Zenoah CHTZ2401L-CA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Zenoah CHTZ2401L-CA, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Zenoah CHTZ2401L-CA one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Zenoah CHTZ2401L-CA. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Zenoah CHTZ2401L-CA should contain:
- informations concerning technical data of Zenoah CHTZ2401L-CA
- name of the manufacturer and a year of construction of the Zenoah CHTZ2401L-CA item
- rules of operation, control and maintenance of the Zenoah CHTZ2401L-CA item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Zenoah CHTZ2401L-CA alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Zenoah CHTZ2401L-CA, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Zenoah service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Zenoah CHTZ2401L-CA.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Zenoah CHTZ2401L-CA item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    W ARNING O WNER / OPERA T OR MANU AL MODE D’EMPLOI MANU AL DE INSTR UCCIONES HEDGE TRIMMERS T AILLEUSE DE HAIES CORT ASET OS 848-D3S-93A1 (704) The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARNING ADVERTENCIA A VERTISSEMENT A VERTISSEMENT ADVER[...]

  • Page 2

    2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. ■ WARNINGS IN THE MANUAL This mark indicates[...]

  • Page 3

    3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■ DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’E[...]

  • Page 4

    4 1. P ar ts location English 1. Right handle 2. Fuel tank 3. Starter 4. Left handle 5. Throttle lever 6. Ignition switch 7. Throttle Cable 8. Muffler 9. Blade 10. Front handle 11. Rear handle English 2. Specifications Model HTZ2401/HTZ2401-CA HTZ2401L/HTZ2401L-CA CHTZ2401/CHTZ2401-CA CHTZ2401L/CHTZ2401L-CA Type Reciprocating Reciprocating single-s[...]

  • Page 5

    5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Manette de droite 2. Réservoir de carburant 3. Démarreur 4. Manette de gauche 5. Levier d’accélération 6. Bouton d’allumage 7. Câble d’accélérateur 8. Silencieux 9. Lame de coupe 10. Manette avant 11. Manette arrière 1. Asa derecha 2. Tanque de combustible 3[...]

  • Page 6

    3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke Position: AIR CLEANER COVER (c) The dir[...]

  • Page 7

    3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit. (3) Une manipulation incorrecte de cette machine peut provoquer des accidents graves ou mortels. Lisez at[...]

  • Page 8

    8 1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. Also, know how to stop the machine quickly in an emergency. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which ca[...]

  • Page 9

    9 1. ESTA CÁQUINA PUEDE CARSAR HERIDAS GRAVES. Lea este manual atentamente hasta que lo comprenda totalmente y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Asimismo, sepa cómo detener la máquina rápidamente en caso de una emergencia. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo siempre que se le plantee cualquier dud[...]

  • Page 10

    10 working area. c. During rain storms, during lightning storms, at times of strong or gale-force winds, or at any other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from[...]

  • Page 11

    b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail. c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’inf[...]

  • Page 12

    12 sufficient to ensure safety. 2. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken glass. Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely f[...]

  • Page 13

    13 2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre. Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou qu’il n’y a pas de fu[...]

  • Page 14

    14 the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working. 2. Keep cutting attachment below waist level. 3. Ma[...]

  • Page 15

    15 pour les travaux décrits dans ce mode d’emploi. 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules), avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe. 2. Maintenir[...]

  • Page 16

    16 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product. 4. In the event that any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must be p[...]

  • Page 17

    17 3. Lors du remplacement de l’outil de coupe ou d’une autre pièce, de l’huile ou du lubrifiant, veiller à n’utiliser que des produits RedMax ou des produits certifiés par RedMax. 4. Pour toute pièce devant être remplacée ou pour toute opération d’entretien ou de réparation non décrite dans ce manuel, contacter le centre de SAV [...]

  • Page 18

    18 6. Fuel English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil [...]

  • Page 19

    • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes[...]

  • Page 20

    20 ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil i[...]

  • Page 21

    21 participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélang[...]

  • Page 22

    22 FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or pisto[...]

  • Page 23

    23 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE P[...]

  • Page 24

    24 7. Operation English ■ STARTING ENGINE The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the clea[...]

  • Page 25

    25 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTER La tête de coupe commencera à tourner au démarrage du moteur. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le moteur démarre. 2. Appuyer pl[...]

  • Page 26

    26 7. Operation English ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the “STOP” position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. RUNNING IN THE ENGINE •D uring the first 20 working hours, do not use the hedge-trim[...]

  • Page 27

    27 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español démarrage ou enlever et sécher la bougie. ■ ARRET DU MOTEUR 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact en position STOP. • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélère. FONCTIONNE[...]

  • Page 28

    28 7. Operation English ■ HOW TO USE HANDLE (CHTZ2401/CHTZ2401-CA only) To reduce fatigue when trimming hadges, the handle can be swivelled through 90° to the left or right. (OP7, OP8). Do not press the throttle during this operation ! Proceed as follows: 1. Free the handle by pressing the locking lever; (OP7) 2. Turn the handle until the lockin[...]

  • Page 29

    29 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español ■ CÓMO USAR ASA (CHTZ2401/CHTZ2401-CA) Para reducir la fatiga al recortar, el asa puede ser girada hasta 90° a la izquierda o a la derecha. ¡No presione el acelerador durante esta operación ! Haga de esta manera: 1. Libere el asa presionando la palanca de traba; 2. Gire el asa hasta que la palanc[...]

  • Page 30

    30 7. Operation English HEDGE TRIMMING TECHNIQUES Trim sides of a hedge first, and then the top. Vertical cut: • With the single-sided blade hedge-trimmer, model HTZ2401/HTZ2401-CA always cut from the bottom up (OP9). • With the 2-sided blade model CHTZ2401/ CHTZ2401-CA use an arcing cut from the bottom upwards, then downwards to use both sides[...]

  • Page 31

    31 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español TECHNIQUES DE TAILLAGE DE HAIES Taillez d'abord les côtés de la haie, puis le dessus. Coupe verticale: • Avec la tailleuse de haies à lame simple face, modèle HTZ2401/HTZ2401-CA, taillez toujours de bas en haut (op9). • Avec la tailleuse de haies à lame double face, modèle CHTZ2401/CHTZ2[...]

  • Page 32

    32 ■ MAINTENANCE CHART Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. 8. Maintenance English Every Every Every 25 50 100 System/components Procedure Before hours hours hours Note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ [...]

  • Page 33

    33 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualqui[...]

  • Page 34

    34 8. Maintenance English • Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the machine. Contact with moving cutting head or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR FILTER • The air filter, if clogged, will reduce the engine performance. Check and clean the filter element in warm, soapy water as r[...]

  • Page 35

    35 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español • Veiller à ce que le moteur soit arrêté et refroidi avant d’effectuer une révision de la machine. Le contact avec la tête de coupe en mouvement ou avec le pot d’échappement chaud peut entraîner des blessures personnelles. ■ FILTRE A AIR • Si le filtre à air est obstrué (encrass[...]

  • Page 36

    36 8. Maintenance English leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire. ■ INTAKE AIR COOLING VENT • Never touch the cylinder, muffler, or spark plugs with your bare hands immediately after stopping the engine. The engine can become very hot wh[...]

  • Page 37

    37 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. ■ OUÏE DE REFROIDISSEMENT PAR AIR • Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie à mains nues aussitôt apr?[...]

  • Page 38

    38 8. Maintenance English ■ REDUCTION GEARBOX Refill gear housing every 50 working hours (MA7). Use greese pump. Feed greese until it comes out of the base of blades. ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Tighten all screws, bolts, and fittings. 2. Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch[...]

  • Page 39

    39 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español N'essayez pas d'affûter une lame endommagée: remplacez-la ou envoyez-la au S.A.V. du revendeur. ■ REDUCTEUR Remplissez le boîtier du réducteur toutes les 50 heures de travail. Utilisez une pompe à graisser. Remplissez de graisse jusqu'à ce qu'elle émerge des lames de b[...]

  • Page 40

    40 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]

  • Page 41

    41 12. P ar ts list 12. Liste des pièces 12. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/o[...]

  • Page 42

    42 12. P ar ts list Fig.1 CUTTING UNIT HTZ2401/HTZ2401-CA (S/N 60100101 and up) HTZ2401-L/HTZ2401L-CA (S/N 60100101 and up)[...]

  • Page 43

    43 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-D3G-6501 BLADE ASSY 1 2 T4543-11110 • PLATE, upper 1 3 T4543-11120 • PLATE, lower 1 4 848-D3G-65A0 • BLADE, lower 1 5 848-D3G-65B0 • BLADE, upper 1 6 T4521-11311 • SPACER 9 7 T4520-11331 • SCREW 4 8 01252-30520 • BOLT 3 9 848-845-2500 • BOLT 2 10 T4531-11350 • NUT 5 11 T4543-11410 ?[...]

  • Page 44

    44 Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401/CHTZ2401-CA (S/N 60100101 and up) CHTZ2401-L/CHTZ2401-L-CA (S/N 60100101 and up) 12. P ar ts list[...]

  • Page 45

    45 Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401/CHTZ2401-CA (S/N 60100101 and up) CHTZ2401-L/CHTZ2401-L-CA (S/N 60100101 and up) Key# Part Number Description Q'ty 1 848-D4A-6501 BLADE ASSY 1 2 T4544-11110 • PLATE, upper 1 3 T4544-11120 • PLATE, lower 1 4 848-D4A-65A0 • BLADE 2 5 T4521-11311 • SPACER 8 6 T4520-11331 • SCREW 5 7 01252-30520 • BOLT 1 [...]

  • Page 46

    46 11. P ar ts list Fig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401/HTZ2401-CA/CHTZ2401-CA (S/N 60100000 and up) HTZ2401-L/CHTZ2401-L/HTZ2401-L-CA/CHTZ2401-L-CA (S/N 60100000 and up)[...]

  • Page 47

    47 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 1 2 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 1 3 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 1 4 848-F08-12E0 • GASKET, TR 2 5 4820-16310 • BOLT 4 6 848-F01-12B0 GASKET, base 1 7 4820-12130 BOLT TORX 4 8 848-F08-14A0 INSULATOR 1 9 848-F08-14B1 GASKET, insu 1 10 848-F08-14C0 GASKET, carb 1 11 T4950-52[...]

  • Page 48

    The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. ZENOAH AMERICA, INC. must warrant the emission contr[...]

  • Page 49

    La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollut[...]

  • Page 50

    La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anti[...]

  • Page 51

    EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CARBURETOR[...]

  • Page 52

    Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage défectueu[...]

  • Page 53

    PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIAL[...]

  • Page 54

    Printed in Japan ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 IMPORT ANT EMISSIONS INFORMA TION THIS ENGINE MEETS U.S. EP A PH2 AND 2007 *1 CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULA TIONS FOR SI SORE’s. COMPLIANCE PERIOD : CA TEGORY A ENGINE F AMIL Y : 7KZXS. 0244XY *2 ENGINE DISPLACEMENT : 24cc EMISSION CONTROL SYSTE[...]