ABC Design Turbo 6S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto ABC Design Turbo 6S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoABC Design Turbo 6S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual ABC Design Turbo 6S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual ABC Design Turbo 6S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual ABC Design Turbo 6S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo ABC Design Turbo 6S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo ABC Design Turbo 6S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo ABC Design Turbo 6S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque ABC Design Turbo 6S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos ABC Design Turbo 6S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço ABC Design na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas ABC Design Turbo 6S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo ABC Design Turbo 6S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual ABC Design Turbo 6S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Tu r b o 6 S[...]

  • Página 2

    ACHTUNG: Für spä te re s Na chl es e n unbe din gt au f bew ahr en! NB: Kee p th es e ins tr u c tio ns f or f ut ure r e fe re nc e! A TENCIÓN: ¡G uar dar la s sin f alt a pa ra u na le c tur a po st er io r! A T TENTION: À con se r ver a bs olum ent p ou r une c ons ult at io n ult ér ieu re! A T TENZIONE: D a co ns er v ar e pe r fu tur e [...]

  • Página 3

    1b 1 1b 2 a 2 b 2 c 2 d 3 4 5 a 5 b 6 a[...]

  • Página 4

    7 a 7 b 7 c 8 9 a 9 b 10 11 12 13 14 6 a[...]

  • Página 5

    15 16 17 18 a 18 b 18 c 19 20 a 20 b 20[...]

  • Página 6

    DE - 01 • Kombikinderwagen mit umsetzbarem Aufsatz • Teleskopschieber höhenverstellbar • Rückenlehne 4-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Gewicht: 16,0 kg • Geprüft nach EN 1888 : 2012 • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“,”Doozy” • Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble ?[...]

  • Página 7

    DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebs[...]

  • Página 8

    DE - 03 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom W agen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen. Um den Schutzbügel in der Höhe zu verstellen, müss[...]

  • Página 9

    DE - 04 14. Zusammenklappen des Wagens Um den W agen zusammenzuklappen, bringen Sie den Schieber wie unter Punkt 12 erklärt in die unterste Position und halten dabei den Knopf (1) gedrückt. Nun drehen Sie den Knopf (2) nach links und drücken den Schieber nach unten. So können Sie den W agen problemlos zusammenfalten. Bemerkung: Zum Aufklappen g[...]

  • Página 10

    EN - 05 • Combination travel system with convertible attachment • Height-adjustable telescopic handle • Four-position backrest • Swivel mode and locked setting on front wheels • Weight: 16,0 kg • Tested for conformity with EN 1888 : 2012 • Co mpa ti ble w it h AB C De si gn “R i su s” “ Do oz y” c ar s e at • Co mpa ti ble w[...]

  • Página 11

    EN - 06 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation. • No claims may be made for damage[...]

  • Página 12

    EN - 0 7 7. Fitting and removing the guard rail Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. T o remove the guard rail from the pushchair , press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair . T o adjust the height of the guard rail, press and hold down the buttons on each side and push[...]

  • Página 13

    EN - 08 15. Opening the carrycot Lift the side panels of the carrier . Extend and secure the side panels by pushing the two retainers outwards into the mountings. Make sure that the retainers are securely engaged. 16. Attaching the cot bumper Lay the bumper in the cot, folding the top part over the edge of the carry cot. 17. Inserting the mattress [...]

  • Página 14

    ES - 09 • Cochecito combi con pieza sobrepuesta cambiable • Manillar telescópico de altura ajustable • Respaldo ajustable en 4 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • peso: 16,0 kg • homologado según EN 1888 : 2012 • Co mpa ti ble c on l a si lla p ara au to móv ile s AB C De s ign “ Ri su s” ,“D oo zy ” ?[...]

  • Página 15

    ES - 1 0 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos[...]

  • Página 16

    ES - 1 1 7. Fijar y quitar el estribo de protección Par a jar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. Par a quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y , a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante. Par a ajustar la a[...]

  • Página 17

    ES - 1 2 Levante las paredes later ales de la cuna de transporte. T ense las paredes laterales empujando los dos estribos hacia fuer a en los dispositivos jadores. Asegúrese de que los estribos estén bien engatillados. 16. Colocar la pieza suspendida en la cuna Coloque la pieza suspendida en la cuna plegando la parte superior por encima del bo[...]

  • Página 18

    FR - 1 3 • Poussette enfant combinée avec caisson convertible • Guidon télescopique réglable en hauteur • Dossier réglable 4 fois • Roues avant orientables et xables • Poids : 13,8 kg • contrôlé selon EN 1888 : 2012 • Co mpa ti ble ave c le s iè ge a ut o ABC d e sig n « Ri su s » , « D oo zy » • Co mpa ti ble ave c le[...]

  • Página 19

    FR - 1 4 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise[...]

  • Página 20

    FR - 1 5 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant. Pour régler la hauteur[...]

  • Página 21

    FR - 1 6 verrouillages sont fermés. 15. Dépliage du landau Soulevez les parois latérales du sac de tr ansport. T endez les parois latérales en enfonçant les deux anses dans les xations vers l’extérieur . Assurez-v ous que les anses sont correctement enclenchées. 16. Positionnement de la suspension sur le landau Placez la suspension dans[...]

  • Página 22

    IT - 1 7 • carrozzina con seggiolino di riporto reversibile • maniglione telescopico regolabile in altezza • schienale reclinabile in 4 posizioni • ruote anteriori piroettanti e bloccabili • Peso: 16,0 kg • Omologato EN 1888 : 2012 • Co mpa ti bil e co n se ggi ol ino au to „ R is us“, “D ooz y ” di A BC De s ign • Co mpa ta[...]

  • Página 23

    IT - 1 8 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non[...]

  • Página 24

    IT - 1 9 7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta Per ssare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entr ambi i lati nelle apposite sedi. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed estrarre la protezione. Per regolare in al[...]

  • Página 25

    IT - 20 correttamente chiusi. 15. Apertura della navicella port-enfant Alzare le pareti laterali della navicella. Fissare le pareti laterali spingendo le due staffe verso l’esterno entro i supporti. Assicurarsi che le staffe siano correttamente bloccate. 16. Inserimento dell’imbottitura interna Inserire l’imbottitura interna ripiegandone la p[...]

  • Página 26

    NL - 2 1 • Combi travel-system met omkeerbaar zitje • In hoogte verstelbare telescopische duwstang • Vier standen rugleuning • Vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • Gewicht: 16,0 kg • Gekeurd volgens EN 1888:2012 • Co mpa ti be l me t AB C De si gn “R is us ”, “Doo zy ” au t os to el tj e • Co mpa ti be l me t aut os to e l[...]

  • Página 27

    NL - 22 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie[...]

  • Página 28

    NL - 23 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel Plaats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken. Druk, om de beugel te verwijderen, de knoppen aan beide zijden in en neem de beugel weg. Om de beschermbeugel in de hoogte te verstellen, dient u de beide knoppen aan de zijkanten ingedrukt te houde[...]

  • Página 29

    NL - 24 15. Uitklappen van de reiswieg Til de zijwanden van de dr aagwieg iets omhoog. Span de zijwanden op door de twee metalen beugels naar buiten in de houders te drukken. Z org ervoor dat de beugels stevig vast zitten. 16. Plaatsen van de reiswiegbekleding Leg de bekleding in de reiswieg, vouw het bovenste deel o ver de rand van de reiswieg. 17[...]

  • Página 30

    PL - 25 • Wózek dziecięcy głęboko-spacerowy z możliwością wożenia dziecka przodem i tyłem do kierunku jazdy • Teleskopowa regulacja wysokości rączki • Oparcie na plecy rozkładane 4-stopniowo • Kółka przednie obrotowe z możliwością blokady • Waga: 16,0 kg • Kontrola wg EN 1888 : 2012 • Kompa t ybi lny z fote lik ie m s[...]

  • Página 31

    PL - 26 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niepr awidłowego montażu lub urucho[...]

  • Página 32

    PL - 2 7 7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego Aby umocować pałąk ochronny , wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu. W celu regulacji wysokości pałąka ochronnego, wciśnij i przytrz[...]

  • Página 33

    PL - 28 15. Nakładanie gondolki-nosidełka Podnieś boczne ścianki nosidełka. Napnij ścianki boczne, wciskając oba pałąki w kierunku na zewnątrz w mocowania. Upewnij się, czy pałąki się odpowiednio zazębiły . 16. Mocowanie tapicerki nosidełka w gondoli Włóż nosidełko do gondoli, przy czym górna część musi być wyłożona pona[...]

  • Página 34

    CZ - 2 9 • Kombi kočárek s otočnou sportovní nástavbou • Výškově stavitelná rukojeť • Nastavitelná opěrka zad do 4 poloh • Přední otočná kolečka s možností aretace • Hmotnost: 16,0 kg • Zkoušený podle EN 1888 : 2012 • Komp at ibi lní s au to se da č kou A BC D es ign „ R is us“, “D ooz y ” • Komp at ib[...]

  • Página 35

    CZ - 30 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopr avňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do pro[...]

  • Página 36

    CZ - 3 1 K odstranění boudy stiskněte na obou str anách tlačítko na boudě. 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo , nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. Pokud chcete sundat sportovní madlo , musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směre[...]

  • Página 37

    CZ - 32 15. Rozložení hluboké korby. Nadzvedněte boční stran y hluboké korby . Natáhněte boční strany a současně zatlačte na obě pojistky na vnější straně, až zacv aknou do držáků. Ujistěte se, že jsou obě pojistky zacvaknuté. 16. Nasazení vložky do hluboké korby. Nasaďte vložku do hluboké korby , přetáhněte ji k[...]

  • Página 38

    RU - 33 • Комбинированная система перемещения со съемным приложением • Выдвигающаяся ручка, регулируемая по высоте • Четыре положения фиксации спинки сидения • Режим вращения передних колес[...]

  • Página 39

    RU - 34 Указания на случай рекламации • Ест ественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного ис[...]

  • Página 40

    RU - 35 Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. Для снятия защитного поручня со складного кресла нажмите кнопки с обеих сторон и выт[...]

  • Página 41

    RU - 36 Поднимите боковые панели кроватки. Раздвиньте и закрепите боковые панели, выталкивая оба фиксатора наружу в держатели. Убедитесь в том, что фиксаторы надежно закреплены. 16. Прикрепление [...]

  • Página 42

    HU - 3 7 • Kombi babakocsi megfordítható ülőrésszel • magassága teleszkóposan állítható • 4 fokozatba dönthető háttámla • bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • Sú ly: 16,0 kg • Ellenőrizve az EN 1888 : 2012 szerint • A z AB C De si gn „R i su s“, “Doo z y” a ut ós ülé s se l komp at ibi lis ?[...]

  • Página 43

    HU - 38 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igén yt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy ?[...]

  • Página 44

    HU - 39 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez n yomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. A biztonsági korlát magasságának beállításához a mindkét oldalon találha[...]

  • Página 45

    HU - 40 15. A hordozó felhajtása Emelje fel a hordtáska oldalfalait. Feszítse ki az oldalfalakat úgy , hogy a két vasalatot a tartókba nyomja. Győződjön meg arról, hogy a vasalatok szilárdan a helyükre k erültek. 16. A bélés elhelyezése a hordozóban Helyezze a bélést a hordozóba úgy , hogy a felső részének túl kell lógnia[...]

  • Página 46

    SK - 4 1 • Kombi detský kočík s otočnou sedacou časťou • teleskopicky nastaviteľná výška • opierka chrbta polohovateľná do 4 polôh • otočné predné kolesá s možnosťou aretácie • Hmotnosť: 16,0 kg • Kontrolovaný podľa normy EN 1888 : 2012 • komp at ibi lný s de t sko u au to se da čko u AB C De si gn R is us , D[...]

  • Página 47

    SK - 42 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie použív aním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením aleb[...]

  • Página 48

    SK - 43 7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. Pre nastavenie výšky bezpečnostnej opierky stlačte gombíky na oboch str anách, potom opierku posuňte hore ale[...]

  • Página 49

    SK - 44 15. Nastavenie prenosnej tašky na dieťa Zdvihnite bočné steny prenosnej tašky na dieťa. Bočné steny napnite tak, aby sa obidv a kovové prvky dali zasunúť do držiakov . Presvedčte sa, či sú kov ové prvky pevne na mieste. 16. Vloženie vložky do prenosnej tašky na dieťa Vložku vložte do prenosnej tašky na dieťa tak, aby[...]

  • Página 50

    HR - 45 • kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 4 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za zaključavanje na prednjim kotačima • težina 16 kg • testirano kako bi odgovaralo EN 1888;2012 • ko mpa ti biln o s a A BC dizaj nom ‘’R I[...]

  • Página 51

    HR - 46 Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uz rokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepr avilnim korištenjem • ne uvažavaju se žalbe vezano za nepr avilno sastavljanje proizvoda • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastali neadekv atnim i[...]

  • Página 52

    HR - 4 7 7. Postavljanje i skidanje prečke Postavite prečku tak o da umetnete plastične dijelove sa obje strane. Kak o biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. Za promijeniti visinu zaštitne prečk e pritisnite sa obje strane gumbe prema unutra te namjestite željenu visinu. 8. Podešavanje naslona za n[...]

  • Página 53

    HR - 48 15. Otvaranje košare Podignite pločaste dijelov e sa strane košare. Podesite i učvrstite ploče tak o da gurnete zadrživače sa strane pokretanjem prema van. Pro vjerite da su naprave na sv om mjestu. 16. Umetanje platna košare Stavite platno u košaru i to tako da gornji dio sa vinete preko rubova košate. 17. Umetanje madraca Umetni[...]

  • Página 54

    CN - 4 9 - 可更换附件的组合旅行统 - 可调节高度的伸缩手把 - 四段可调整座椅靠背 - 前轮采用旋转模式和锁定 装置 - 重量:16.0 千克 - 经测试证明,符合 EN 1888:2012标准 - 可与 ABC Design的 “Risus”“Doozy” 婴儿汽车座椅/手提式婴儿提篮配套 配套使用 - 可与 “Maxi Cosi, C[...]

  • Página 55

    CN - 50 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 - 缺乏维护或保养不当可能使产品出[...]

  • Página 56

    CN - 5 1 8. 调节脚踏 a. 若要调节脚踏,按下两边的按纽,然后调节高度。 b. 再次松开按纽, c. 以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 若要扣紧安全带,将顶部两个塑料制动装置放在一起,并互锁。 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部。 调节安全带,使其确保?[...]

  • Página 57

    CN - 52 17. 插入床垫 将床垫套入封套内。 将床垫置于床板上。 注意:床垫为楔形。确保厚度高的部分位于头端。 18. 将婴儿提篮安装在婴儿车上 将座椅靠背调整水平。将婴儿提篮置于婴儿车上。 握住安装在婴儿提篮背面的固定带,并将固定带穿过座椅套内的开口。 [...]

  • Página 58

    SV - 53 • Kombivagn med vändbar sittdel • Teleskopstyre som kan justeras på höjden • Ryggstöd med 4 lägen • Svängbara framhjul som kan låsas fast i ett läge • Vikt: 16,0 kg • Godkänd enligt EN 1888 : 2012 • Kompatibel med bilbarnstol ABC Design „Risus“, „Doozy“ • Kompatibel med bilbarnstol Maxi Cosi, Citi, Cabrio, P[...]

  • Página 59

    SV - 54 Information vid reklamation • T ecken på naturlig förslitning (slitage) och skador till följd av överdriv en belastning är inte ett skäl för rekla - mationsanspråk. • Skador till följd av felaktig användning är inte skäl för reklamationsanspråk. • Skador till följd av felaktig montering eller idriftsättning är inte sk[...]

  • Página 60

    SV - 55 7. Sätta fast och ta av skyddsbygeln För att sätta fast skyddsbygeln, skjut in den i plastfattningen på båda sidor . För att ta av skyddsbygeln från v agnen måste man trycka in knapparna på båda sidor och sedan ta av skyd - dsbygeln genom att dra den fr amåt. För att justera skyddsbygeln på höjden måste man hålla de båda kn[...]

  • Página 61

    SV - 56 V ARNING: Kontroller a att alla förreglingar är låsta före användning. 15. Fälla upp liggkorgen L yft liggkorgens sidoväggar något. Spänn sidoväggarna genom att trycka båda byglarna utåt in i hållarna. Försäkra dig om att byglarna hakar i ordentligt. 16. Fästa fast klädseln i korgen Lägg klädseln i korgen och vik den övr[...]

  • Página 62

    DK - 57 • Kombivogn med vendbar overdel • Telestyr, kan indstilles i højden • 4-dobbelt indstilleligt ryglæn • Forhjulene kan drejes og låses fast • Vægt: 16,0 kg • Kontrolleret iht. EN 1888: 2012 • Passer til autostol ABC design „Risus“, „Doozy“ • Passer til autostol Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Passer til autost[...]

  • Página 63

    DK - 58 Henvisninger i tilfælde af reklamationer • T egn på naturligt slid (slitage) og skader på grund af en uforholdsmæssigt stor belastning giver ikke ret til reklamation. • Skader , som opstår på grund af ukorrekt brug, udgør ikke noget reklamationskr av . • Skader , som opstår på grund af en ukorrekt montering eller idriftsætte[...]

  • Página 64

    DK - 5 9 7. Fastgørelse og aftagning af beskyttelsesbøjlen For at fastgøre beskyttelsesbøjlen skal den i begge sider skubbes ind i plastfatningen. For at tage beskyttelsesbøjlen af v ognen skal man først trykke knapperne i begge sider ind og så trække beskyttelsesbøjlen af fremad. For at indstille beskyttelsesbøjlens højde skal begge kna[...]

  • Página 65

    DK - 60 ADV ARSEL: Inden ibrugtagning skal det sikres, at alle låseanordninger er lukkede. 15. Opklapning af bæreskålen Løft bæreliftens sidevægge lidt op. Stram sidev æggene ved at trykke begge bøjler udad ind i holderne. Forvis dig om, at bøjlerne er gået helt i indgreb . 16. Polstret anbringes på skålen Læg polstret ind i skålen; h[...]

  • Página 66

    ABC De si gn Gmb H Ar tic le for bab y and child Dr . Rudolf -Ebe rle Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 ( 0) 7 75 3 9393 - 0 Email. inf o@abc-de si gn. de w ww .ab c-de si gn. de[...]