

  • Página 63

    63 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (4) – GRABACIÓN MANUAL DE FUENTE DIGIT AL Este modo de grabación es para grabar señales de otras fuentes que no sean CD, DAT, MD o DCC. (Cuando se grabe de CD, DAT, MD o DCC se recomienda realizar la grabación con sincronización automática de fuente digital.) Las explicaciones s[...]

  • Página 64

    64 <PRE1282> En This recording mode is for recording analog signals from sources such as cassette, vinyl records or analog mixing consoles. The following instructions explain how to perform analog recording. ÷ Connect the analog input correctly to the XLR (balanced) or line (unbalanced) input sockets. 1 Load a CD-R or CD-RW disc containing s[...]

  • Página 65

    65 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTE ANALÓGICA Este modo de grabación es para grabar señales analógicas de fuentes tales como casetes, discos de vinilo o consolas de mezcla analógica. Las instrucciones siguientes explican cómo realizar la grabación analógica. ÷ Conecte correctamente la[...]

  • Página 66

    66 <PRE1282> En RECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDING Adjusting the AUTO TRACK level During ANALOG recording, the AUTO TRACK function considers periods of silence to be an indication of a division between tracks and applies new track numbers at times when the audio signal drops below a certain level. This may not be beneficial when record[...]

  • Página 67

    67 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTE ANALÓGICA Ajuste del nivel AUTO TRACK Durante la grabación ANALOG, la función AUTO TRACK considera los periodos en silencio como una indicación de una división entre pistas y aplica números de pistas nuevos cuando la señal de audio disminuye por debaj[...]

  • Página 68

    68 <PRE1282> En A B C Dictionary Index Signets d’un dictionnaire Índice de diccionario CD contains track number information just like a dictionary contains an index. Un CD contient des repères correspondant à chaque piste, tout comme un dictionnaire contient des signets ou un index. Un CD contiene información de números de pistas como [...]

  • Página 69

    69 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español GRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTE ANALÓGICA Ajuste del nivel de grabación A Referencia de ajuste Cuando grabe una entrada analógica, ajuste el nivel de la grabación para que el indicador de nivel OVER no se encienda incluso cuando se introduzca el nivel más alto, o nivel de cresta. El s[...]

  • Página 70

    70 <PRE1282> En 7 SCMS (Serial Copy Management System) SCMS is the system for controlling the further copying of discs recorded in this unit. The available options are: ÷ Unlimited copies can be made ÷ One copy can be made ÷ No copies can be made These options are set in the menu system (page 50). The status of the copy protection that wil[...]

  • Página 71

    71 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español 7 SCMS (sistema de control de copiado en serie) SCMS es un sistema para controlar el copiado posterior de discos grabados en esta unidad. Las opciones disponibles son: ÷ Pueden hacerse copias sin límite ÷ Puede hacerse una copia ÷ No se pueden hacer copias Estas opciones se establecen en el si[...]

  • Página 72

    72 <PRE1282> En CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING 7 Recording from the middle of a disc If a CD-R or CD-RW disc before finalization has some remaining recording time left and the total number of tracks which have been recorded is below 99, recording can be continued from the position after the last recorded track. 7 Checking the recording co[...]

  • Página 73

    73 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español FUNCIONES CONVENIENTES P ARA GRABAR 7 Grabación desde un disco empezado Si a un disco CD-R o CD-RW, antes de la finalización, le queda aún tiempo de grabación y el número total de pistas grabadas es inferior a 99, la grabación puede continuar desde la posición posterior a la última pista g[...]

  • Página 74

    74 <PRE1282> En 7 Precautions regarding power interruptions during recording or recording the PMA (Program Memory Area). ÷ Never turn off the power supply while recording. ÷ Be sure to remove the disc before turning off the power to the unit. ÷ If the power is interrupted due to a power failure, or the power cable is removed by mistake, th[...]

  • Página 75

    75 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español 7 Precauciones con respecto a las interrupciones de alimentación durante la grabación o la grabación de PMA (área de memoria de programa) ÷ Nunca desconecte la alimentación durante la grabación. ÷ Asegúrese de quitar el disco antes de desconectar la alimentación del aparato. ÷ Si la ali[...]

  • Página 76

    76 <PRE1282> En A To pause recording Press the 8 button to pause recording temporarily. To restart recording, press the 3 or pause 8 button. ÷ After the record-pause mode has continued for about 10 minutes, the record-pause mode stops. To enter the record-pause mode again, press the RECORD ¶ button (or the two ¶ REC buttons on the remote c[...]

  • Página 77

    77 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español A Para hacer una pausa en la grabación Pulse el botón 8 para hacer una pausa temporal en la grabación. Para volver a iniciar la grabación, pulse el botón 3 o el botón de pausa 8 . ÷ Después de prolongarse el modo de pausa de grabación durante unos 10 minutos, el modo de pausa de grabació[...]

  • Página 78

    78 <PRE1282> En Adjusting the FADER duration The duration of the fade in and fade out function can be set with this setting. 1 Press the MENU button repeatedly until “FAdE xx ” is displayed. 2 Use the 41 ¡¢ buttons to select the delay time (6 seconds, 9 seconds, 12 seconds, 18 seconds). ÷ Initial setting is 6 seconds . ÷ When the orig[...]

  • Página 79

    79 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Ajuste de la duración de FADER La duración de la aparición gradual y de la desaparición gradual puede establecerse con este ajuste. 1 Pulse repetidamente MENU hasta que se visualice “FAdE xx ”. 2 Utilice los botones 41 ¡¢ para seleccionar el tiempo de retardo (6 segundos, 9 segundos, 12 [...]

  • Página 80

    80 <PRE1282> En AUTO/ MANUAL WRITE [MANUAL] TRACK NO. 7 Manual writing of track numbers 1 Press the TRACK NO. AUTO/MANUAL button so that the TRACK NO. WRITE (MANUAL) indicator lights. ÷ The WRITE (MANUAL) button is not active when the WRITE (MANUAL) indicator is not lit. 2 During recording, press the TRACK NO. WRITE (MANUAL) button, to add a[...]

  • Página 81

    81 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español 7 Escritura manual de números de pistas 1 Pulse el botón TRACK NO. AUTO/MANUAL para que se encienda el indicador TRACK NO. WRITE (MANUAL). ÷ El botón WRITE (MANUAL) no se activa cuando el indicador WRITE (MANUAL) está apagado. 2 Durante la grabación, pulse el botón TRACK NO. WRITE (MANUAL) [...]

  • Página 82

    82 <PRE1282> En SKIPPING UNDESIRED TRACKS 1 2 By applying track skip IDs to the tracks which failed or which consist of a blank, they can be skipped over when the disc is played later. NOTE: Skip playback is not possible with a standard CD player which does not incorporate the skip function. Applying skip ID to a track (Track skip) 1 Start pl[...]

  • Página 83

    83 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español SAL TO DE PIST AS NO DESEADAS Aplicando identificaciones de salto de pista a las pistas que fallaron o que consisten en secciones en blanco, éstas podrán ser saltadas cuando se reproduzca el disco más adelante. NOTA: La reproducción con salto no será posible con un reproductor CD estándar qu[...]

  • Página 84

    84 <PRE1282> En SKIPPING UNDESIRED TRACKS 2 1 Clearing skip ID from a track 1 Press the SKIP PLAY button to turn the SKIP ON indicator off. ÷ With a CD-R or CD-RW disc which does not contain skip IDs, the SKIP ON indicator will not light even when the SKIP PLAY button is pressed. 2 Play the track with the skip ID to be cleared. Select it wit[...]

  • Página 85

    85 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español SALTO DE PISTAS NO DESEADAS Borrado de una identificación de salto de una pista 1 Pulse el botón SKIP PLAY para apagar el indicador SKIP ON. ÷ Con un disco CD-R o CD-RW que no tiene identificaciones de salto, el indicador SKIP ON no se encenderá aunque se pulse el botón SKIP PLAY. 2 Reproduzc[...]

  • Página 86

    86 <PRE1282> En MAKING A RECORDED DISC PLA Y ABLE ON A ST ANDARD CD PLA YER (FINALIZA TION) ÷ Finalization is the last process in recording a CD-R to allow the disc to be played on a standard CD player. (CD- RW discs whether finalized or not can only be played on a CD-RW player and not on a standard CD player). ÷ Once a disc is finalized re[...]

  • Página 87

    87 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español P ARA QUE UN DISCO GRABADO PUEDA REPRODUCIRSE EN UN REPRODUCTOR CD ESTÁNDAR (FINALIZACIÓN) ÷ La finalización es el último proceso de la grabación de un CD-R, y sirve para permitir que un disco sea reproducido en un reproductor CD estándar. (Los discos CD-RW, tanto finalizados como sin final[...]

  • Página 88

    88 <PRE1282> En ERASING (CD-RW ONL Y) Erasing CD-RW discs CD-RW discs can be erased and new recordings can be made where data has been erased. The following types of erasing are possible with this unit. Last Track Erasing: Erases the last track. This operation is not possible on a CD- RW disc that has been finalized. TOC Erasing. This operati[...]

  • Página 89

    89 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español BORRADO (CD-RW SOLAMENTE) Borrado de discos CD-RW Los discos CD-RW pueden ser borrados, y en los lugares donde se han borrado datos pueden hacerse nuevas grabaciones. Con este aparato se pueden realizar los tipos de borrado siguientes: Borrado de la última pista: Borra la última pista. Esta oper[...]

  • Página 90

    90 <PRE1282> En Last Track Erasing (takes a few seconds. This function is not possible on a finalized CD-RW.) 1 Load a CD-RW disc which has been recorded on. 2 Press the ERASE button. ÷ The display panel successively displays “LAST”, “TRACK” and “ERASE?”. Then the function indicator blinks orange indicating that the recorder is i[...]

  • Página 91

    91 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Borrado de la última pista (Tarda unos pocos segundos. Esta función es imposible en un CD-RW finalizado.) 1 Cargue un disco CD-RW que esté grabado. 2 Pulse el botón ERASE. ÷ El panel de visualización muestra sucesivamente “LAST”, “TRACK” y “ERASE?”. El indicador de función parpa[...]

  • Página 92

    92 <PRE1282> En ERASING (CD-RW ONLY) All Tracks Erasing (takes approximately 3 minutes for a finalized CD-RW) 1 Load a CD-RW disc which has been recorded on. 2 Press the ERASE button twice (once to start TOC Erasing on a finalized CD-RW disc). ÷ “ALL”, “TRACK” and “ERASE?” are displayed repeatedly. ÷ The function indicator blink[...]

  • Página 93

    93 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español BORRADO (CD-RW SOLAMENTE) Borrado de todas las pistas (Tarda 3 minutos aproximadamente con un disco CD-RW finalizado) 1 Cargue un disco CD-RW que esté grabado. 2 Pulse dos veces el botón ERASE (una vez para iniciar el borrado de todas las pistas de un disco CD-RW finalizado). ÷ “ALL”, “TR[...]

  • Página 94

    94 <PRE1282> En PLA YBACK Starting and stopping playback 1 Press the 3 button. Playback starts at the beginning of the disc. 2 To stop playback, press the stop 7 button. ÷ Press the 8 button to pause playback temporarily. ÷ To end pause and restart playback, press the 3 or 8 button. ÷ When the pause mode has continued for about 10 minutes,[...]

  • Página 95

    95 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español REPRODUCCIÓN Inicio y parada de la reproducción 1 Pulse el botón 3 . La reproducción empieza desde el comienzo del disco. 2 Para detener la reproducción, pulse el botón de parada 7 . ÷ Pulse el botón 8 para hacer temporalmente una pausa en la reproducción. ÷ Para finalizar una pausa y re[...]

  • Página 96

    96 <PRE1282> En Activating the AUTO PAUSE mode In playback mode a pause function can be enabled to stop the playback at the end of each track. This is a useful function when a single track is required without hearing the start of the next track. 1 Press the MENU button repeatedly until “A-PA xxx ” is displayed. 2 Use the 41 ¡¢ buttons t[...]

  • Página 97

    97 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Activación del modo AUTO PAUSE En el modo de reproducción se puede activar una función de pausa para detener la reproducción al final de cada pista. Ésta es una función útil para cuando se quiera una pista sin escuchar el comienzo de la pista siguiente. 1 Pulse repetidamente MENU hasta que [...]

  • Página 98

    98 <PRE1282> En PLAYBACK A B 12 12 The 4 1 and ¡ ¢ buttons on the main unit provide two functions: track search and manual scan. A Searching for a track (Track search) To search for a track on a disc, press the 4 1 or ¡ ¢ buttons ( 4 or ¢ buttons on the remote control unit). 1 Press once to go back to the beginning of the current track a[...]

  • Página 99

    99 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español REPRODUCCIÓN Los botones 4 1 y ¡ ¢ del aparato principal proporcionan dos funciones: búsqueda de pista y exploración manual. A Búsqueda de una pista (Búsqueda de pista) Para buscar una pista de un disco, pulse los botones 4 1 o ¡ ¢ (botones 4 o ¢ en el mando a distancia). 1 Pulse una vez[...]

  • Página 100

    100 <PRE1282> En Playing tracks repeatedly (Repeat playback) A Press the REPEAT button on the remote control unit. ÷ Press the REPEAT button once to repeat a single track. The “RPT-1” indicator lights. In this mode, the track being played is played repeatedly. If the REPEAT button is pressed before play has begun, the first track played [...]

  • Página 101

    101 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Reproducción repetida de pistas (Repetición de reproducción) A Pulse el botón REPEAT del mando a distancia. ÷ Pulse una vez el botón REPEAT para repetir una sola pista. El indicador “RPT-1” se enciende. En este modo, la pista que está siendo reproducida se reproduce repetidamente. Si s[...]

  • Página 102

    102 <PRE1282> En Turning off the digital output This is a function to turn on or off the digital output from the unit. This function can be used to remove the possibility of a digital ‘loop’ in a studio environment, ensuring that the output of the unit cannot be looped back to the input. 1 Press the MENU button repeatedly until “DO xxx [...]

  • Página 103

    103 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Desactivación de la salida digital Esta función sirve para activar o desactivar la salida digital procedente del aparato. Esta función puede utilizarse para eliminar la posibilidad de que se produzca un “bucle” digital en un estudio, asegurando que la salida de la unidad no volverá forman[...]

  • Página 104

    104 <PRE1282> En SKIPPING UNDESIRED TRACKS (SKIP PLA YBACK) 2 1 Skip playback By applying skip IDs to the tracks you do not want to hear, these tracks can be skipped over when the disc is played. For information on setting skip IDs, refer to page 82. Skip playback procedure 1 Load a disc that contains skip ID data. ÷ When a disc contains ski[...]

  • Página 105

    105 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español SAL TO DE PIST AS NO DESEADAS (REPRODUCCIÓN CON SAL TO) Reproducción con salto Aplicando identificaciones de salto a las pistas que no desee escuchar, estas pistas podrán ser saltadas cuando se reproduzca el disco. Para obtener información acerca de las identificaciones de salto, consulte la [...]

  • Página 106

    106 <PRE1282> En Programming tracks 1 Press the PGM button on the remote control unit. ÷ The PGM indicator lights. 2 Using the numeric buttons, select the tracks in the order you want. a Track 5 is selected here. b Total playing time of program ÷ If the current mode is stop mode, each track can also be programmed by selecting its track numb[...]

  • Página 107

    107 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Programación de pistas 1 Pulse el botón PGM del mando a distancia. ÷ El indicador PGM se enciende. 2 Utilizando los botones numéricos, seleccione las pistas en el orden que usted desee. a Aquí se selecciona la pista 5. b Tiempo de reproducción total del programa ÷ Si el modo actual es el m[...]

  • Página 108

    108 <PRE1282> En PLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) Clearing the entire program The program can be cleared with either A or B below. A Press the 7 button to stop programmed playback, then press the 7 button again to exit the program mode. B Press the OPEN/CLOSE 0 button. Clearing a track from the program C Press the CLEA[...]

  • Página 109

    109 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN UN ORDEN ESPECÍFICO (REPRODUCCIÓN PROGRAMADA) Borrado de todo el programa El programa puede borrarse siguiendo los pasos A y B de abajo. A Pulse el botón 7 para detener la reproducción programada, y luego vuelva a pulsarlo para salir del modo del programa. B Pulse e[...]

  • Página 110

    110 <PRE1282> En PLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) 1 When the track number is changed from 3 to 4 Remplacement de la piste 3 par la piste 4 Cuando el número de pista se cambia del 3 al 4 Replacing a track in the program 1 Press the CHECK button on the remote control unit repeatedly until the program step with the track[...]

  • Página 111

    111 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN UN ORDEN ESPECÍFICO (REPRODUCCIÓN PROGRAMADA) Sustitución de una pista del programa 1 Pulse repetidamente el botón CHECK del mando a distancia hasta que se visualice el paso del programa con el número de pista que va a ser sustituida. ÷ Esta operación se encuentr[...]

  • Página 112

    112 <PRE1282> En Reference page(s) 44 44 54 58 54, 58, 60 48 48 54, 60, 62, 64, 74 106 82 84 90 90 92 92 54 54 28 Message “OPEN” “CLOSE” “SET” “UP” “TOC” “READ” “1-SYNC” “AL-SYNC” “CANNOT” “SYNC” “MONI” “INPUT” “CD” (MD, DAT, DCC, DVD) “PMA REC” “TRACK?” “SKIP” “SET?” “SKIP[...]

  • Página 113

    113 <PRE1282> Fr/Sp Message “OPEN” “CLOSE” “SET” “UP” “TOC” “READ” “1-SYNC” “AL-SYNC” “CANNOT” “SYNC” “MONI” “INPUT” “CD” (MD, DAT, DCC, DVD) “PMA REC” “TRACK?” “SKIP” “SET?” “SKIP” “CLEAR?” “LAST”, “TRACK”, “ERASE?” “TOC” “ERASE?” “ALL”, “TR[...]

  • Página 114

    114 <PRE1282> En Mensaje “OPEN” “CLOSE” “SET” “UP” “TOC” “READ” “1-SYNC” “AL-SYNC” “CANNOT” “SYNC” “MONI” “INPUT” “CD” (MD, DAT, DCC, DVD) “PMA REC” “TRACK?” “SKIP” “SET?” “SKIP” “CLEAR?” “LAST”, “TRACK”, “ERASE?” “TOC” “ERASE?” “ALL”, “TRACK[...]

  • Página 115

    115 <PRE1282> Fr/Sp English Français Español Term CD-R disc: CD-RW disc: SCMS: Skip: Skip ID: Skip ON/OFF: TOC: PMA: Track number updating: Digital synchro recording (automatic digital recording): Disc identification: Disc damage: Fader: Finalization: Write-once: Label side: Remaining recording time: Total recording time: RESUME: Recording [...]

  • Página 116

    116 <PRE1282> En Fr Fonction Disque compact enregistrable (Compact Disc – Recordable). Disque compact réenregistrable (Compact Disc – ReWritable). Système de gestion des copies en série (Serial Copy Management System). Système standard de limitation des enregistrements numériques d’un support (en usage familial) pour protéger les [...]

  • Página 117

    117 <PRE1282> Fr/Sp Sp Función Disco compacto - Grabable Disco compacto - Reescribible Sistema de control de copiado en serie. Un sistema adoptado por la industria para limitar la grabación digital personal (grabación de uso en el hogar) y para proteger los derechos de autor. Función que puede utilizarse para saltar las pistas no deseadas[...]

  • Página 118

    118 <PRE1282> En Stop playing the source player. In a while, "1-SYNC" or "AL-SYNC" is displayed, and the unit is set to the synchro recording standby mode. When this message disappears, normal operation is possible. While "REPAIR" is displayed, the track number and recording time data are repaired by tracking the[...]

  • Página 119

    119 <PRE1282> Fr/Sp Cause The power cord is unplugged from the power outlet. The power was turned off from the component (stereo amplifier, audio timer, etc.) to which it is connected. Signal connections are incorrect. Signal connections are incorrect. The CD-R or CD-RW disc in use has been finalized. The input selection is incorrect. The REC[...]

  • Página 120

    120 <PRE1282> En Fr Arrêtez la lecture sur l’appareil source. Quelques instants plus tard, la mention “1-SYNC” ou “AL-SYNC” s’affiche et l’appareil est en attente d’enregistrement synchrone. Lorsque ce message disparaît, l’appareil peut être utilisé normalement. Tandis que “REPAIR” est affiché, le numéro de piste e[...]

  • Página 121

    121 <PRE1282> Fr/Sp Fr Cause Le cordon d’alimentation s’est débranché de la prise secteur. L’alimentation d’un autre appareil (ampli stéréo, minuteur audio, etc.) auquel il est connecté a été coupée. Les branchements des câbles de signal sont incorrects. Les branchements des câbles de signal sont incorrects. Le disque CD-R o[...]

  • Página 122

    122 <PRE1282> En Sp Pare la reproducción del componente fuente. En un rato, “1-SYNC” o “AL-SYNC” se visualizará, y el aparato se pondrá en el modo de espera de grabación sincronizada. Cuando desaparezca este mensaje será posible realizar la operación normal. Mientras se visualice “REPAIR”, los datos de números de pistas y t[...]

  • Página 123

    123 <PRE1282> Fr/Sp Sp Causa El cable de alimentación está desenchufado de la toma de corriente. La alimentación del componente (amplificador estéreo, temporizador de audio, etc.) al que está conectado este aparato se encuentra desconectada. Las conexiones para señales no son correctas. Las conexiones para señales no son correctas. El [...]

  • Página 124

    124 <PRE1282> En 1. GENERAL Model ....................................... Compact disc audio system Applicable discs ............................ CDs, CD-Rs and CD-RWs Power supply U.S. models ........................................... AC 120 V, 60 Hz European models .................... AC 220 – 230 V, 50/60 Hz Power consumption .........[...]

  • Página 125

    125 <PRE1282> Fr/Sp CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fr 1. Caractéristiques générales Modèle ................... Système audio pour disques compacts Disques utilisés .................................... CD, CD-R et CD-RW Alimentation Modèles américains ............................... 120 VCA, 60 Hz Modèles européens ................. 22[...]

  • Página 126

    126 <PRE1282> En ESPECIFICACIONES Sp Publicado por HHB COMMUNICATIONS. Copyright © 1999 HHB COMMUNICATIONS. Todos los derechos reservados. 1. GENERALIDADES Modelo ....................... Sistema de audio de disco compacto Discos aplicables .............................. CDs, CD-Rs y CD-RWs Alimentación Modelo de los EE.UU. .................[...]

  • Página 127

    127 <PRE1282> Fr/Sp Español[...]

  • Página 128

    <98L00WF0D00> Printed in Japan <PRE1282-B>[...]