Vita-Mix 101807 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vita-Mix 101807, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vita-Mix 101807 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vita-Mix 101807. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vita-Mix 101807 should contain:
- informations concerning technical data of Vita-Mix 101807
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vita-Mix 101807 item
- rules of operation, control and maintenance of the Vita-Mix 101807 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vita-Mix 101807 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vita-Mix 101807, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vita-Mix service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vita-Mix 101807.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vita-Mix 101807 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    BLENDER U S E A N D C A R E G U I D E High Performance Machines MANUF ACTURED BY VIT A-MIX CORPORA TION , U .S .A Pl eas e rea d the f oll owi ng fo r gen era l Use a nd Ca re gu ide lin es. Be for e usi ng yo ur V it a-M ix bl end er , re ad th e mac hin e’ s det ail ed Us e and C are M anu al av a ila ble a t: ww w .vi tam ix. co m/m an ual s[...]

  • Page 2

    2 E E n n g g l l i i s s h h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 E E s s p p a a ñ ñ o o l l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 3

    3 I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using this machine or any other electrical appliance , always follow these basic instructions: 1. Read all instructions . 2. T o protect against risk of electrical shock, DO NO T put motor base or pedestal (PBS shaver base) in water or other liquid. 3. Close adul t supervisi on is necess ary when app lia[...]

  • Page 4

    4 1. Place liquids and soft foods in the container first, solid items and ice last. Although not necessary for processing, you may want to cut or break food into smaller pieces for more precise measuring of ingredients . T hawed or partially thawed fruit is recommended. HIGH speed (or highest button on models with electronic controls) is recommende[...]

  • Page 5

    5 C A R E & C L E A N I N G Mo to r Bas e/ Co ntro l Pa nel 1. Unplug t he power cor d. 2. W ash the outside surface with a damp soft cotton cloth moistened with a mild solution of warm w ater* and nonabrasive detergent or nonabrasive liquid spr ay cleaner . NEVER IM MERSE MO T OR BASE IN W A TER OR O THER LIQUID . 3. F or models wit h electr o[...]

  • Page 6

    6 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORT ANTES Cuando use esta máquina o cualquier otro apar ato eléctrico siga siempre las instrucciones básicas siguientes: 1. Lea todas las instrucciones . 2. P ar a evitar el riesgo de una descarga eléctrica, NO coloque la base del motor o el pedestal (base del sistema de rotación del PBS) sobre agua ni ningún otro l?[...]

  • Page 7

    7 1. Primero , coloque los líquidos y los alimentos blandos en el recipiente y , por último , los elementos sólidos y el helado . A pesar de no ser necesario para el procesamiento , puede cortar los alimentos en trozos más pequeños para medir los ingredientes con mayor precisión. Se recomienda descongelar parcial o completamente las frutas . [...]

  • Page 8

    8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Base del motor/panel de contr ol 1. Desconecte el cable de alimentación . 2. Lave la superficie externa con un paño suave de algodón, humedecido con una solución suave de agua* caliente y un detergente no abrasivo o un limpiador líquido no abrasivo en aerosol. NUNCA SUMERJA LA BASE DEL MO TOR EN AGU A NI EN NINGÚN O[...]

  • Page 9

    9 IMPORT ANTES MESURES DE PROTECTION En utilisant cet appareil ou tout autr e appareil électrique , suivez toujours ces dir ectives de base : 1. Lisez toutes les instructions . 2. P our éviter le risque de choc électrique , NE PLONGEZ P AS le socle moteur (base du rabot PBS ) dans l’eau ou autres liquides . 3 . Une étroite surveillance d’un[...]

  • Page 10

    10 1. Mettez d’abord les liquides et les aliments mous dans le récipient, les solides et la glace en dernier . Bien que ce ne soit pas nécessaire pour le mélange , vous pouvez couper les aliments en morceaux plus petits pour une mesure plus précise des ingrédients . Il est recommandé d’utiliser des fruits décongelés ou partiellement dé[...]

  • Page 11

    11 ENTRETIEN ET NETTOY AGE Socle moteur/T ableau de commande 1. Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Lavez la surface extérieure à l’aide d’un chiffon de coton humide dans une solution d’eau chaude* et de détergent non abrasif ou détergent liquide non abrasif en aérosol. NE JAMAIS PLONGER LE SOCLE MO TEUR DANS L ’EAU OU A UTRE LI[...]

  • Page 12

    12 A VVERTENZE IMPORT ANTI Quando si usa la macchina o qualsiasi prodotto elettrico , seguire sempre le istruz ioni di base: 1. Leggere le istruzioni. 2. P er la protezione contro il rischio di shock elettrico , NON mettere la base del motore o i comandi (base PBS) in acqua o altri liquidi. 3. E’ necessaria la supervisione attenta di un adulto qu[...]

  • Page 13

    13 1. Mettere liquidi e cibi morbidi nel contenitore prima, poi elementi soliti e ghiaccio . Sebbene non sia necessario alla lavor azione, potreste voler tagliare il cibo in parti più piccole per la misurazione più precisa di ingredienti. Scongelare almeno parzialmente la frutta. L ’AL T A velocità (o il tasto più alto sui modelli con control[...]

  • Page 14

    14 MANUTENZIONE E PULIZIA Base del motor e/Pannello di controllo 1. Scollegare il cavo di alimentazione . 2. Lav are la superficie esterna con un cotton fioc inumidito con una soluzione leggera di acqua tiepida* e detergente non abr asivo o liquido non abrasivo o liquido spray . MAI IMMEGERE LA BASE NEL MO TORE O AL TRO LIQUIDO: 3. P er i modelli c[...]

  • Page 15

    15 PRECAUÇÕES IMPORT ANTES Ao utilizar a máquina ou qualquer outro apar elho eléctrico , siga sempre estas instruções básicas: 1. Leia todas as instruções 2. P ar a se proteger contra o risco de choque eléctrico , NÃO coloque a base ou o pé do motor (base da lâmina PBS) na água ou dentro de qualquer outro líquido . 3. É necessária [...]

  • Page 16

    16 1. Coloque em primerio lugar os líquidos e comida mole no copo misturador , e só depois itens sólidos e gelo . Apesar de não ser necessário para processar , é aconselhável que corte os alimentos em partes mais pequenas para uma medição mais precisa dos ingredientes . É recomendado a utilização de fruta descongelada ou parcialmente de[...]

  • Page 17

    17 MANUTENÇÃO & LIMPEZA Base do Motor/Painel de controlo 1. Desligue o cabo de alimentação . 2. Lave a superfície exterior com um pano de algodão comum humedecido com uma solução suave de água morna* e detergente não abrasivo ou detergente em spr ay liquido não abrasivo . NUNCA MERGULHE A B ASE DO MOT OR EM ÁGUA OU OUTRO LÍQUIDO . [...]

  • Page 18

    18 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Befolgen Sie bei der V erwendung dieses oder jedes anderen Elektrogeräts die folgenden elementar en Anweisungen: 1. Alle Anweisungen durchlesen. 2. Zum Schutz gegen elektrische Schläge den Motorfuß oder den Ständer (PBS-Schneider -Fuß) NIEMALS in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 3. Überwachung durc[...]

  • Page 19

    19 1. Zuerst Flüssigk eiten und weiche Zutaten in den Behälter geben, harte Zutaten und Eis zuletzt. Auch wenn dies für die Zubereitung nicht notwendig ist, sollten die Zutaten in kleinere T eile geschnitten oder gebrochen werden, damit sie besser abgemessen werden können. Aufgetaute oder halb aufgetaute F rüchte verwenden. Für ein Mischen un[...]

  • Page 20

    20 REINIGUNG UND PFLEGE Motorfuß/Bedienfeld 1. Stromkabel abziehen. 2. Die Außenbereiche mit einem feuchten weichen Baumwolltuch mit einer milden Lösung aus warmem W asser* mit etwas nichtscheuerndem Geschirrreinigungsmittel oder flüssigem Reinigungsspray säubern. DEN MO T ORFUSS NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINT AUCHEN . 3. Mo[...]

  • Page 21

    21 BELANGRIJKE BEVEILIGING EN Bij het gebruik van deze machine of van eender welk ander elektrisch apparaat, gelieve steeds de volgende basisinstructies te volgen: 1. Lees alle instructies . 2. T er bescherming tegen het risico op elektrische schok, GELIEVE de motorbasis of voetstuk (basis van de PBS shaver) NIET in w ater of eender welk ander voch[...]

  • Page 22

    22 1. Plaats vloeistoffen en zachte voedingsmiddelen eerst in de recipiënt en solide materialen en ijs het laatst. Alhoewel het niet nodig is voor de verwerking is het misschien toch beter het voedsel in kleinere stukjes te brek en zodat de ingrediënten beter kunnen afgemeten worden. Ontdooid of gedeeltelijk ontdooid fruit wordt aanbevolen. HOGE [...]

  • Page 23

    23 ZORG & REINIGING Motorbasis/Bedieningspaneel 1. T rek de stroomkabel uit. 2. W as de buitenkant met een vochtige, zachte katoenen doek nat gemaakt met een zachte oplossing van w arm water* en niet-schurend zuiverend middel of niet-schurende vloeibare spray . DOMPEL DE MO T ORBASIS NOOIT IN W A TER OF EEN ANDERE VLOEISTOF ONDER. 3. V oor mode[...]

  • Page 24

    24 VIGTIGT SIKKERHEDSFORAN ST AL TNINGER Følg altid disse grundlæggende instruktioner når du bruger denne maskine , eller andre elektriske apparater: 1. Læs alle instruktioner . 2. F or at beskytte mod elektrisk stød, nedsænk IKKE motorbase eller sokk el (PBS høvlbase) i vand eller anden væsk e . 3. Der skal være en voksen tilstede når ap[...]

  • Page 25

    25 1. Placer væsk er og bløde madvarer i beholderen først, så hårde ting og is sidst. Selvom det ikke er nødvendigt for blending, kan det være en god idé at skære eller knækk e maden i mindre stykk er for mere præcis opmåling af ingredienserne . Det anbefales at optø frugt helt eller delvist. HØJ hastighed (eller højeste knap på mod[...]

  • Page 26

    26 VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING Motorbase/Kontrolpanel 1. T ræk stikket ud. 2. V ask den ydre overflade med en blød bomuldsklud der er fugtet med en mild blanding af varmt v and* og ikk e-slibende opvask emiddel eller ikk e- s libende rengøringsmiddel der kan sprøjtes . N EDSÆNK ALDRIG MO T ORB ASEN I V AND ELLER ANDEN VÆSKE. 3. For model[...]

  • Page 27

    27 MIKIL VÆG ÖR YGGISA TRIÐI Þegar þessi vél, eða eitthvert annað rafmagnstæki, er notað skal alltaf fylgja þessum grundvallarleiðbeiningum: 1. Lestu allar leiðbeiningar . 2. T il varnar hættunni á r aflosti skal EKKI setja undirstöðu mótors eða fótpallinn (hefilgrunn PBS) í vatn eða annan vökv a. 3. Náið eftirlit fullorði[...]

  • Page 28

    28 1. Settu vökva og lin matvæli fyrst í könnuna, hluti sem eru fastir í sér og klaka seinast. Þrátt fyrir að það sé ekki nauðsynlegt fyrir vinnsluna þá gætir þú viljað sk era eða brjóta matvæli niður í minni bita fyrir nákvæmari mælingu hráefna. Mælt er með þiðnuðum eða hálfþiðnuðum ávöxtum. Mælt er með MI[...]

  • Page 29

    29 UMHIRÐA & HREINSUN Undirstaða mótors/stjórnborð 1. T aktu rafmagnssnúruna úr sambandi. 2. Þvoðu ytr a yfirborðið með rökum, mjúkum baðmullarklút vættum í mildri lausn af volgu vatni* og hreinsiefni án sv arfefna, eða úðahreinsi án svarfefna. ALDREI KAFFÆRA UNDIRSTÖÐU MÓT ORSINS Í V A TNI EÐA ÖÐRUM VÖKV A. 3. F[...]

  • Page 30

    30 VIKTIGE SIKKERHETSFORANST AL TNINGER V ed bruk av denne maskinen eller hvilken som helst elektrisk maskin, må disse grunnleggende instrukser alltid følges: 1. Les alle instruksjoner . 2. F or å beskytte mot elektrisk støt, IKKE sett basen i v ann eller annen væske . 3. Grundig oppsyn av voksen person er nødvendig når maskinen bruk es av e[...]

  • Page 31

    31 1. Væsk er og myk e matvarer haes i beholderen først, deretter faste bestanddeler og is til slutt. Selv om det ikk e er nødvendig, kan du kutte matvarer i mindre biter for mer presis blanding av ingrediensene . T int eller halvtint frukt anbefales . HØY fart (eller høyeste knapp på modeller med elektronisk k ontroll) anbefales for ekstra k[...]

  • Page 32

    32 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRI NG Motorbase/kontrollpanel 1. T rekk ut støpselet . 2. Rengjør utvendig med en myk bomullsklut fuktet med en mild blanding av varmt v ann* og mildt vask emiddel eller mild rengjøringsspr ay . MO T ORB ASEN MÅ ALDRI SETTES I V ANN ELLER I ANNEN VÆSKE . 3. For modeller med elektr onisk kontroll: Utvis forsiktighet, s?[...]

  • Page 33

    33 VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER När du använder denna maskin eller någon annan elektrisk apparat, följ alltid dessa grundläggande anvisningar: 1. Läs alla anvisningar . 2. För att skydda dig mot elektriska chock er , Placera INTE motorbasen eller sockeln i vatten eller någon annan vätska. 3. Noggr ann vuxen övervakning är nödvändigt n?[...]

  • Page 34

    34 1. Placer a vätskor och mjuka livsmedel i behållaren först, fasta livsmedel och is sist. Även om det inte är nödvändigt för bearbetningen så kan man skära eller bryta itu ingredienser i mindre bitar för att mäta upp ingredienserna mera exakt. T inad eller delvis tinad frukt rekomm enderas . HÖG hastighet (eller den högsta knappen p[...]

  • Page 35

    35 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Motorbasen/Kontrollpanelen 1. Dra ur strömsladden. 2. Rengör utsidan med en fuktig, mjuk bomullsduk som fuktats med en mild lösning av varmt v atten* och ett ick e-slitande rengöringsmedel eller ett sprayrengöringsmedel. SÄNK ALDRIG NER MOT ORBASEN I V A TTEN ELLER NÅGON ANNAN VÄTSKA. 3. För modeller med elektr[...]

  • Page 36

    36 TÄRKEITÄ TURV ALLISUUSOHJEIT A K un käytät tätä laitetta tai jotakin muuta sähkö laitett a, noudata aina seuraavia perusohjeita: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Suojautuaksesi sähköiskun v aaralta ÄLÄ laita moottorialustaa tai -jalustaa (PBS-järjestelmän leikkurialustaa) veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Aikuisten on v alvottava tarkasti, [...]

  • Page 37

    37 1. Laita sek oitusastiaan ensimmäisenä nesteet ja pehmeät ainekset ja viimeisenä kiinteät ainekset ja jää. V aikka se ei ole välttämätöntä sekoittamisen kannalta, ainekset on hyvä leikata tai rikk oa pienemmiksi paloiksi, jotta ne saa mitattua tark emmin. On suositeltav aa käyttää sulatettuja tai osittain sulatettuja hedelmiä. S[...]

  • Page 38

    38 HOITO JA PUHDISTUS Moottorialusta/ohjauspaneeli 1. Irrota virtajohto pistorasiasta . 2. P ese ulk opinta pehmeällä puuvillaliinalla, joka on kostutettu miedolla lämpimän veden* ja hankaamattoman pesuaineen seoksella tai hankaamattomalla nestemäisellä puhdistussuihk eella. ÄLÄ K OSKAAN UPO T A MOO TT ORIALUST AA VETEEN T AI MUUHUN NESTEES[...]

  • Page 39

    39 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK E készülék vagy bármilyen más elektromos berendezés használata során mindig tartsa be az alábbi óvintézkedések et: 1. Olv assa el a kézikönyvet. 2. Az ár amütés veszélyének elk erülése érdekében NE helyezze a motoregységet vagy talpat (PBS turmixkés-talp) vízbe vagy más foly adékba. 3. Ha a k?[...]

  • Page 40

    40 1. A k everõtartályba elõször foly adékokat és puha hozzáv alókat töltsön, a szilárd anyagokat és a jeget utoljár a tegye bele . Bár a turmixoláshoz nem szükséges , a pontosabb mérés céljából érdemes kisebb darabokra vágni v agy törni a hozzávalókat. Felolva sztott vagy részben felolvasztott gyümölcsöt használjon.[...]

  • Page 41

    41 KARBANT ARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Motor egység/V ezérlõpanel 1. Húzza ki a tápkábelt a hálózatból. 2. Mossa le a készülék külsõ borítását karcmentes mosogatószer és langyos víz* oldatába mártott nedves , puha ruhával, vagy karcmentes folyékony hajtóanyagú tisztítószerrel. SOHA NE MERÍTSE A MOT OREGYSÉGET VÍZBE V A GY [...]

  • Page 42

    42 ʩʥʷʩʰʥ ʬʥʴʩʨ ʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ ʺʠ ʷʺʰ  1 ʤʱʩʮʺʥ ʤʧʬʥ ʤʫʸ ʤʰʺʥʫ ʺʩʬʨʮ ʺʥʲʶʮʠʡ ʩʰʥʶʩʧʤ ʧʨʹʮʤ ʺʠ ʳʥʨʹ  2 ʷʧʥʹ ʠʬ ʩʥʷʩʰ ʸʮʥʧ ʥ ʠ ʷʧʥʹ ʠʬ ʯʥʡʱ ʭʲ ʭʩʸʹʥʴ ʭʩ ʮ ʬʹ ʤʰʩʣʲ ʸʧʠ ʬʦʥʰʡ ʥʠ ʭ[...]

  • Page 43

    43 ʧʸʷʥ ʭʩʷʶʥʮ ʭʩʡʩʫʸʥ ʬʫʩʮʤ ʪʥʺ ʬ ʭʩʫʸ ʺʥʰʥʦʮʥ ʭʩʬʦʥʰ ʤʬʩʧʺ ʱʰʫʤ  1 ʸʥʡʹʬ ʥʠ ʪʥʺʧʬ ʬʥʷʹʬ ʩʠʣʫ ʣʥʡʩʲʤ ʪʸʥʶʬ ʧʸʫʤ ʯʩʠʹ ʺʥʸʮʬ ʳʥʱʡ ʭʩʡʩʫʸʮʤ ʬʹ ʸʺʥʩ ʺʷʩʥʣ ʮ ʤʣʩʣʮ ʪʸʥʶʬ ʸʺʥʩ ʭʩʰʨʷ ʭʩʷʬʧʬ ʯʥ?[...]

  • Page 44

    44 ʺʥʡʥʹʧ ʺʥʸʩʤʦ ʺʥʩʧʰʤ ʬʲʴ ʸʧʠ ʩʬʮʹʧ ʸʩʹʫʮ ʬʫʡ ʥʠ ʤʦ ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹ ʺʲʡ ʺʥʠʡʤ ʺʥʩʱʩʱʡʤ ʺʥʠʸʥʤʬ ʭʠʺʤʡ ʣʩʮʺ ʺʥʩʧʰ ʤʤ ʬʫ ʺʠ ʠʸʷ  1 ʣʮʲʮʤ ʥ ʠ ʲʥʰʮʤ ʱʩʱʡ ʺ ʠ ʱʩʰʫʺ ʬʠ ʺʥʬʮʹʧʺʤ ʺʰʫʱ ʩʰʴʮ ʯ ʢʤʬ ʩʣʫ[...]

  • Page 45

    45 УЗМБНФЙКЕУ ПДЗГЙЕУ Р СПУ ФБ УЙБ У јфбн чсз уймпрпйеЯфе б хфЮ Ю прпйб дЮрпфе Ьллз зл екфсйкЮ ухукехЮ, фзсеЯф е рЬнфб фйт рбспэу ет вб уйкЭт пд згЯе т: 1. ДйбвЬуфе ьлет фйт пдзгЯет. 2. Гйб нб рспуфб[...]

  • Page 46

    46 1. ФпрпиефеЯфе уфп дпчеЯп рсюфб фб хгсЬ кбй фйт мблбкЭт фспцЭт кбй фелехфбЯб фб уфесеЬ хлйкЬ кбй фпн рЬгп. Бн кбй ден еЯнбй брбсбЯфзфп гйб фзн ереоесгбуЯб, мрпсеЯ бн иЭлефе нб кьшефе Ю нб исхм?[...]

  • Page 47

    47 ЦСПНФЙДБ & КБИБ СЙУМПУ В Ьуз кйнзфЮсб/ Р Янбкбт е лЭгчпх 1. БрпухндЭуфе фп кблюдйп сеэмбфпт. 2. Рлэнефе фзн еощфесйкЮ ерйцЬнейб ме нщрь, мблбкь, вбмвбкесь рбнЯ ме Юрйп дйЬлхмб жеуфпэ неспэ* кб[...]

  • Page 48

    48 1 В АЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОС Т ОР О ЖНОС ТИ При испо льзов ании этог о аппарата или любог о другог о эл ектрическ ого у стройства в сег да следуйте этим общим инструкциям: 1. Прочтите все инструкции. 2. ?[...]

  • Page 49

    49 1. Сначала в контейнер помещайте жидкости и мягкие продукты, твердые продукты и лед - в конце. Хоть это и не так важно для обработки, можно разрезать или разломить продукты на мелкие куски, что[...]

  • Page 50

    50 УХ ОД И ЧИС ТКА Основание-прив од и панель управления 1. Отключите кабель от сети. 2. Промойте внешнюю поверхность аппарата, используя влажную мягкую хлопчатобумажную ткань, смоченную в мягко[...]

  • Page 51

    51 DÙLEŽITÁ BEZPEÈNOSTNÍ UPOZ ORNÌNÍ Pøi používání tohoto pøístroje nebo jakéhok oliv jiného elektrického zaøízení vždy dodržujte tyto základní pokyny: 1. Pøeètìte si všechny pokyny . 2. NIKD Y neponoøujte motorovou základnu èi porcov ací nástavec (PBS) do vody nebo jiné kapaliny . Hrozí nebezpeèí úr azu elektr[...]

  • Page 52

    52 1. Do nádoby nejprve nalijte èi vhoïte kapalné a mìkké ingredience a teprve poté pevné ingredience a led. Aèkoliv to není nezbytné pro kv alitní mixování, potraviny pro pøesnìjší odmìøení nakrájejte nebo nalámejte na m enší kousky . Doporuèuje se použív at rozmražené nebo èásteènì rozmražené ovoce . K mixován[...]

  • Page 53

    53 ÚDRŽBA A ÈIŠTÌNÍ Motor ová základna/ovládací panel 1. Odpojte napájecí kabel ze zásuvky . 2. Vnìjší povrch pøístroje oèistìte mìkkým bavlnìným hadøík em navhlèeným jemným roztok em teplé vody* a neabrazivního saponátu nebo neabrazivním tekutým èistièem ve spreji. MO T OROV OU ZÁKLADNU NIKD Y NEPONOØUJTE DO V[...]

  • Page 54

    54 TÄHTSAD OHUTUSABINÕUD Selle seadme või muude elektriseadmete kasutamisel tuleb alati kinni pidada järgnevatest põhieeskirjadest: 1. Lugege kõik juhised läbi. 2. Elektrilöögi vältimiseks ÄRGE asetage mootoriga alust või jalust (PBS-blenderi jalus) vette ega muusse vedelikku. 3. K ui seadet kasutavad lapsed või viibiv ad lapsed seadme[...]

  • Page 55

    55 1. Asetage anumasse kõigepealt vedelikud ja pehmed toiduained ning seejärel tahk ed toiduained ja jää. K uigi see pole segamiseks vajalik, võite toiduained täpsema mõõtmise saavutamiseks lõigata või murda väiksemateks tükkideks . Soovitatav on kasutada sulanud või pooleldi sulanud puuvilju. Suure segamisvõimsuse saavutamiseks on so[...]

  • Page 56

    56 HOOLDUS JA PUHAST AMINE Mootorialus/juhtpaneel 1. Lahutage toitejuhe . 2. Puhastage välispinda niisk e, pehme puuvillase lapiga, mida on niisutatud sooja vee* ja mitteabrasiivse nõudepesuv ahendi õrnas lahuses või millele on pihustatud mitteabrasiivset puhastusspreid. ÄRGE ASUT AGE MOO T ORIALUST VETTE EGA MUUSSE VEDELIKKU . 3. E lektroonil[...]

  • Page 57

    57 SV ARÎGI DROÐÎBAS P ASÂKUMI Lietojot ðo ierîci vai kâdu citu elektroierîci, vienmçr ievçrojiet ðîs standarta instrukcijas: 1. Izlasiet visas instrukcijas. 2. Lai izv airîtos no elektriskâ ðoka riska, NELIECIET motora korpusu v ai pamatni (PBS ðevera pamatne) ûdenî v ai citâ ðíidrumâ. 3. Ja ierîci lieto bçrni vai, to lieto[...]

  • Page 58

    58 1. V ispirms ielejiet ðíidrumus , tad lieciet mîkstâkus pârtikas produktus , cietâkas vielas un ledu beigâs . Lai gan tas nav nepiecieðams apstrâdei, jûs varat sagriezt vai salauzt pârtikas produktus smalkâk os gabalos , lai daudz labâk bûtu novçrtçjams sastâvdaïu daudzums . Ieteicams lietot izkausçtus vai daïçji izkausçtus[...]

  • Page 59

    59 KOPÐANA UN TÎRÎÐANA Dzinçja korpuss/V adîbas panelis 1. Atslçdziet strâvas vadu. 2. Mazgâjiet ârçjo virsmu ar mîkstu mitru k okvilnas drânu, kas samçrcçta vâjâ silta ûdens* un neabrazîv a mazgâðanas lîdzekïa ðíîdumâ vai ar neabr azîvu ðíidrâ aerosola tîrîtâju. NEKÂDÂ GADÎJUMÂ NEMÇRCIET MO T ORA K ORPUSU ÛD[...]

  • Page 60

    60 SV ARBÛS SAUGUMO NURODYMAI Naudodami ðá ar bet kurá kità elektros prietaisà, visuomet laikykitës ðiø pagrindiniø taisykliø: 1. P erskaitykite visas instrukcijas . 2. Kad apsisaugotumëte nuo elektros ðok o pavojaus , NEDËKITE variklio pagrindo ar padëkliuko (PBS skutimosi padëkliuko) á v andená ar kità skystá. 3. Kai prietais?[...]

  • Page 61

    61 1. Á talpyklà pirmiausia dëkite minkðtus produktus , tuomet kietus , ir galiausiai ledà. Dël tikslesnio ingredientø kiekio matavimo galite juos susmulkinti, maiðymui tai neturës jokios átako s. Ðaldytus vaisius rek omenduojama visiðkai ar dalinai atðildyti. Itin geram iðmaiðymui rekomenduojama naudoti DIDELÁ greitá (modeliams su[...]

  • Page 62

    62 PRIEÞIÛRA IR V A L YMAS V ariklio pagrindas/V aldymo pultas 1. Iðtraukite maitinimo laidà. 2. Nuv alykite pavirðiø drëgnu ðvelniu medvilniniu skudurëliu, sudrëkintu ðilto vandens* ir nebr aiþanèio valiklio arba nebr aiþanèio skysto purðkiamo valiklio miðinyje . NIEKUOMET NEMERKITE V ARIKLIO P AGRINDO Á V ANDENÁ AR KITÀ SKY ST[...]

  • Page 63

    63 W AŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Korzyst ając z naszego blendera, jak również z każdego innego urządzenia elektrycznego, zawsze postępuj zgodnie z podst awowymi zasadami: 1. Zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami. 2. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE umieszczaj podstawy silnika (podstawy rozdrabniarki PBS) w wodzie lub innym pły[...]

  • Page 64

    64 1. W pojemniku umieszczaj najpierw płyny i miękkie produkty , a w następnej kolejności dodawaj twarde produkty i lód. Chociaż nie jest to konieczne, możesz pokroić lub porwać produkty na mniejsze części, aby precyzyjniej odmierzyć proporcje składników . Zaleca się miksowanie rozmrożonych lub częściowo rozmrożonych owoców . W [...]

  • Page 65

    65 BEZPIECZEŃSTWO I CZYSZCZENIE Podstawa z silnikiem/Panel sterowania 1. Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. 2. Umyj zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną, miękką szmatką nasączoną roztworem ciepłej wody* i łagodnego detergentu lub łagodnego aerozolu do czyszczenia. NIGDY NIE ZANURZAJ PODST A WY Z SILNIKIEM W WODZI[...]

  • Page 66

    66 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA Pri používaní tohto stroja alebo akéhokoľvek iného elektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tieto základné pokyny: 1. Prečítajte si všetky pokyny . 2. Na ochranu proti riziku úderu elektrickým prúdom NEDÁV AJTE motorovú základňu ani stojan (základňa škrabáka PBS) do vody ani do in[...]

  • Page 67

    67 1. T ekutiny a mäkké potraviny dávajte do nádoby najprv , pevné kusy a ľad naposledy . Hoci to nie je pri premiešavaní nevyhnutné, môžete potraviny narezať alebo rozlomiť na menšie kúsky , aby ste mohli jednotlivé prísady presnejšie odmerať. Odporúča sa použiť rozmrazené alebo čiastočne rozmrazené ovocie. VYSOKÁ rých[...]

  • Page 68

    68 ST AROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Motorová základňa/ovládací p anel 1. Od pojte napájací kábel . 2. Umyte vonkajší povrch mäkkou bavlnenou handričkou navlhčenou do slabého roztoku teplej vody* a nie drsného čistiaceho prostriedku alebo nedrhnúcim tekutým čističom v rozprašovači. NIKDY NEPONÁRAJTE MOTOROVÚ ZÁKLADŇU DO VODY ANI[...]

  • Page 69

    69 POMEMBNI ZAŠÈITNI UKREPI Pri uporabi te naprave ali kater e koli druge elektriène naprave vedno sledite tem osnovnim navodilom: 1. Preberite vsa navodila. 2 . Da se izognete elektriènemu šoku, NE postavljajte motorja ali podstavka (PBS podstavek brivnika) v vodo ali drugo tek oèino. 3. Kadar napravo upor abljate v bližini otrok ali pa jo [...]

  • Page 70

    70 1. V posodo najprej dajte tek oèino in mehko hr ano , trdno hrano in led pa nazadnje . Èeprav pri obdelov anju hrane to ni nujno , boste mogoèe želeli rezati ali drobiti hrano v manjše k ošèk e za natanènejše merjenje sestavin. Priporoèljivo je odtajano ali delno odtajano sadje . VISOKA hitrost (ali najvišji gumb na modelih z elektron[...]

  • Page 71

    71 VZDRŽEV ANJE IN ÈIŠÈENJE Motor/Nadzor na plošèa 1. Izkljuèite napajalni kabel. 2. Zunanjo površino oèistite z vlažno mehk o bombažno krpo , navlaženo z blago raztopino tople vode* in neabr azivnega detergenta ali neabrazivnega tek oèega èistila v razpršilu. MO T ORJA NIK OLI NE PO T OPITE V VODO ALI DRUGO TEK OÈINO . 3. Za modele[...]

  • Page 72

    72 ÖNEMLİ ÖNLEMLER Bu makineyi veya elektrikli başka herhangi bir cihazı kullanırken, daima şu temel t alimatlara uyunuz: 1. Tüm talimatları okuyunuz. 2. Elektrik çarpması riskine karşı korunmak için, moto r altlığını veya pedestali (PBS tıraş t abanını) suya veya başka bir sıvıya KOYMA YIN. 3. Cihaz çocuklar t arafından [...]

  • Page 73

    73 1. Konteynıra sıvı ve yumuşak gıdaları ilk önce, katı maddeleri ve buzu i se en son koyunuz. İşlemek için gerekmese de malzeme ölçüsünün daha kesin olması için gıda maddelerini daha ufak parçalar halinde kesmek veya kırmak isteyebilirsiniz. Çözülmüş veya kısmen çözülmüş m eyveler önerilir . Güç gerektiren karı[...]

  • Page 74

    74 BAKIM VE TEMİZLİK Motor Altlığı/Kontrol Paneli 1. Elektrik kordonunu prizden çıkartınız. 2. Dış yüzeyi, ılık su* ve aşındırmayan deterjanlı yumuşak bir solüsyonla ıslatılmış yumuşak bir pamuklu bez veya aşındırmayan sıvı sprey temizleyici ile temizleyiniz. MOTOR AL TLIĞINI SUY A VEY A BAŞKA SIVIY A ASLA BA TIRMA Y[...]

  • Page 75

    75 ϒϴψϨΘϟ΍ϭ ΔϳΎϨόϟ΍ ϢϜΤΘϟ΍ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ΍ ΓΪϋΎϗ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϞΒϛ ΝήΧ΃  1 ˯Ύϣ Ϧϣ ϝΪΘόϣ ϝϮϠΤϤΑ ΔϠϠΒϣϭ ΔϤϋΎϧ ΔϴϨτϗ εΎϤϗ ΔότϘΑ ϲΟέΎΨϟ΍ ΢τδϟ΍ ϞδϏ΍  2 ϢϘΗ ϻ ΔτηΎϛ ήϴϐϟ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ εέ ϒψϨϣ ϭ΃ Δτ[...]

  • Page 76

    76 ϲϓ ΞϠΜϟ΍ϭ ΓΪϣΎΠ ϟ΍ ˯ΎϴηϷ΍ ϢΛ ˬϻϭ΃ ˯ΎϋϮϟ΍ ϲϓ Δϳήτϟ΍ ΔϤόσϷ΍ϭ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϊοϮΑ Ϣϗ  1 Ϛϧ΃ ϻ· ˬϡΎότϟ΍ ϊϣ ϞϣΎόΘϟ΍ ΪϨϋ ϱέϭήο ήϴϏ ήϣ΃ Ϫϧ΃ Ϧϣ ϢϏήϟ΍ ϰϠϋ ΔϳΎϬϨϟ΍ ήϳΪϘΗ ϲϓ ΔϗΪϟ΍ Ϧϣ ΪϳΰϤϟ Γήϴϐλ ϊτϗ ϰϟ· ϡΎότϟ[...]

  • Page 77

    77 ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭ Ε΍˯΍ήΟ· ϩάϫ ΎϤ΋΍Ω ϊΒΗ΍ ˬήΧ΁ ϲΑήϬϛ ίΎϬΟ ϱ΃ ϭ΃ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϬϟ Ϛϣ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ ΔϴγΎγϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ ΍ ΔϓΎϛ Γ˯ ΍ ήϘΑ Ϣϗ  1 ΓΪΣϭ Γ ΪϋΎϗ  ϭ ΃ έ ϮΗϮϤϟ ΍ ΓΪϋ Ύϗ ϊοϭ ΐϨΠΗ ˬΔϴΑήϬϜϟ ΍ Ε ΎϣΪ[...]

  • Page 78

    78 MIŻURI IMPORT ANTI T AS-SIGURTÀ Met a tuża din il-magna jew kwalunkwe t agħmir elettriku ieħor , dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet bażiċi: 1. Aqra l-istruzzjonijiet kollha. 2. Biex tipproteġi kontra r-riskju ta' xokk elettriku, TPOĠĠIX il-bażi tal-mutur jew il-pedestall (il-bażi tal-PBS shaver) fl-ilma jew f'likwidu ieħo[...]

  • Page 79

    79 1. Poġġi l-likwidi u ikel artab fil-kontenitur l-ewwel, u oġġetti solidi u silġ l-aħħar . Għalkemm mhux meħtieġ għall-ipproċessar , jista' jkun li tkun tixtieq tqatta' l-ikel f'biċċiet iżgħar għal kejl ikt ar preċiż ta' l-ingredjenti. Frott maħlul jew parzjalment maħlul mis-silġ hu rakkomandat. Il-veloċ[...]

  • Page 80

    80 KIF TIEĦU ĦSIEBU U TNADDFU Bażi tal-Mutur/Pannell tal-Kontroll 1. Aqla' l-wajer tad-dawl. 2. Aħsel il-wiċċ ta' barra b'biċċa ratba tal-qoton imxarrba b'soluzzjoni ħafifa ta' ilma sħun* u diterġent jew liquid spray cleaner li ma joborxux. QA TT M'GĦANDEK TGĦADDAS IL-BAŻI T AL-MUTUR FL-ILMA JEW F'LI[...]

  • Page 81

    81[...]

  • Page 82

    82[...]

  • Page 83

    83[...]

  • Page 84

    84 В АЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ При използване на този уред или други електрически уреди винаги спазвайте следните основни инструкции: 1. Прочетете всички указания. 2. За предотвратяване на опасност [...]

  • Page 85

    85 1. Първо поставяйте течностите и меките хранителни продукти, а след това твърдите и леда. Макар, че това не е необходимо за обработката, можете да нарежете или раздробите продуктите на малки ?[...]

  • Page 86

    86 ПО ДДРЪЖКА И ПОЧИС ТВ АНЕ Основа с електромот ор/панел за управление 1. Извадете кабела от контакта. 2. Избършете външната повърхност на уреда с мека памучна кърпа, навлажнена с разтворен в то?[...]

  • Page 87

    87 MÃSURI IMPORT ANTE DE PRECAUÞIE Atunci când utilizaþi acest aparat sau orice alt aparat electric , urmaþi întotdeauna instrucþiunile de bazã: 1. Citiþi toate instrucþiunile . 2. P entru a vã proteja împotriv a electrocutãrii, NU amplasaþi suportul cu motor sau picioarele suportului (suport de rãzuitor PBS) în apã sau în alte li[...]

  • Page 88

    88 1. Mai întâi, introduceþi lichide ºi alimente moi în vas , ºi elemente solide ºi gheaþã la sfârºit. Cu toate cã nu este necesar pentru procesare , este indicat sã tãiaþi sau sã rupeþi alimentele în bucãþi mai mici pentru o mãsurare mai precisã a ingredientelor . Sunt recomandate fructele dezgheþate sau parþial dezgheþate[...]

  • Page 89

    89 ÎNTREÞINERE ªI CURÃÞARE Supor tul cu motor/ T ablou l de comandã 1. Decuplaþi cablul de alimentare 2. Spãlaþi supr afaþa exterioarã cu o cârpã moale , umedã din bumbac, umezitã cu o soluþie slabã de apã caldã* ºi detergent nonagresiv sau agent de curãþare lichid nonagresiv sub formã de aerosol. NU AFUND AÞI NICIODA TÃ SU[...]

  • Page 90

    90 중 중 요 요 안 안 전 전 지 지 시 시 사 사 항 항 본 기구나 기타 모든 전기 기구를 사용할 때 항상 다음과 같은 기본 지시사항을 따르십시오. 1. 모든 지시사항을 읽으십시오. 2. 감전에 따른 위험이 없도록 모터 받침이나 받침대( PBS 쉐이버 받침)를 물 또는 기타 액[...]

  • Page 91

    91 1. 먼저 액체와 부드러운 식 재료 를 용기 안에 넣은 다음 딱딱 한 것 과 얼 음을 마지 막 에 넣으십시오. 반 드시 필 요하지는 않지만 재료 를 더 정 확 히 계량할 수 있도록 음식물을 잘 게 자르거나 부수는 것 이 좋 습니다. 해동되거나 일부 해동된 과일류가 권장?[...]

  • Page 92

    92 관 관 리 리 및 및 청 청 소 소 모터 받침/조작반 1. 전원 코드를 뽑으십시오. 2. 따 뜻 한 물 * 과 비 연마성 세제를 혼합한 순 한 용액을 적신 부드러운 무 명천 이나 비 연마성 액체 스 프레 이 클 리너를 사용하여 외부 표면을 세척하십시오. 모터 받침을 물이나 기?[...]

  • Page 93

    93                     : 1.     2.    [...]

  • Page 94

    94 1.                 ?[...]

  • Page 95

    95                                                 / 1.   2. ?[...]

  • Page 96

    ©2007 Vita-Mix Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy , recording or any information storage and retrieval system without the written permission of the Vita-Mix Corporation. VIT A-MIX ® CORPORA TION Foodservice Division 8615 Usher Road, C[...]