AL-KO GS 3,7 Li Multicutter manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto AL-KO GS 3,7 Li Multicutter. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAL-KO GS 3,7 Li Multicutter vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual AL-KO GS 3,7 Li Multicutter você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual AL-KO GS 3,7 Li Multicutter, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual AL-KO GS 3,7 Li Multicutter deve conte:
- dados técnicos do dispositivo AL-KO GS 3,7 Li Multicutter
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo AL-KO GS 3,7 Li Multicutter
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo AL-KO GS 3,7 Li Multicutter
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque AL-KO GS 3,7 Li Multicutter não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos AL-KO GS 3,7 Li Multicutter e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço AL-KO na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas AL-KO GS 3,7 Li Multicutter, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo AL-KO GS 3,7 Li Multicutter, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual AL-KO GS 3,7 Li Multicutter. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    A K K U - G R A S - U N D S T R A U C H S C H E R E G S 3 , 7 L I M U L T I C U T T E R B et r i eb s an l e it u n g I N F O R M A T I O N I M A N U A L S I S E R V I C E QU AL I T Y F OR LI F E Ga r d en + H ob by 4 7 4 1 6 8 _ a I 1 0 / 2 0 1 0 Li geprüfte Sicherheit 057 GB F I SL O DK N PL SK LV D NL E H HR S FI N C Z ES T RO L T RUS UA P BG T[...]

  • Página 2

    Original-Betriebsanleitung 2 GS 3,7 Li Multi Cutter D: Gebrauchsanleitung ............................... 6 GB: Instructions for Use ............................... 1 1 NL: Instructies voor gebruik ........................ 16 F : Mode d’emploi ...................................... 21 E: Instrucciones de uso ............................. 26 P: Ma[...]

  • Página 3

    3 474 168_a 1 2 4 3 6 5 www .al-ko.com 7 8 2 1[...]

  • Página 4

    Original-Betriebsanleitung 4 GS 3,7 Li Multi Cutter 3,7 V /DC 1,45 Ah (Lithium-Ion) 350 mA /DC max. 4 h ca. 45 min. 1000 min -1 2000 min -1 80 mm 160 mm max. 8 mm 73 dB (A) (K= 3,0 dB (A)) < 2,5 m/s² (K= 1,5 m/s²) / III i[...]

  • Página 5

    5 474 168_a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1[...]

  • Página 6

    D Original-Betriebsanleitung 6 GS 3,7 Li Multi Cutter Zu diesem Handbuch  Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- nahme durch. Dies ist V oraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.  Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät.  Diese Dokumentation ist permanente[...]

  • Página 7

    D 7 474 168_a Sicherheitshinweise Achtung - V erletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden! Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich. Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät Achtung - Brand- und Explosionsgefahr!  Gerät nicht öffnen. (Nur zur Entso[...]

  • Página 8

    D Original-Betriebsanleitung 8 GS 3,7 Li Multi Cutter Der Ladevorgang beginnt mit dem konstanten Leuchten der grünen Leuchtdiode (LED). Der Akku ist voll geladen, wenn die LED erlischt. ( 1 ) Der T emperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen 0 °C und +45°C liegen. Maximale Ladezeit: 4 h 3. Trennen Sie den Stecker des Ladegeräts vom Stro[...]

  • Página 9

    D 9 474 168_a Achtung - V erletzungsgefahr! Gerät bei Wartungs- und Pegearbeiten aus- schalten. Messer laufen nach Ausschalten des Motors nach.  Nach den Schneidarbeiten das Gerät gründlich mit einem Handbesen oder einem T uch reinigen.  Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin- gendes Wasser kann den Schalter sowie den Akku und [...]

  • Página 10

    D Original-Betriebsanleitung 10 GS 3,7 Li Multi Cutter EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Akku-Gras-/Strauchschere Seriennummer[...]

  • Página 11

    EN Translation of original user instructions 1 1 GS 3,7 Li Multi Cutter About this manual  Read these instructions before start-up. This is a prerequisite for safe and trouble-free operation.  Please observe the safety and warning notices in this document and on the unit.  This document is a permanent part of the product described and shou[...]

  • Página 12

    EN 12 474 168_a Safety instructions Danger - risk of injury! Safety and protective devices must not be disabled! The user is responsible for accidents involving other persons and their property . Safety instructions for battery and charger Danger - risk of re and explosion!  Do not open the device. (only when dispos- ing of the rechargeable b[...]

  • Página 13

    EN Translation of original user instructions 13 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Connect the charger using the charging point on the rechargeable grass and shrub cutter . ( 1 ) 2. Connect the charger to the mains supply . The charging process starts when the green LED remains constantly illuminated. The battery is fully charged once the LED is no longer i[...]

  • Página 14

    EN 14 474 168_a Danger - risk of injury! T urn off the device when carrying out mainte- nance work. The blades continue to move after the motor has been switched off.  After cutting work, thoroughly clean the device with a hand brush or a cloth.  Do not hose down the device with water! Water in- gress can damage the switch as well as the batt[...]

  • Página 15

    EN Translation of original user instructions 15 GS 3,7 Li Multi Cutter EC declaration of conformity We herewith declare that this product, with the design we have introduced on the market, meets the requirements of the harmonized EC guidelines, EC safety standards and the standards applicable to this product. Product Rechargeable grass and shrub cu[...]

  • Página 16

    NL V ertaling van de originele gebruikershandleiding 16 GS 3,7 Li Multi Cutter Over dit handboek  Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling door . Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een bediening zonder storingen.  Neem goed nota van de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen in deze documentatie en op de machine.  Deze[...]

  • Página 17

    NL 17 474 168_a V eiligheidsaanwijzingen Let op - gevaar voor verwondingen! V eiligheids- en bescherminrichtingen mogen niet buiten werking worden gesteld! De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendom. V eiligheidsaanwijzingen accu en lader Let op - brand- en explosiegevaar!  Apparaat niet openen. (Alleen [...]

  • Página 18

    NL V ertaling van de originele gebruikershandleiding 18 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Verbind de lader met de laadaansluiting op de accu-gras- en struikschaar . ( 1 ) 2. Sluit de lader aan op het stroomnet. Het laden begint met het constant branden van de groene LED. De accu is helemaal opgeladen als de LED uitgaat. ( 1 ) Het temperatuurbereik voor het[...]

  • Página 19

    NL 19 474 168_a Let op - gevaar voor verwondingen! Apparaat bij onderhouds- en servicewerk- zaamheden uitschakelen. Messen lopen na het uitschakelen van de motor nog na.  Na het snoeien het apparaat grondig schoonmaken met een handveger of doek.  Het apparaat niet afspuiten met water! Binnendrin- gend water kan de schakelaar , de accu en de e[...]

  • Página 20

    NL V ertaling van de originele gebruikershandleiding 20 GS 3,7 Li Multi Cutter EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat dit product, in de door ons op de markt gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EG-richtlijnen, EG-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product Accu-gras-/struikschaar Serienumme[...]

  • Página 21

    FR Traduction du mode d‘emploi original 21 GS 3,7 Li Multi Cutter A propos de ce manuel  Lire entièrement cette documentation avant la mise en service. Ceci est la condition préalable à un tra- vail en toute sécurité et une utilisation sans défaut.  Observer les consignes de sécurité et les avertisse- ments de cette documentation et[...]

  • Página 22

    FR 22 474 168_a Consignes de sécurité Attention – risque de blessure ! Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants ! L'utilisateur se rend responsable de tout accident impli- quant des tiers ou leurs biens. Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur Attention – risque d'incendie et d'ex[...]

  • Página 23

    FR Traduction du mode d‘emploi original 23 GS 3,7 Li Multi Cutter La procédure de charge commence dès que le témoin vert (DEL) s'allume de manière permanente. La batterie est complètement chargée dès lors que la DEL s'éteint. ( 1 ) La température doit se trouver dans la plage entre 0 °C et +45°C pendant la procédure de charg[...]

  • Página 24

    FR 24 474 168_a Attention – risque de blessure ! Éteindre l'appareil pendant les travaux de maintenance et d'entretien. La lame continue à se mouvoir après l'arrêt du moteur .  Nettoyer l'appareil à fond avec une balayette ou un chiffon après les travaux de coupe.  Ne pas asperger d'eau sur l'appareil ! D[...]

  • Página 25

    FR Traduction du mode d‘emploi original 25 GS 3,7 Li Multi Cutter Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise en circulation par nos services, satisfait aux exigences des directives CE harmonisées, aux normes de sécurité CE, et aux normes spéciques au produit. Produit T aille-herbes / [...]

  • Página 26

    E Traducción del manual de instrucciones original 26 GS 3,7 Li Multi Cutter Acerca de este manual  Lea detenidamente este documento antes de utili- zar el aparato. Sólo de esta forma podrá utilizarlo de forma segura y sin problemas.  Preste atención a las indicaciones de seguridad y advertencia incluidas en este documento y en el propio a[...]

  • Página 27

    E 27 474/168/CE Indicaciones de seguridad ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! ¡Está prohibido anular los dispositivos de seguri- dad y protección! El usuario será responsable de los accidentes que afec- ten a otras personas o a su propiedad. Indicaciones de seguridad para la batería y el cargador ¡Atención! ¡Peligro de incendio y explosión[...]

  • Página 28

    E Traducción del manual de instrucciones original 28 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Conecte el cargador en el conector de carga de las tijeras para hierba y setos. ( 1 ) 2. Conecte el cargador en la red eléctrica. El proceso de carga comienza al iluminarse cons- tantemente el LED verde. La batería se encontrará completamente llena cuando el LED se a[...]

  • Página 29

    E 29 474/168/CE Mantenimiento y cuidados ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! ¡Durante los trabajos de mantenimiento y cuidado de la cuchilla, utilice siempre guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato cuando realice trabajos de mantenimiento y cuidado. T ras apagar el aparato, las cuchillas siguen en marcha dur[...]

  • Página 30

    E Traducción del manual de instrucciones original 30 GS 3,7 Li Multi Cutter Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la versión de este producto facilitada por nosotros cumple con los requisitos de las directivas europeas armonizadas, las normas de seguridad europeas y de las normas especícas del producto. Producto Tijera[...]

  • Página 31

    P Traducción del Manual de instruções original 31 GS 3,7 Li Multi Cutter Sobre este manual  Leia esta documentação antes da colocação em funcionamento. Isto é uma pré-condição para um trabalho seguro e um manejo sem falhas.  Observe as instruções de aviso e de segurança nesta documentação e no aparelho.  Esta documentação[...]

  • Página 32

    P 32 474 168_a Instruções de segurança Atenção - perigo de lesão! Os dispositivos de protecção e de segurança não devem ser colocados fora de operação! O utilizador da máquina é responsável por acidentes com outros pessoas e a sua propriedade. Instruções de segurança para bateria e carregador Atenção - perigo de incêndio e expl[...]

  • Página 33

    P Traducción del Manual de instruções original 33 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Ligar o carregador à tesoura para relva e arbustos sem os através da cha de carga. ( 1 ) 2. Ligar o carregador á rede eléctrica. A operação de carga tem início quando o díodo (LED) verde se acender permanentemente. A bateria está totalmente carregada quand[...]

  • Página 34

    P 34 474 168_a Atenção - perigo de lesão! Desligar o aparelho durante os trabalhos de ma- nutenção e conservação. As lâminas ainda cam a funcionar depois de se desligar o motor .  Após o uso, limpar bem o aparelho com uma esco- va manual ou um pano.  Não molhar o aparelho com água! A penetração de água pode destruir o interru[...]

  • Página 35

    P Traducción del Manual de instruções original 35 GS 3,7 Li Multi Cutter Declaração de conformidade CE Através desta, declaramos que este produto, no modelo por nós colocado em operação, corresponde aos requisitos doa directivas CE harmonizadas, padrões de segurança CE e aos padrões especícos do produto. Produto T esoura para relva [...]

  • Página 36

    I Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 36 GS 3,7 Li Multi Cutter Informazioni sul manuale  Prima della messa in funzione leggere l'intero con- tenuto della presente documentazione per lavorare in modo sicuro e prevenire la comparsa di problemi durante l'uso.  Osservare gli avvisi di sicurezza e le avvertenze contenuti n[...]

  • Página 37

    I 37 474 168_a Indicazioni di sicurezza Attenzione - Pericolo di lesioni! Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurez- za e di protezione! L'utilizzatore è responsabile per eventuali danni a terzi e a beni di loro proprietà. Indicazioni di sicurezza - Batteria e caricabatteria Attenzione - Pericolo di incendio ed esplosione!  Non [...]

  • Página 38

    I Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 38 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Collegare il caricabatteria alla presa di carica della cesoia per erba e arbusti a batteria. ( 1 ) 2. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica. La carica inizia quando il diodo luminoso verde (LED) resta acceso. La batteria è completamente carica quando il LED [...]

  • Página 39

    I 39 474 168_a Attenzione - Pericolo di lesioni! Spegnere l'apparecchio per gli interventi di manutenzione ordinaria e piccola manutenzione. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegni- mento del motore.  Dopo la tosatura pulire a fondo l'apparecchio con una scopetta o uno straccio.  Non irrorare l'apparecchio con acqua! L&apo[...]

  • Página 40

    I Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 40 GS 3,7 Li Multi Cutter Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che questo prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti previsti dalle direttive CE armonizzate, agli standard di sicurezza CE e agli standard specicamente previsti per il prodo[...]

  • Página 41

    SLO Prevod izvirnika navodila za uporabo 41 GS 3,7 Li Multi Cutter O tem priročniku  T o dokumentacijo preberite pred zagonom. T o je pogoj za varno delo in nemoteno ravnanje.  Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.  T a dokumentacija je trajni sestavni del opisanega iz- delka in jo mora prodajalec[...]

  • Página 42

    SLO 42 474 168_a V arnostna navodila Pozor - nevarnost poškodb! Ni dovoljeno onemogočiti delovanje varnostnih in zaščitnih naprav! Uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino. V arnostna navodila za akumulator in polnilnik Pozor - nevarnost požara in eksplozije!  Ne odpirajte naprave. (Le za odstranjevanje akumu[...]

  • Página 43

    SLO Prevod izvirnika navodila za uporabo 43 GS 3,7 Li Multi Cutter T emperaturno območje za polnjenje mora biti med 0 °C in +45 °C. Maksimalni čas polnjenja: 4 h 3. Vtič polnilnika ločite od električnega omrežja in škarij. Akumulator je zaščiten pred prenapolnjenem in je zato lahko ostane priključen na električno omrežje. Upravljanje [...]

  • Página 44

    SLO 44 474 168_a  R edn o pr eve rja jte , č e re zil a n iso po ško dova na. T opa i n po ško dov ana re zil a za men jaj te pre d na sle - dnj o up ora bo.  P o v saki up ora bi obd elaj te rez ila z olj em a li neg o- val nim prš ilo m. Za bolj šo por azd eli tev olj a v klo pit e ška rje za kra tek ča s.  Strokovna kontrola je p[...]

  • Página 45

    SLO Prevod izvirnika navodila za uporabo 45 GS 3,7 Li Multi Cutter EU izjava o skladnosti Izjavljamo, da ta izdelek, v izvedbi, ki smo jo dali v promet, ustreza pogojem usklajenih EU smernic, EU varnostnim standardom in standardom, specičnih za izdelek. Izdelek Akumulatorske škarje za travo/grmičevje Serijska številka G1821825 Proizvajalec A[...]

  • Página 46

    HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 46 GS 3,7 Li Multi Cutter O ovom priručniku  Prije puštanja u rad pročitajte ovu dokumentaciju. T o je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji.  Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.  Ova je dokumentacija stalni sastavni dio opisanoga proi[...]

  • Página 47

    HR 47 474 168_a Sigurnosne napomene Pozor - opasnost od ozljede! Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne uređaje! Korisnik je odgovoran za nesreće drugih osoba i njihovo vlasništvo. Sigurnosne napomene za akumulator i punjač Pozor - opasnost od požara i eksplozije!  Ne otvarajte uređaj. (Samo za odlaganje aku- mulatora.) Postoji op[...]

  • Página 48

    HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 48 GS 3,7 Li Multi Cutter Postupak punjenja započinje kada LED lampica započne neprekinuto svijetliti u zelenoj boji. Akumu- lator je potpuno napunjen kada se LED ugasi. ( 1 ) Područje temperature punjenja treba biti između 0 °C i +45°C. Maksimalno vrijeme punjenja: 4 sata 3. Izvucite utikač punjača [...]

  • Página 49

    HR 49 474 168_a  Nakon rezanja temeljito očistite uređaj četkom ili krpom.  Ne prskajte uređaj vodom! Prodrla voda može uni- štiti sklopku te akumulator i elektromotor .  R edo vito pr ovj era vaj te p ost oji li oš teć enje na no žev i- ma za r eza nje . T upe il i o šte ćene no žev e z a r eza nje zam ijen ite pr ije sl jede [...]

  • Página 50

    HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 50 GS 3,7 Li Multi Cutter EZ - izjava proizvođača o sukladnosti proizvoda Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u modelu koji smo stavili na tržište odgovara zahtjevima usklađenih direktiva EZ-a, sigurnosnih normi EZ-a i normama koje se odnose na sam proizvod. Proizvod Škare za travu i grmlje s akumulato[...]

  • Página 51

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 51 GS 3,7 Li Multi Cutter Na temat tego podręcznika  Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to waru- nek bezpiecznej pracy i przebiegającej bez zakłóceń obsługi.  Należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i [...]

  • Página 52

    PL 52 474 168_a Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Nie wolno wyłączać urządzeń zabezpieczających i ochronnych! Obsługujący urządzenie jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem osób trzecich oraz szkody na ich mieniu. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumu- latora oraz ładowarki Uwaga – n[...]

  • Página 53

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 53 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Podłączyć ładowarkę do gniazda ładowania akumu- latorowego sekatora do trawy i krzewów . ( 1 ) 2. Podłączyć ładowarkę do sieci elektrycznej. Świecenie się zielonej diody LED oznacza, że pro- ces ładowania się rozpoczął. Gdy akumulator jest całkowicie na?[...]

  • Página 54

    PL 54 474 168_a Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Podczas prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych urządzenie musi być wyłączone. Po wyłączeniu silnika nóż pracuje jeszcze przez chwilę!  Po zakończeniu pracy dokładnie oczyścić urządze- nie miotełką lub ściereczką.  Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca do wnętr[...]

  • Página 55

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 55 GS 3,7 Li Multi Cutter Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy , że produkt ten, w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu odpowiada wymaganiom zharmonizowanych norm WE, standardów bezpieczeństwa WE oraz specycznym standardom produktu. Produkt Akumulatorowy sekator do trawy i krzewów[...]

  • Página 56

    CZ Překlad originálního návodu k použití 56 GS 3,7 Li Multi Cutter K této příručce  Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumen- taci. Je to podmínkou bezpečnosti práce a bezporu- chové manipulace.  Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny v této dokumentaci a na přístroji.  T ato dokumentace je trvalou s[...]

  • Página 57

    CZ 57 474 168_a Bezpečnostní pokyny Pozor - nebezpečí poranění! Bezpečnostní a ochranná zařízení se nesmí uvést mimo provoz! Uživatel přístroje je odpovědný za nehody s jinými oso- bami a jejich majetkem. Bezpečnostní pokyny pro akumulátor a nabíječku Pozor - nebezpečí požáru a výbuchu!  Přístroj neotvírejte. (Po[...]

  • Página 58

    CZ Překlad originálního návodu k použití 58 GS 3,7 Li Multi Cutter Proces nabíjení začne trvalým svícením zelené kontrolky (LED dioda). Pokud LED dioda zhasne, je akumulátor plně nabitý. ( 1 ) T eplota by se měla při nabíjení pohybovat v roz- sahu 0 °C až +45°C. Maximální doba nabíjení: 4 h 3. Odpojte zástrčku nabíječ[...]

  • Página 59

    CZ 59 474 168_a  Po řezných pracích přístroj důkladně vyčistěte ruč- ním smetákem nebo hadříkem.  Přístroj neostřikujte vodou! Průnikem vody se může zničit spínač a také akumulátor a elektromotor .  Ř ezn ý nů ž p rav ide lně kon tro luj te na poš koze ní. T upé ne bo poš koz ené řez né nož e p řed da[...]

  • Página 60

    CZ Překlad originálního návodu k použití 60 GS 3,7 Li Multi Cutter Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, v provedení námi uvedeném na trh, splňuje požadavky harmonizovaných směrnic ES, bezpečnostních norem ES a norem relevantních pro daný výrobek. Výrobek Akumulátorový zastřihovač trávy / křovi[...]

  • Página 61

    SK Preklad originálneho návodu na použitie 61 GS 3,7 Li Multi Cutter Informácie o tomto návode  Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod. T o je predpokladom pre bezpečnú prácu a bezporuchovú manipuláciu.  Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a výstražné upozornenia uvedené v tomto návode a na prístroji.  T [...]

  • Página 62

    SK 62 474 168_a Bezpečnostné pokyny Pozor – nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné a ochranné prvky nesmiete za žiadnych okolností vyradiť z prevádzky! Používateľ je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám a za poškodenie cudzieho majetku. Bezpečnostné pokyny pre akumulátor a nabíjačku Pozor – nebezpečenstvo požiaru[...]

  • Página 63

    SK Preklad originálneho návodu na použitie 63 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Konektor nabíjačky zasuňte do akumulátorových nožníc na trávu a kríky . ( 1 ) 2. Nabíjačku pripojte do elektrickej siete. Proces nabíjania začne neprerušovaným svietením zelenej svetelnej diódy (LED). Akumulátor je úplne nabitý vtedy , keď LED zhasne. ( [...]

  • Página 64

    SK 64 474 168_a Pozor – nebezpečenstvo poranenia! Pred vykonávaním údržbových prác prístroj vypnite. Nože po vypnutí motora ešte chvíľu dobiehajú!  Po vykonaní prác prístroj dôkladne vyčistite metlič- kou alebo handričkou.  Na prístroj nestriekajte vodu! Vniknutá voda môže zničiť spínač, akumulátor a elektromot[...]

  • Página 65

    SK Preklad originálneho návodu na použitie 65 GS 3,7 Li Multi Cutter ES V yhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení určenom na predaj zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc ES, bezpečnostných štandardov ES a štandardom špecickým pre príslušný výrobok. Výrobok Akumulátorové nožnice na t[...]

  • Página 66

    H Az eredeti használati utasítás fordítása 66 GS 3,7 Li Multi Cutter A kézikönyvről  Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumen- tációt. Ez az előfeltétele a biztonságos munkának és a zavarmentes kezelésnek.  Kövesse a jelen dokumentációban és a készüléken található biztonsági és gyelmezető utasításokat[...]

  • Página 67

    H 67 474 168_a Biztonsági utasítások Figyelem – sérülésveszély! A biztonsági és védelmi felszereléseket tilos kikapcsolni! A felhasználó felel a más személyekkel és tulajdonukkal bekövetkezett balesetekért. Az akkumulátorra és a töltőre vonatkozó biztonsági utasítások Figyelem – tűz- és robbanásveszély!  Tilos a[...]

  • Página 68

    H Az eredeti használati utasítás fordítása 68 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Csatlakoztassa a töltőt a töltő aljzattal az akkumulá- toros fű- és bokorvágóra. ( 1 ) 2. Csatlakoztassa a töltőt az áramhálózathoz. A töltési folyamat akkor kezdődik el, amikor a zöld lámpa (LED) folyamatosan világít. Az akkumulátor akkor van teljese[...]

  • Página 69

    H 69 474 168_a Figyelem – sérülésveszély! Kapcsolja ki a készüléket a karbantartási és gondozási munkák során! A motor kikapcsolása után a kések még mozognak!  A vágási munkálatok után a készüléket alaposan tisztítsa le egy kéziseprűvel vagy kendővel.  A készüléket ne permetezze le vízzel! A behatoló víz ká[...]

  • Página 70

    H Az eredeti használati utasítás fordítása 70 GS 3,7 Li Multi Cutter EK megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy ez a termék az általunk forgalomba hozott formában megfelel a harmonizált EK-irányelvek, az EK biztonsági szabványai és a termékre vonatkozó szabványok által előírt követelményeknek. T ermék Akkumulát[...]

  • Página 71

    DK Oversættelse af original brugsanvisning 71 GS 3,7 Li Multi Cutter Om denne håndbog  Læs denne dokumentation før ibrugtagning. Håndbogen er en forudsætning for sikkert arbejde og problemfri drift.  Bemærk sikkerhedsadvarslerne og -henvisningerne i denne dokumentation samt på redskabet.  Denne dokumentation er en permanent bestand[...]

  • Página 72

    DK 72 474 168_a Sikkerhedshenvisninger Advarsel – fare for kvæstelser! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må aldrig sættes ud af drift! Brugeren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer og deres ejendom. Sikkerhedshenvisninger vedr . batteri og oplader Advarsel – brand- og eksplosionsfare!  Åbn ikke redskabet. (Kun til[...]

  • Página 73

    DK Oversættelse af original brugsanvisning 73 GS 3,7 Li Multi Cutter Mens der lades op, lyser den grønne lysdiode (LED) vedvarende. Batteriet er ladet helt op, når lysdioden slukker . ( 1 ) T emperaturområdet skal ligge mellem 0 °C og +45 °C ved opladning. Maks. opladningstid: 4 t 3. Træk opladerens stik ud af strømnettet og redskabet. Batt[...]

  • Página 74

    DK 74 474 168_a  Efter klipning skal redskabet rengøres grundigt med en børste eller klud.  Redskabet må ikke rengøres med vand! Indtræn- gende vand kan både skade kontakten, batteriet og elektromotoren.  K ont roll ér jæv nli gt kniv en for sk ade r . Slø ve ell er be- ska dige de kni ve ska l ud ski fte s, før re dska bet br ug[...]

  • Página 75

    DK Oversættelse af original brugsanvisning 75 GS 3,7 Li Multi Cutter EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at dette produkt, som vi har sendt på markedet, overholder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU's sikkerhedsstandarder og de produktspecikke standarder . Produkt Batteridrevet græs-/busksaks Serienummer G18218[...]

  • Página 76

    SV Översättning av orginalbruksanvisning 76 GS 3,7 Li Multi Cutter Om denna handbok  Läs igenom denna dokumentation före första idrift- tagningen. Detta är en förutsättning för säkert ar- bete och störningsfri användning.  Iaktta säkerhetsanvisningarna och varningshänvis- ningarna i denna dokumentation och på maskinen.  Denn[...]

  • Página 77

    SV 77 474 168_a Säkerhetsinstruktioner Obs! - Risk för personskada! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion! Användaren ansvarar för olyckor med andra personer och deras egendom. Säkerhetsinstruktioner batteri och laddare Obs! - Brand- och explosionsrisk!  Öppna inte maskinen. (Endast för avfalls- hantering av batt[...]

  • Página 78

    SV Översättning av orginalbruksanvisning 78 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Anslut laddaren till elnätet. Laddningen börjar när den gröna lysdioden (LED) lyser konstant. Batteriet är fullt uppladdat när LED:n slocknar . ( 1 ) T emperaturområdet för laddningen bör ligga mel- lan 0 °C och +45 °C. Maximal laddningstid: 4 h 3. Koppla bort laddar[...]

  • Página 79

    SV 79 474 168_a  Rengör maskinen grundligt med en sopborste eller trasa efter klippningen.  Spola inte av maskinen med vatten! V atten som tränger in kan förstöra brytaren samt batteriet och elmotorn.  K ont roll era kn ive n r egel bun det me d a vse ende på ska dor . B yt ut s löa el ler sk ada de k niv ar för e n äst a anv ändn[...]

  • Página 80

    SV Översättning av orginalbruksanvisning 80 GS 3,7 Li Multi Cutter EG-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att denna produkt, i det av oss marknadsförda utförandet, motsvarar kraven enligt de harmoniserade EG-direktiven, EG-säkerhetsstandarderna och de produktspecika standarderna. Produkt Batteridriven gräs-/busksax Seri[...]

  • Página 81

    N Oversettelse av original bruksanvisning 81 GS 3,7 Li Multi Cutter Om denne håndboken  Les denne veiledningen før igangsetting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering.  Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvis- ningene i denne veiledningen og på maskinen.  Denne veiledningen er en permanent del av det [...]

  • Página 82

    N 82 474 168_a Sikkerhetsinstruksjoner Advarsel - Fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon! Brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er involvert. Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og lader Advarsel - Brann- og eksplosjonsfare!  Ikke åpne maskinen. (Kun for avfallsh[...]

  • Página 83

    N Oversettelse av original bruksanvisning 83 GS 3,7 Li Multi Cutter T emperaturområdet for ladedrift skal ligge mellom 0 °C og +45 °C. Maksimal ladetid: 4 t 3. Koble støpslet til laderen fra strømnettet og fra maskinen. Batteriet er beskyttet mot overlading og kan derfor forbli tilkoblet strømnettet. Betjening Slå på maskinen 1. Trykk innko[...]

  • Página 84

    N 84 474 168_a  K ont roll er reg elm ess ig o m s kjæ rek niv en er s kad et. Slø ve e lle r s kad de skjæ rek niv er ska l s kift es før ne ste gan gs b ruk .  B eha ndle sk jær ekn ive n me d o lje el ler sp ray ett er hve r ga ngs br uk. Sl å på ma ski nen ko rtv arig fo r å fo r- del e ol jen .  Sakkyndig kontroll er nødvendi[...]

  • Página 85

    N Oversettelse av original bruksanvisning 85 GS 3,7 Li Multi Cutter EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at dette produktet i denne utførelsen, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesikke standardene. Produkt Batteri-gress-/busksaks Serienummer G1821825 Produsent AL-KO Geräte GmbH Ich[...]

  • Página 86

    FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 86 GS 3,7 Li Multi Cutter Tietoja tästä käyttöohjeesta  Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen auttaa sinua työskentelemään turvallisesti ja käyttämään laitetta häiriöittä.  Noudata asiakirjassa ja laitteessa olevia turvalli- [...]

  • Página 87

    FI 87 474 168_a T urvallisuusohjeet Huomio! Loukkaantumisvaara! T urva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä! Laitteen käyttäjä on vastuussa muihin henkilöihin kohdis- tuvista onnettomuuksista ja heidän omaisuutensa vahin- goittumisesta. Akkua ja laturia koskevat turvallisuusohjeet Huomio! Palo- ja räjähdysvaara!  Älä avaa laite[...]

  • Página 88

    FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 88 GS 3,7 Li Multi Cutter Lataus alkaa, kun vihreä valodiodi (LED) palaa jat- kuvasti. Akku on täysin ladattu, kun LED sammuu. ( 1 ) Ympäristön lämpötilan on latauksen aikana oltava 0 °C ... +45°C. Maksimilatausaika: 4 h 3. Irrota laturin pistoke verkkovirrasta ja laitteesta. Akku on suojattu ylil[...]

  • Página 89

    FI 89 474 168_a  Puhdista laite leikkaustöiden jälkeen huolellisesti käsiharjalla tai rievulla.  Älä puhdista laitetta vesisuihkulla! Laitteeseen päässyt vesi voi rikkoa kytkimen sekä akun ja säh- kömoottorin.  T ark ast a le ikk uut erä sä änn ölli ses ti vau rio iden va ral ta. V aihd a t yls ät tai va urio tun eet le ikk [...]

  • Página 90

    FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 90 GS 3,7 Li Multi Cutter EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus T odistamme täten, että tämä tuote, sellaisena kuin me olemme saattaneet sen markkinoille, vastaa harmonisoituja EY -direktiivejä, EY -turvastandardeja ja tuotekohtaisia standardeja. T uote Akkukäyttöiset ruoho- /pensassakset Sarjanumero G1[...]

  • Página 91

    EST Originaalse kasutusjuhendi tõlge 91 GS 3,7 Li multilõikur Selle juhendi kohta  Lugege see dokumentatsioon enne seadme kasu- tamist läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käitamise eeldus.  Järgige selles juhendis ja seadmel endal olevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi.  See dokument on kirjeldatava toote lahutamatu osa ning tuleb seadm[...]

  • Página 92

    EST 92 474 168_a Ohutusjuhised Tähelepanu – vigastuste oht! Ohutus- ja kaitseseadiseid ei tohi desaktiveerida! Kasutaja vastutab teiste isikute ja nende varaga juhtuva- te õnnetuste eest. Aku ja laadija ohutusjuhised Tähelepanu – tule- ja plahvatusoht!  Ärge avage seadet. (Ainult aku eemaldamiseks) Esineb lühiseoht.  Kasutage ainult [...]

  • Página 93

    EST Originaalse kasutusjuhendi tõlge 93 GS 3,7 Li multilõikur T emperatuurivahemik peaks laadimise ajal olema 0 °C kuni +45 °C. Maksimaalne laadimiskestvus: 4 t 3. Eemaldage laadija pistik vooluvõrgust ning seadme küljest. Aku on ülelaadimise eest kaitstud ning võib seega jääda vooluvõrku ühendatuks. Kasutamine Lülitage seade sisse 1. [...]

  • Página 94

    EST 94 474 168_a  K ont roll ige re gul aar selt , e ga lõi ket era l po lek s k ah- jus tusi . N üri d v õi kahj ust atu d l õik ete rad tul eb enn e jär gmis t k asu tus kor da v älj a v ahe tad a.  H ool dage lõ ike ter a p äras t i gat ka sut usk orda õl i v õi hoo ldus pih ust iga . Õ li p are mak s j aot umi seks lü lit age [...]

  • Página 95

    EST Originaalse kasutusjuhendi tõlge 95 GS 3,7 Li multilõikur EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et see toode vastab meie poolt turuleviidud teostuses ühtlustatud EÜ direktiivide, EÜ ohutusstandardite ja tootespetsiiliste standardite nõuetele. T oode Akuga muru-/põõsalõikur Seerianumber G1821825 T ootja AL-KO Geräte G[...]

  • Página 96

    L V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96 GS 3,7 Li Multi Cutter Informācija par rokasgrāmatu  Pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo dokumen- tāciju. Rokasgrāmata ir obligāti jāizlasa, lai ar ierīci būtu droši strādāt un nerastos bīstamas situācijas.  Ievērojiet drošības noteikumus un brīdinājumus, kas ietv[...]

  • Página 97

    L V 97 474 168_a Drošības noteikumi Uzmanību! Ievainojumu gūšanas risks! Drošības līdzekļus un aizsargaprīkojumu nedrīkst neitralizēt! Ierīces lietotājs ir atbildīgs par kaitējumu, kas tiek noda- rīts citām personām un to īpašumam. Akumulatora un uzlādes ierīces drošības noteikumi Uzmanību! Ugunsgrēka risks un sprādzien-[...]

  • Página 98

    L V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 98 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Pieslēdziet uzlādes ierīci elektrotīklam. Uzlādes process sākas, kad pastāvīgi deg zaļa gaismas diode (LED). Akumulators ir pilnībā uzlā- dēts, kad gaismas diode nodziest. ( 1 ) T emperatūras diapazonam uzlādes laikā jābūt no 0 °C līdz +45 °C. Mak[...]

  • Página 99

    L V 99 474 168_a  Pēc griešanas darbiem kārtīgi iztīriet ierīci ar rokas slotiņu vai drānu.  Neapsmidziniet ierīci ar ūdeni! Ierīcē iekļuvis ūdens var sabojāt slēdzi, akumulatoru vai elektromotoru.  R egu lāri pā rba udi et, vai na zis na v b ojā ts. Nea su v ai boj ātu na zi n oma ini et pir ms nāka mās lie toša nas[...]

  • Página 100

    L V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 100 GS 3,7 Li Multi Cutter EK atbilstības deklarācija Ar šo mēs apliecinām, ka minētais produkts tādā izpildījumā, kādā mēs to esam laiduši apgrozībā, atbilst saskaņoto EK direktīvu prasībām, EK drošības standartiem un speciskiem standartiem, kas attiecas uz konkrēto pro[...]

  • Página 101

    L T Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 101 GS 3,7 daugiafunkcės žirklės su ličio jonų akumuliatoriumi Šiame žinyne  Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią dokumentaciją. T ai įvykdę galėsite toliau saugiai dirbti ir sklandžiai eksploatuoti prietaisą.  Atkreipkite dėmesį į šioje dokumentacijoje ir ant pri[...]

  • Página 102

    L T 102 474 168_a Saugos nurodymai Dėmesio! Pavojus susižeisti! Saugos ir apsauginiai įrenginiai negali būti sugedę! Naudotojas yra atsakingas už kitų asmenų saugumą ir jų nuosavybę. Akumuliatoriaus ir kroviklio saugos nurodymai Dėmesio! Pavojus, jog gali užsidegti ir sprogti!  Nedarinėkite prietaiso. (T ik norint utilizuoti akumul[...]

  • Página 103

    L T Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 103 GS 3,7 daugiafunkcės žirklės su ličio jonų akumuliatoriumi T uri būti kraunama temperatūrai esant nuo 0 °C iki +45 °C. Ilgiausias krovimo laikas: 4 val. 3. Kroviklio kištuką ištraukite iš elektros tinklo ir prietaiso. Akumuliatorius yra apsaugotas nuo perkrovos, todėl gali likti prij[...]

  • Página 104

    L T 104 474 168_a  Baigę pjauti prietaisą kruopščiai išvalykite šepečiu arba šluoste.  Nepurkškite ant prietaiso vandens! V anduo gali patekti į jungiklį, akumuliatorių, elektrinį variklį ir juos sugadinti.  R egu liar iai ti kri nki te, ar nep aže ist as pjov imo pe ili s. Pri eš p rad ėda mi nau doti , p ake isk ite at ?[...]

  • Página 105

    L T Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 105 GS 3,7 daugiafunkcės žirklės su ličio jonų akumuliatoriumi EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu pareiškiame, kad rinkai pateiktas šios konstrukcijos gaminys atitinka darniąsias EB direktyvas, EB saugumo standartus ir su gaminiu susijusius standartus. Produktas Žolės / krūmų žirkl[...]

  • Página 106

    RUS Перевод оригинального руководства по эксплуатации 106 GS 3,7 Li Multi Cutter О данном руководстве  Прочтите этот документ перед вводом в эксплуата- цию. Это предпосылка для безопасной и беспере- бой[...]

  • Página 107

    RUS 107 474 168_a Указания по технике безопасности Внимание: опасность травмирования! Предохранительные и защитные устройства запрещается выводить из строя! Пользователь несет ответственность за [...]

  • Página 108

    RUS Перевод оригинального руководства по эксплуатации 108 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Подсоедините зарядное устройство к зарядному гнезду на аккумуляторных ножницах для подстрига- ния травы и кустарника. ( [...]

  • Página 109

    RUS 109 474 168_a Внимание: опасность травмирования! Перед проведением технического обслуживания выключайте устройство. Ножи продолжают рабо- тать по инерции после выключения двигателя.  После ра[...]

  • Página 110

    RUS Перевод оригинального руководства по эксплуатации 1 10 GS 3,7 Li Multi Cutter Декларация соответ ствия стандартам ЕС Настоящим мы заявляем, что данное изделие в исполнении, в котором оно вышло на рын?[...]

  • Página 111

    U A Переклад оригінального посібника з експлуатації 1 1 1 GS 3,7 Li Multi Cutter Про цей довідник  Прочитайте цей документ перед уведенням в екс- плуатацію. Це передумова для безпечної та безпе- ребійної[...]

  • Página 112

    UA 1 12 474 168_a Вказівки з техніки безпеки Увага: небезпека травмування! Запобіжні та захисні пристрої забороняється виводити з ладу! Користувач несе відповідальність за нещасні випадки з іншими [...]

  • Página 113

    U A Переклад оригінального посібника з експлуатації 1 13 GS 3,7 Li Multi Cutter  Не використовуйте пристрій під час заряджання. Акумулятор можна заряджати при будь-якому стані заряду. Переривання заряд[...]

  • Página 114

    UA 1 14 474 168_a Технічне обслуговування та догляд Увага: небезпека травмування! При виконанні робіт з технічного обслуговування та догляду ножа завжди одягайте робочі рукавиці! Увага: небезпека т[...]

  • Página 115

    U A Переклад оригінального посібника з експлуатації 1 15 GS 3,7 Li Multi Cutter Декларація відповідності стандартам ЄС Ми заявляємо, що даний виріб у виконанні, у якому він виведений на ринок, відповідає [...]

  • Página 116

    BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 1 16 GS 3,7 Li Multi Cutter За този наръчник  Прочетете настоящата документация преди пуска- нето в експлоатация. Това е предпоставка за безо- пасна[...]

  • Página 117

    BG 1 17 474 168_a Указания за безопасност Внимание – опасност от нараняване! Предпазните и защитните устройства не трябва да се изключват! Човекът, използващ уреда, носи отговорност за злополу- ки с [...]

  • Página 118

    BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 1 18 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Включете зарядното устройство в електрическата мрежа. Процесът на зареждане започва, когато зеленият светодиод (LED) све?[...]

  • Página 119

    BG 1 19 474 168_a  След рязане почиствайте основно уреда с метла или кърпа.  Не пръскайте уреда с вода! Проникващата вода може да разруши превключвателя, както и акумула- тора, и електродвигателя. ?[...]

  • Página 120

    BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 120 GS 3,7 Li Multi Cutter Декларация за съотв ет ствие „ЕО“ С настоящото декларираме, че този продукт, в пуснатото от нас в употреба изпълнение, съо[...]

  • Página 121

    RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 121 GS 3,7 Li Multi Cutter Detalii privind prezentul manual  Parcurgeţi această documentaţie înaintea punerii în funcţiune. Aceasta constituie o premisă pentru lucrul în siguranţă şi manipulare fără probleme.  Respectaţi indicaţiile privind siguranţa, indicaţiile de avertiz[...]

  • Página 122

    RO 122 474 168_a Indicaţii privind siguranţa Atenţie - Pericol de vătămare! Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu trebuie decuplate! Utilizatorul este răspunzător pentru accidentarea celor- lalte persoane şi periclitarea bunurilor acestora. Indicaţii privind siguranţa pentru acumulator şi încărcător Atenţie - Pericol de ince[...]

  • Página 123

    RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 123 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Conectaţi încărcătorul la mufa de încărcare a foar- fecii pentru iarbă şi tuşuri, cu acumulator . ( 1 ) 2. Racordaţi încărcătorul la reţeaua de curent. Procesul de încărcare începe prin aprinderea continuă a diodei luminescente (LED) verzi. Acumu[...]

  • Página 124

    RO 124 474 168_a Atenţie - Pericol de vătămare! Opriţi dispozitivul în timpul lucrărilor de întreţinere şi îngrijire. Cuţitul continuă să lucreze după oprirea motorului.  După lucrările de tăiere curăţaţi temeinic dispoziti- vul cu o mătură sau o cârpă.  Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa inltrată poate distrug[...]

  • Página 125

    RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 125 GS 3,7 Li Multi Cutter Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că acest produs, în varianta pusă în circulaţie de către rma noastră corespunde cerinţelor directivelor CE armonizate, standardelor CE privind siguranţa şi standardelor specice produsului. Produs Foa[...]

  • Página 126

    TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi 126 GS 3,7 Li Multi Cutter Bu el kitabı hakkında  İşletime almadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli bir çalışma ve arızasız bir kullanımın önkoşuludur .  Bu dokümandaki ve cihazın üzerindeki güvenlik uyarılarına ve uyarı notlarına dikkat ediniz.  Bu doküman, açık[...]

  • Página 127

    TR 127 474 168_a Güvenlik uyarıları Dikkat - Y aralanma tehlikesi! Güvenlik ve koruma tertibatları devre dışı bırakıl- mamalıdır! Kullanıcı, diğer kişilerle oluşacak kazalara ve bu kişilerin mülklerine karşı sorumludur . Akü ve şarj aletinin güvenlik uyarıları Dikkat - Y angın ve patlama tehlikesi!  Cihazı açmayını[...]

  • Página 128

    TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi 128 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Şarj aletini elektrik şebekesine bağlayınız. Şarj işlemi, yeşil ışıklı diyotun (LED) sabit şekilde yanmasıyla başlar . Şarj aletindeki LED sönünce, akü tamamen şarj edilmiştir . ( 1 ) Şarj modunun sıcaklık aralığı 0 °C ve +45 °C arasında olmalıd[...]

  • Página 129

    TR 129 474 168_a  Kesme çalışmalarından sonra, cihazı bir el fırçası veya bezle iyice temizleyiniz.  Cihaza su püskürtmeyiniz! İçeri giren su, şaltere, aküye ve elektrik motoruna zarar verebilir .  Ke sme bı çağ ına düz enl i o lar ak has ar k ont rol ü y apı nız . Kör ve has arl ı k esm e bı çak lar ını bi r s [...]

  • Página 130

    TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi 130 GS 3,7 Li Multi Cutter AB Uygunluk Beyanı İşbu beyanla, bu ürünün, tarafımızdan kullanıma sunulan modeliyle, uyumlu AB Yönetmelikleri, AB Güvenlik Standartları, ve ürüne özel standartların istemlerine uygun olduğunuz beyan ederiz. Ürün Akülü çim/bitki makası Seri numarası G1821[...]

  • Página 131

    d a b c e f 41 1795 41 1789 41 1774 41 1790 41 1785 41 1782 41 1778 41 1779 41 1794 41 1773 41 1796 41 1798 41 1799 41 1777 41 1786 41 1787 41 1802 41 1801 41 1803 41 1784 41 1773 41 1773 41 1783 Akku Gras-/Strauchschere GS 3,7 Li Multi-Cutter Art .Nr . 112773 E12773[...]

  • Página 132

    AL-K O Ge raete GmbH l Head Quar ter l Ic henh auser Str . 14 l 8 9359 Koetz l Deut schla nd T ele fon: (+49 ) 82 21/ 2 0 3 - 0 l T elef ax: (+49) 82 21 / 20 3 - 1 38 l ww w .al- ko.co m Janua r 2011 C ou n tr y C o mp an y Tele ph o ne F a x A AL - KO K ob er Ge s. m. b. H. (+ 4 3) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 (+4 3) 3 5 78 / 2 5 1 5 3 8 AU S AL -K O In [...]