Vitek VT-1752 BK manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-1752 BK, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-1752 BK one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-1752 BK. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-1752 BK should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-1752 BK
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-1752 BK item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-1752 BK item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-1752 BK alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-1752 BK, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-1752 BK.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-1752 BK item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 Т епловентилятор VT-1 752 BK F an heater 3 11 15 20 24 28 32 36 7 VT-1752.indd 1 05.06.2012 11:11:58[...]

  • Page 2

        20 21 22 23 24 VT-1752.indd 2 05.06.2012 11:11:59[...]

  • Page 3

    3 E N G L I S H FAN HEA TER Description 1. Base 2. Front grid 3. Display 4. Control panel 5. Carrying handle 6. Inlet filter 7. Inlet filter grid 8. Power cor d 9. Tip-over switch Contr ol panel 1 0. Oscillation function On/Off button 1 1. On/Off button 1 2. Timer/Delayed start On/Off button 1 3. “Time/temper ature decr ease/incr ease” but- ton[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH • Do not use the power cor d for carrying the unit. • Do not wind the power cord around the unit body . • Avoid contact of the power cor d with hot and sharp subjects. • If foreign smell or noise appears, stop using the unit immediately . • Do not switch on the unit if the power cor d or the plug is damaged, if th[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H switch-off time of the unit (possible time of oper ation from 0,5 to 24 hour s). • When the unit is switched of f, but the power cor d (8) plug is in the socket, you can set the necessary time of delayed star t. T o switch on this function, press the button (1 2), an icon (1 7) will light up on the display (3), by press- ing bu[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH T echnical specifications Power supply: 220-240 V , ~ 50 Hz Power: 2200 W Heating ar ea: up to 25 m2 The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Unit operating life is 5 years Guar antee Details regar ding guar antee conditions can be obtained from the dealer from whom [...]

  • Page 7

    7 D E U T S C H 7 HEIZL ÜFTER Beschr eibung 1. Untersatz 2. Vor dergitter 3. Display 4. Steuerungsplatte 5. T ragegriff 6. Eingangsfilter 7. Gitter des Eingangsfilters 8. Netzkabel 9. Umkippschutzsystem Bedienungsplatte 1 0. Ein-/Ausschalttaste der Dr ehfunktion 1 1. Ein-/Ausschalttaste 1 2. Ein-/Ausschalttaste des T imers/der Einschaltrückstellu[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker . • Berühr en Sie nie den Netzstecker mit nas- sen Händen. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät im Badezimmer ode[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H +1 6 ° С bis +32 ° С einstellen, indem Sie die T asten (1 3) «+» «-» berühr en. Wenn die Raumlufttemper atur um 3 Grad gesenkt hat, schaltet sich das Ger ät im Betrieb der Luftaufheizung ein, und wenn die Raumlufttemper atur um 3 Gr ad gestiegen ist, schaltet sich das Ger ät aus. • Z ur Belüftung des Raums wählen S[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH Wenn das Ger ät sich überhitzt, spricht das Sicherungselement automatisch an. – In diesem Fall schaltet sich das Ger ät auto- matisch aus. – Ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der Steckdose. – Vergewissern Sie sich, dass die Gitter der ein- und austretenden Luft nicht blo- ckiert und durch fremde Gegenstände nicht gesperrt sind[...]

  • Page 11

    11 р усский 11 ТЕПЛОВЕНТИЛЯТ ОР Описание 1. Подст авка 2. Передняя решетка 3. Дисплей 4. Панель управления 5. Ручка для переноски 6. Входной фильтр 7. Решетка входного филь тра 8. Сетевой шнур 9. Сист ем?[...]

  • Page 12

    12 р усский • Не прикасайтесь к вилке сетевог о шнура мокрыми руками. • Запрещается погружа ть устройство в воду и любые другие жидкос ти. • Не используйте устройство в ванных ком- нат ах ?[...]

  • Page 13

    13 р усский ем к кнопке (1 4) выберите режим рабо- ты «ЕСО», при этом на дисплее (3) заг о- рятся пиктог раммы (1 5) и (1 8) и от обра- зится темпера тура возду ха в помещении. Прикосновением к кнопкам (1 3) «+[...]

  • Page 14

    14 р усский – Для замены элемента питания откройт е крышку бат арейного отсека пульт а ДУ , повернув крышку в положение «OPEN», например, с помощью монеты, и извлеки- те ст арый элемент пит ания, за[...]

  • Page 15

    15 ҚазаҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ Сипаттамасы 1. Тіреу 2. Алдыңғытор 3. Дисплей 4. Басқарутақтасы 5. Т асымалдауға арналғансап 6. Кіргізе тін сүзгіш 7. Кіргізе тін сүзгіш торы 8. Же лілік бау 9. Ау д?[...]

  • Page 16

    16 ҚазаҚ • Егерқұрылғы пайдаланылмайтын болса, оныэлектр же лісіненажыратыңыз. • Әрқашан тазалау алдында құрылғыны же ліденажыратыңыз. • Же лілік бау дың айырт?[...]

  • Page 17

    17 ҚазаҚ – Бөлмедегі ау аның  ауаның қызуының  орташадеңгейі – Бөлмедегі ау аның  ауаның қызуының  жоғары деңгейі – «ECO»режимі (15). – «Же лдеткіш»  режимі(16). – Мұ?[...]

  • Page 18

    18 ҚазаҚ қақпағында батырма (9)), сондықтан егер жылужелде ткішті көтерсе, онда тән шыртыл естіледі, бұл қорғаныс жүйесінің қалыпты жұмысын куәландырады. – Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда терезе ?[...]

  • Page 19

    19 ҚазаҚ Т ехникалық сипаттамалары Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц Қуа ты:2200В т Жылытуау даны:25кв.м-гедейін Өндір уші алдын-ала х абарламай құрылғылардың сипаттамаларын өзгер?[...]

  • Page 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească AEROTERMĂ Descriere 1. Suport 2. Grilajfrontal 3. Afişaj 4. Panoude comandă 5. Mânerpentru transportare 6. Filtrude intrare 7. Grilajfiltru de intrare 8. Cablude alimentare 9. Sistemde protecţie lacăderea aparatului Panou de comandă 1 0. Buton «pornire/oprire?[...]

  • Page 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească • Întotdeaunadeconectaţi aparatulprintrage- reafişei, şi nuprin tragerea cablului. • Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinileude. • Nuscufundaţi aparatulînapă saualte lichi- de. • Nu folosiţi aparatul[...]

  • Page 22

    22 romÂnĂ/ Moldovenească de funcţionare «ЕСО», pe afişaj (3) se vor aprinde pictogramele (15) şi (18) şi va fi vizualizată temperatura aerului în încă- pere. Prin atingerea butoanelor (13) «+» «-» puteţi seta temperatura necesară de[...]

  • Page 23

    23 romÂnĂ/ Moldovenească uzată, apoi instalaţi o baterie nouă de tip СR2032. – Închideţi capacul locaşului pentru bate - rii aliniind săgeata de pe capac cu mar- cajul «OPEN»,  rotiţi capacul în poziţia «CLOSE». Funcţie oprire automată de siguranţă[...]

  • Page 24

    24 TEPELNÝ VENTIL Á TOR Popis 1. Podstavec 2. P ř ední mřížka 3. Displej 4. Ovládací panel 5. Rukojeť pro přenášení 6. Vstupní filtr 7. Mřížka vstupního filtru 8. Napájecí kabel 9. Ochr anný systém při převr ácení Ovládací panel 1 0. Tlačítko „zapnuto/vypnuto“ funkce otočení 1 1. Tlačítko „zapnuto/vypnuto“[...]

  • Page 25

    25 Česk ý • Aby se zabr ánilo popálení, vyhněte se kontaktu s horkými povr chy mřížky a působení vycházejícího horkého vzduchu na otevř ené části těla. • Nepř enášejte přístroj za napájecí kabel. • Nenamotávejte kabel kolem přístroje. • Nedovolujte, aby se kabel dotýkal horkých a ostrých př edm[...]

  • Page 26

    26 Česk ý větrací režim, v četně popisu provozních režimů, viz výše. • Zapnutí funkce otáčení tepelného ventilátoru je možné stisknutím tlačítka (1 0), pr o vypnutí otáčení znovu stiskněte tlačítko (1 0). • Během provozu zařízení lze nastavit pracovní dobu pomocí časovače, stiskněte tlačítko (1 2) [...]

  • Page 27

    27 Česk ý Čištění filtru (6): – - Odstraňte mřížku vstupního filtru (7). – - Vyjměte filtr (6), opláchněte a osušte ho. – - Dejte filtr (6) zpátky na místo. – - Umístěte mřížku vstupního filtru (7) na místo, ujistěte se, že všechny západky jsou v příslušných ot vor ech. VAROVÁNÍ! P řenosné elektrické tep[...]

  • Page 28

    28 УКР АЇНЬСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТ ОР Опис 1. Підст авка 2. Передня решітка 3. Дисплей 4. Панель управління 5. Ручка для перенесення 6. Вхідний фільтр 7. Решітка вхідного філь тру 8. Мережевий шнур 9. Сист е[...]

  • Page 29

    29 УКР АЇНЬСКИЙ • При від’єднанні вилки мережевого шнура від електричної розетки тримайтеся за вилку, а не за сам шнур. • Не торкайт еся до вилки мережевого шнура мокрими руками. • Забор?[...]

  • Page 30

    30 УКР АЇНЬСКИЙ роботи «ЕСО», при цьому на дисплеї (3) спалахну ть піктограми (1 5) і (1 8) і відображуватиметь ся темпера тура повітря в приміщенні. Дотиком до кнопок (1 3) «+» «-» ви может е вс тановити[...]

  • Page 31

    31 УКР АЇНЬСКИЙ витяг ніть ст арий елемент живлення, потім вст ановит е новий елемент живлення типа СR2032. – Закрийте кришку батарейног о відсіку, поєднавши стрілку на кришці з відміткою «OPEN», о?[...]

  • Page 32

    32 Бе лар ускi ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТ АР Апісанне 1. Падстаўка 2. Пярэдняя рашотка 3. Дысплей 4. Панэль кіравання 5. Ручка для пераноскі 6. Уваходны філь тр 7. Рашотка ўваходнаг а філь тра 8. Сеткавы шнур 9. Сіст[...]

  • Page 33

    33 Бе лар ускi • Пры адлучэнні вілкі сеткаваг а шнура ад электрычнай разеткі трымайцеся за вілку, а не за сам шнур. • Не датыкайцеся да вілкі сеткаваг а шнура мокрымі рукамі. • Забараняецц?[...]

  • Page 34

    34 Бе лар ускi (1 8) і адлюструецца тэмпера тура паветра ў памяшканні. Дакрананнем да кнопак (1 3) «+» «-» вы можаце ўсталяваць неабходную тэмпера туру нагрэв у паветра ў памяшканні ад +1 6 ° С да +32 ° С.[...]

  • Page 35

    35 Бе лар ускi Функцыя аў т аматычнага аварыйнаг а адключэння Прылада абс талявана функцыяй аўтама тычнага аварыйнага адключэння. Калі прылада пачне перагравацца, тое спрацуе аўтама тычны тер[...]

  • Page 36

    36 Ўзбек ISITISH VЕNTIL Y A TОRI Аsоsiy qismlаri 1. Qo’yishjоyi 2. Оldpаnjаrа 3. Displеy 4. Bоshqаrishpаnе li 5. Ko’tаrishuchun dаstаk 6. Kirishfiltri 7. Kirishfiltri pаnjаrаsi 8. Elеktrshnuri 9. Аg’dаrilibkеtgаnd аhimоya qilishtizimi Bоshqаrish pаnеli 1 0. Qаytаris[...]

  • Page 37

    37 Ўзбек • Elеktrvilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. • Jihоzni suvgаyoki bоshqаsuyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. • Jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko’p хоnаlаrdаishlаtish tа’qiqlаnаdi. • Jihоzni vаnnа yoki suv[...]

  • Page 38

    38 Ўзбек bеlgisi (16) ko’rinаdi, «vеntilyatоr» hоlаtidа ishlаgаndахоnа isitilmаydi. • Jihоzgа хоnа hаrоrаti tushgаndа ishlа b kеtаdigаn «Anti-freeze» hоlаtidа ishlаsh imkоniyati qo’yilgаn.  Ish hоlаtini tаnlаsh tugmаsigа (1[...]

  • Page 39

    39 Ўзбек yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigаоlib bоring. Tоzаlаsh vа tехnik хizmаt qilish • Tоzаlаshdаn оdin «ishlаtish/o’chirish» tugmаsigа (1 1) qo’l tеkkizib isitish vеntilyatоrini o’chiring, elеktr shnuridаgi (8) vilk?[...]

  • Page 40

    40 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хх ххх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]