AEG 112701 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto AEG 112701. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAEG 112701 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual AEG 112701 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual AEG 112701, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual AEG 112701 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo AEG 112701
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo AEG 112701
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo AEG 112701
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque AEG 112701 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos AEG 112701 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço AEG na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas AEG 112701, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo AEG 112701, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual AEG 112701. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    - 0 - 112701 GEBRAUCHSANLE ITUNG INSTRUCTION BOOK[...]

  • Página 2

    - 1 - WICHT IGE SICHERHEIT SHINWEISE Beim Gebrauch e ines Elek trogeräts sollte n stets grund legende Sicherh eitsm aßnahmen beachtet werden. Lesen Sie sämtlich e Hinw eise vor Geb rauch Ihre H aushaltsnähm aschine auf merksam du rch. ACHTUNG – Zu r Vermeid ung v on Verletzungen du rch elektri schen Stroms chlag: Die Maschine n ie unbeaufs ic[...]

  • Página 3

    - 2 - Important Safety I nstructions W hen using an electrical appl iance, basic s afety precauti ons should al ways be follo wed, including th e following: Read all instru ctions befo re using you r household sewin g machine. DANGER-T o reduce the ri sk of electric sho ck: Your househol d sewing m achine should nev er be left u nattended when plug[...]

  • Página 4

    - 3 - INHALTSVERZEICHNIS Hauptbestandteile ............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. .............. 5 Zubehör ............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... .......[...]

  • Página 5

    - 4 - CONTENTS Principal parts .... ............... .............. .............. ............... .............. .............. . ............. .............. .............. ............... .............. . 5 Accessories ......... ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... ...........[...]

  • Página 6

    - 5 - 13 2 14 5 10 6 7 8 9 12 11 4 1 HAUPTBESTANDTEILE / N A ME OF P A RTS 1. Pattern selector dial 2. Spool pins 3. Bobbin winder stopper 4. Hand wheel 5. Stitc h length dial 6. Needle clamp screw 7. Extension table 8. Shuttle cover 9. Presser foot 10. Reve rse button 11. Face cover 12. Take up lever 13. Thread tension dial 14. Bob bin winder spin[...]

  • Página 7

    - 6 - ZUBEHÖR / ACCESSORIES 3 Spulen 3 Bobbin Filzscheiben Felt Universalfuß Zickzack Geradstich (an der Maschine) Zigzag foot (on machine ) Knopflochschiene Buttonhole foot Reißverschlussf uß Zipper foot Stick - und Stopfplatte Darning plate Trennmesser Buttonhole cutter Nadeln Needle Schrauben dreher Screw driver Schrauben dreher für Nadelpl[...]

  • Página 8

    - 7 - INBETRIEBNAHME – VOR DEM N ÄH EN / BE FORE SEWING 1. Verbinden Sie den Stecker des Anlassers mit der Nä hmaschine und schließen Sie dann die Maschin e an das Stromnetz an . 2. Die Nähge schwindigkeit wird durch den Fußanlasser reguliert. Benutzen Sie nur den Originalfußanlasser um Schäden zu vermeiden . 1. Connect foot controller wit[...]

  • Página 9

    - 8 - ENTFERNEN DES A NSCHIEBETIS CHES REMOVING EXTENSION TABLE Der Anschiebetisch lässt sich durch Ziehe n und Schieben in Pfeilrichtung an- oder abb auen. Hold the left end of the tab le and pull it out in direction of the arrow. FREIARMNÄHEN / FREE- A RM SEW ING Die Nähmaschine w ird durch Entf ernen des Anschiebeti sches von eine r Flachbett[...]

  • Página 10

    - 9 - 5 cm Faden 5 cm thread Richtig Correct A UFSPULEN / WINDING THE BOBBIN Schieben Sie den Spuler in Pfeilrichtung, und wenn Sie mit dem Spulen fertig sind wieder in die Au sgangsposition zurück. Push bobbin winde r spindle in direction of the arrow. When bobbin winding is completed, return spindle to its original position . Wenn das Aufspulen [...]

  • Página 11

    - 10 - HERAUSNEHMEN VON SPULENK A PSEL UND SPULE REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN 1. Bringen Sie die Nade l in die oberste Stellung und öffnen Sie den Greiferde ckel. 1. Raise the need le to its highest position and open shuttle race cover. 3. Wenn Sie den Kippheb el loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Kapsel. 3. Release the latch and th[...]

  • Página 12

    - 11 - Einsetzen Insert EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE 1. Achten Sie darau f, dass sich die Nadel in der obersten Stellung befindet. Ziehen Sie den Faden na ch vorn. Öffnen Sie den Kipphebel und ha lten Sie die Kapsel daran fest. 1. Raise the need le to its highest position. Pull the thread to the[...]

  • Página 13

    - 12 - EINFÄDELN DES OBERFADENS / THRE ADING UPPER THREAD Einfädeln des Fadens von A - H. Pass the thread from A to H as sho wn. Einfädeln der Zwillingsnad el Twin needle thread ing F C D E A E B C D G H G F H[...]

  • Página 14

    - 13 - HERAUFHOLEN DES UNTERF AD ENS / PULLING UP THE BOBBIN THREAD 1. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand, drehen Sie das Handrad langsam zu sich, bis die Nade l nach unten und wieder nach oben kommt. Stoppen Sie, wen n der Fadengeber ganz oben steht. Ziehen Sie leicht am Oberfade n, der Unterfaden wird jetzt in Form einer Schlaufe na ch [...]

  • Página 15

    - 14 - STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELING M ACH INE Hinunter Down Hinauf Up[...]

  • Página 16

    - 15 - EINSTELLEN DER F AD ENSP A NNUNG / ADJUSTING THREAD TENSION Normale Oberfadenspann ung: zwischen 4 – 6 Normal uppe r thread tension: 4 - 6 Die Oberfadenspannu ng kann durch Drehen am Spannungswäh ler eingestellt werden. Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial. . Die untere Faden spannung kann durch Drehen d[...]

  • Página 17

    - 16 - A USW ECHSELN DER NADEL / CHANGING NEEDLE 1. Bringen Sie die Nade l in die oberste Stellung. 2. Lösen Sie die Nade lklammerschraube und entfernen Sie die alte Nadel. 3. Setzen Sie die neue Nadel wie abgebildet mit der flachen Seite nach hinten und so weit wie möglich nach oben in die Nadelklammer ein. 4. Ziehen Sie d ie Nadelklammerschraub[...]

  • Página 18

    - 17 - STOFF- FADEN-NADEL-TABELLE / F A BRIC-THRE AD-NEEDLE-CHART Beachten Sie d ie Angaben für die verschiedenen Stoffe. Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabri c. Stoff Fabric Faden Thread Nadel Needle System 130/705 H Stichlänge Length of Stitches Oberfaden- spannung Upper Thread Tension Gerads[...]

  • Página 19

    - 18 - NÄHEN (STICHMUSTERW ÄH LER) & N Ä HT ISCHAUSSTATTUNG SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OP ERATION CHART Stichmuster Stitch patterns Stichlänge Stitch length Nähfuß Presser foot Stick- u.Stopfplatte Darning plate A -C Geradstich Straight stitch D-F Zickzack Zigzag G Zickzack mit 3 Stichen Three step zigzag stitch H I Blindsaum Blind sti[...]

  • Página 20

    - 19 - NÄHBEGINN / START SEWING Wichtige Hinweise 1. Am Anfang oder En de einer Naht den Fadengeber stets in die höchste Stellung bringen. 2. Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten überstehen lassen und während der ersten zwei oder drei Stiche festhalten. 3. Darauf achten, dass der Stoff we it genug unter die Nadel geschoben wird, be vor man den N?[...]

  • Página 21

    - 20 - A BSC HLUSS EINER NAHT / HOW TO FINISH STITCHES 1. Nähen Sie bis zum Nah tende. 2. Betätigen Sie den Rü ckwärtsknopf und nähen Sie 3-4 Stiche rückwarts und wied er nach vorn. 3. Bringen Sie die Nade l in die höchste Stellung. 4. Heben Sie den Nähfuß an und nehmen Sie den Stoff nach hinte n aus der Maschine. 1. Sew to the edge of sea[...]

  • Página 22

    - 21 - GERADSTICH / STRAIGHT STITCH 1. Diese Stichart wird am häufigsten ve rwendet. 2. Der Zickzacknähfuß die nt sowohl für Geradstich- als auch für Zickzacknähte . 1. This type of stitching is used mo st frequently. 2. The zigzag p resser foot can be used for both straight and zigzag sewing . ZICKZACK NÄHEN / ZIGZ A G SEWI NG Stellung des [...]

  • Página 23

    - 22 - VERSÄUBERN / OVERLOCKSTICH Mit diesen Stichen verhind ern Sie das Ausfransen von Schnittkanten. Stich 2 und 3 nur für elastische S toffe, zum gleichzeitigen Zusammennähen und Versäubern. Use these stitches to preven t frayed seams. Stitch 2 and 3 only for elastic fabrics for combined sewing and serging. . GERAD UND ZICKZACK STRETCH STICH[...]

  • Página 24

    - 23 - BLINDSTICH / BLIND STITCH 1. Falten Sie den Stoff wie gez eigt. 1. Fold fabric as shown. 2. Nähen Sie den Saum wie gezeigt. 2. Finish the seam as shown . Sind diese Blind stiche auf der Vorder seite sichtbar, ist entw eder die Stichläng e falsch eingestellt oder der Stoff zu dünn. Can you see these blind stitches o n the front, either the[...]

  • Página 25

    - 24 - Verwenden Sie den Blindstichfuß. Prüfen Sie die Saumbreite und die Nadelstellung währen d des Nähens, damit der Saum gleichmäßig wird. (Der Blindstichfuß ist nur für dick e Stoffe geeignet) Use the blind stitch foot. Adjust the width seam and the needle position to obtain the correct. (The blind stitch foot is only suitable for thick[...]

  • Página 26

    - 25 - A NN ÄHEN VON KNÖPFEN (Sonderzubehör) / BUTTON SEW ING (Optional) Verwenden Sie den Knopfannähfuß. Use the button sewing foo t. 1. Stick- und Stopfplatte aufleg en. 2. Den Knopfannäh fuß einsetzen. 3. Den Knopf zwischen Kn opfannähfuß und Stoff legen und den Nähfuß senken. 4. Das Handrad zu sich drehen und darauf achten, dass die [...]

  • Página 27

    - 26 - EINNÄHEN EINES REIßVERSCHLUSSE S / ZIPPER SEWING Verwenden Sie den Reißverschlussfuß. Use the zipper foot. Wählen Sie den Ge radstic h. 1. Der Reißverschlu ssfuß ist zu m Nähen an einer Kante ausgeleg t, um so das Nähen auf dem Reißverschlu ss zu vermeiden. 2. Bringen Sie den Re ißverschlussf uß an. Tip: Heften Sie den Reißversc[...]

  • Página 28

    - 27 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN / BUTTONHOLE SEWI NG Verwenden Sie die Knopflochschiene. Stellen Sie das Stichlänge nrad auf den entsprechenden Be reich. Use the buttonho le foot. Set the stitch length dial. Muster-Wähler Pattern selector dial Stufen Steps Einstellungen Settings 1. W ähler auf „1“ stellen 2. Linke Seite nähen 3. Nadel nach [...]

  • Página 29

    - 28 - SÄUMEN (Sonderzubehör) / HEMMING (Optional) 1. Heben Sie den Nähfuß an und stellen Sie die Nadel ganz n ach oben. 2. Falten Sie den Stoffrand 2 Mal etwa 3 mm und legen Sie ihn unter den Nähfu ß. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie ein paar Stiche und lassen Sie die Na del im Stoff stecken. 3. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie da[...]

  • Página 30

    - 29 - ZWILLINGSN A DEL / TWIN NE EDLE Setzen Sie die Zwillingsna del mit der flachen Seite nach hinten ein. Put in the twin need le with the flat side backwards. Fädeln Sie die Maschine wie für no rmales Nähen ein, indem Sie beide Fäde n gleichermaßen durch die Führungen bis zur Nad el leiten, wo Sie getrenn t einfädeln. Die Stichbreite dar[...]

  • Página 31

    - 30 - KANTENLINEAL (Sonderzubehör) / QUILTER (Optional) 1. Schieben Sie das Kante nlineal in die Führung übe r dem Nähfußschaft 2. Bewegen Sie das Linea l nach rechts oder links, bis Sie den gewü nschten Abstand erhalten. 1. Slide the arm through the hole on top of the pressure foot holde r. 2. Move the quilter to the required stitch distan [...]

  • Página 32

    - 31 - REINIGEN / M A INTENANCE ACHTUNG: Wenn Sie die Maschine warten ode r die Glühlampe tauschen, ziehen Sie stets de n Netzstecker. Damit vermeiden Sie Unfälle durch elektrischen Schlag. CAUTION: When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains. Yo u avoid accidents through electric shock. Reinigen des Greifers (A) [...]

  • Página 33

    - 32 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN / TROUBLESHOOTING Störung Problem Vermutliche U rsache Probable cause Behebung What to d o Stoff wird nicht transportiert Fabric does not move - Die Maschine näh t nicht, nur das Handrad läuft - Das Stichlängenrad steht auf 0“ - Machine does not sew, only hand wheel moves - Stitch length dial on „0“ - Den Ku[...]

  • Página 34

    - 33 - 24 Monate Gara ntie Der Kaufbeleg m it dem Kaufdatum gilt als G arantienac hweis. Bitte be wahren Sie den Beleg sorgf ältig auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie fall mit unserer S ervice Hotl ine in Verbindun g. Die Gar antieleistung g ilt nur für Mater ial- oder Fabrik ationsfehler, nic ht aber für Vers chleißteile o der für Beschäd[...]