Unold 68616 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Unold 68616, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Unold 68616 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Unold 68616. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Unold 68616 should contain:
- informations concerning technical data of Unold 68616
- name of the manufacturer and a year of construction of the Unold 68616 item
- rules of operation, control and maintenance of the Unold 68616 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Unold 68616 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Unold 68616, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Unold service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Unold 68616.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Unold 68616 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 68616 BACKMEISTER SKALA[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68616 Stand: Jan 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Page 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68616 T echnische Daten ............................................................ 8 Symbolerklärung .............................................................. 8 Für Ihre Sicherheit ........................................................... 8 In Betrieb nehmen .................................[...]

  • Page 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso Modello 68616 Specifiche tecniche ......................................................... 102 Significato dei simboli ..................................................... 102 Avvertenze di sicurezza .................................................... 102 Messa in funzione ..............................[...]

  • Page 6

    6 EINZEL TEILE 1 2 3 4 5 6 7 8[...]

  • Page 7

    7 EINZEL TEILE D Ab Seite 8 1 Kneter Art-Nr . 6841572 2 Backform Art-Nr . 6861670 3 Zutaten-Spender 4 Abnehmbare W aare 5 Bedienfeld mit Display 6 Messbecher Art-Nr . 8656152 7 Messlöffel Art-Nr . 8656151 8 Hakenspieß Art-Nr . 8656150 GB Page 34 1 Kneader 2 Baking pan 3 Removable scale 4 Ingredient dispenser 5 Control panel with display 6 Measuri[...]

  • Page 8

    8 Leistung: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 8,3 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/B/H) Inhalt: 500 – 1.200 g Brotgewicht Zuleitung: Ca. 100 cm fest montiert Gehäuse: Edelstahl, Kunststoffteile schwarz Deckel: Deckel mit Sichtfenster und Zutatenspender Ausstattung: [...]

  • Page 9

    9 8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssys - tem betrieben werden. 9. T auchen Sie das Gerät oder die Zuleitung kei - nesfalls in W asser oder andere Flüssigkeiten ein. 10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 11. Das Gerät bzw . die Zuleitung niemals mit nas - sen Händen [...]

  • Page 10

    10 IN BETRIEB NEHMEN SCHNELLEINSTIEG – DAS ERSTE BROT 1. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle T eile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. 2. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle V erpackungsmaterialien sowie alle losen T eile aus dem Innenraum. 3. Die Waage des Backmeister Skala ist ggf. mit einer speziellen Kunst[...]

  • Page 11

    11 16. W enn der Kneter im Brot stecken bleibt, können Sie ihn mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch warmen Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn am unteren Rand des Kneters, am besten dort, wo sich der Flügel des Kneters befindet. Ziehen Sie dann den Kneter mittels Hakenspieß vo[...]

  • Page 12

    12 Programm- nummer Programm- name V erwendung 1 BASIS Das Standardprogramm für alle Brote, wie z. B. W eiß- und Mischbrote 2 VOLLKORN Für V ollkornbrot 3 WEISSBROT Für besonders lockere W eißbrote mit längerer Gehzeit 4 SCHNELL Zur schnelleren Zubereitung von W eiß- und Mischbrot 5 HEFE- KUCHEN Für die Zubereitung von süßem Hefeteig 6 BA[...]

  • Page 13

    13 Beim zeitversetzten Backen keine leicht verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier , Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden. LICHT Der Backmeister ® Skala ist mit einer Beleuchtung für den Backraum ausgestattet, so dass Sie den jeweiligen Zustand des T eigs bzw . des Brotes begutachten können, ohne den Deckel öffnen zu müssen. Der Backraum [...]

  • Page 14

    14 In den Programmen BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA- SCHNELL und dem EIGENPROGRAMM ist es möglich, über den Spender diverse Zutaten wie Nüsse oder Körner automatisch während des Programmablaufs dem T eig zuzugeben. Ziehen Sie hierfür den Spender aus der Schublade an der Hinterseite des Gerätes und geben[...]

  • Page 15

    15 19. Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-V erordnung 2202/96/EC – WEEE. Entsorgungstellen nennt Ihnen die jeweils zuständige kommunale Behörde. Achtung: V erwenden Sie nicht neue und gebrauchten Batterien gleichzeitig. Setzen Sie die Batterien nicht hoher Wärme oder direkter Sonneneinstrah[...]

  • Page 16

    16 REINIGEN UND PFLEGEN V or dem Reinigen immer den Netz- stecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine halbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen oder einlagern bzw . bevor Sie das Gerät wieder zum Backen und T eigzubereiten benutzen. 1. V or dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform des Backmeisters ® mit einem milden [...]

  • Page 17

    17 T ABELLE ZEITLICHER ABLAUF 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Brotgewicht wählbar ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II Gesamtzeit 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Kneten Motor EIN/AUS 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Motor EIN/ AUS 4 4 4 4 4 4 3 4 4 2 Kneten oh[...]

  • Page 18

    18 T ABELLE ZEITLICHER ABLAUF 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Brotgewicht wählbar ST . I ST . II Gesamtzeit 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneten Motor EIN/AUS 15 2 2 2 2 2 Motor EIN/ AUS 4 3 3 2 4 Kneten ohne Pause 14 5 5 9 0-8 min 1. Auf- gehen Heizung EIN/AUS kein Kneten 20-60 [...]

  • Page 19

    19 FRAGEN ZUM GERÄ T UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen las - sen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. V or dem Einset - zen das Loch im Kneter dick mit hit[...]

  • Page 20

    20 In welchem V erhältnis verwendet man T reibmittel? Sowohl bei Hefe, als auch beim Sauerteig, die es in unter - schiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben des Herstellers auf der V erpackung halten und die Menge ins V erhältnis zu der verwendeten Mehlmenge set - zen. Für die T reibkraft von Hefe ist auch die Wasserhärte [...]

  • Page 21

    21 Fehler Ursache Beseitigung Zutaten sind nicht gemischt oder Brot nicht durchgebacken Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen Einstellungen. ST AR T/STOP-T aste wurde gedrückt, während die Maschine in Betrieb war Zutaten entsorgen und neu anfangen. Deckel wurde während des Betriebs mehrfach ge?[...]

  • Page 22

    22 Behebung der Fehlerpunkte a Messen Sie die Zutaten korrekt ab. b Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde. c Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtemperatur abkühlen. d Fügen Sie die Zutaten in genannter Reihenfolge zu. Machen Sie ein kleines Loch in der Mitte und g[...]

  • Page 23

    23 ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten. Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zu - cker und Hefe (sowohl T rocken- als auch Frischhefe kann verwendet werden) beeinflussen das e[...]

  • Page 24

    24 4. Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern W enn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in allen Programmen (außer Konfitüre) immer dann tun, wenn der Piepton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, werden Sie durch den Kneter zermahlen. Auch könnte die Beschichtung der Backform beschädigt werden. 5. Brotg[...]

  • Page 25

    25 Bauernbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 520 g 960 g W asser 200 ml 360 ml Salz ½ TL 1 TL W eizensauerteig getrocknet (kein Konzentrat) 15 g 30 g Mehl T ype 1050 330 g 600 g Zucker ½ TL 1 TL T rockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. Programm: BASIS Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 600 g 900 g W asser 230 ml 350 ml Salz ½ TL 1 TL But[...]

  • Page 26

    26 Eierbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 480 g 730 g Eier , mit W asser oder Milch auffüllen bis 1 180 ml 2 275 ml Margarine/Butter 15 g 25 g Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Mehl T ype 550 330 g 500 g Hefe ½ Pckg. ¾ Pckg. Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) TIPP: Das Brot nach dem Backen noch frisch verzehren. Frischkäsebrot Stufe I Stufe[...]

  • Page 27

    27 BROTE FÜR ALLERGIKER Bitte beachten Sie bei glutenfreien Broten folgende Hinweise:  Glutenfreie Mehle benötigten mehr Flüssigkeit als glutenhaltiges Mehl (400–500 ml lauwarme Flüssigkeit pro 500 g Mehl).  Glutenfreie Mehle benötigen zum guten Gelingen etwas Öl oder Fett. Sie können Öl, Butter oder auch Margarine verwenden (10 bis[...]

  • Page 28

    28 Kastanienbrot Stufe I W asser lauwarm 450 ml Öl 20 g Back-Mix Kastanienbrot 500 g T rockenhefe 5 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) Körnerbrot Stufe I W asser lauwarm 480 ml Öl 10 g Back-Mix Körnerbrot 500 g T rockenhefe 4 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) KUCHEN GRUNDREZEPT Im Backmeister ® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen. W e[...]

  • Page 29

    29 Kaffeekuchen Zutaten für eine Kuchenform von 22 cm Ø Milch 170 ml Salz ¼ TL Eigelb 1 Butter/Margarine 10 g Mehl T ype 550 350 g Zucker 35 g T rockenhefe ½ Pckg. Programm: TEIG Den T eig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und auswellen. Eine runde oder eckige Form damit auslegen und folgenden Belag darauf verteilen. Butter , geschm[...]

  • Page 30

    30 Semmelauflauf Milch 500 ml W eichweizengrieß 150 g Butter 80 g Milch erhitzen, Butter zugeben, Grieß einrühren und ausquellen lassen, abkühlen lassen. Brötchen vom V ortag 3 Eier 2 Salz 1 Pr . Zimt ½ TL V anillezucker 1 Pckg. Zwetschgen ein kleines Glas V om vorbereiteten Grieß kleine Nocken abstechen und in die Backform geben. Brötchen [...]

  • Page 31

    31 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw . der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen. INFORMA TIONEN FÜR DEN F ACHHANDEL GARANTIEBE[...]

  • Page 32

    32 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur -Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien T elefon +43 (0) 1/9 71 70 59 T elefax +43 (0) 1/9 71 70 [...]

  • Page 33

    33 BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No. Straße/Nr . / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold[...]

  • Page 34

    34 Power Rating: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 37.5 x 27.9 x 31.3 cm (L/W/H) W eight: Approx. 8.3 kg Bread pan Inner dimensions approx. 17.6 x 13.5 x 15.5 cm (L/W/H) V olume: 500–1,200 g bread weight Power cord: Approx. 100 cm fitted Housing: Stainless steel, plastic parts black Lid: Lid with large viewing window with dispenser [...]

  • Page 35

    35 ance is not being used and before it is clea - ned. 11. Do not use the breadmaker if the power supply cable is damaged, in the event of faulty perfor - mance or if the breadmaker itself is damaged. The breadmaker must only be examined and repaired by an authorised repair workshop. Do not attempt to repair the breadmaker yourself as the guarantee[...]

  • Page 36

    36 QUICK GUIDE – THE FIRST BREAD 1. Prepare the appliance as described in the section “Preparing the appliance for operation”. 2. Open the lid of the Backmeister ® and remove the baking pan. 3. Generously apply heat-resistant margarine to the hole in the kneader to prevent the dough from baking on here during baking. 4. Place the kneader on [...]

  • Page 37

    37 EXPLANA TIONS OF THE DISPLA Y Display BASIC SETTING: As soon as the appliance is plugged into the electrical outlet, the display shows 3:00 (the colon between the numbers does not blink). The arrows point to BASIC, Loaf size II and Browning medium. This indicates that the breadmaker is ready for operation. During operation, the program status is[...]

  • Page 38

    38 Program number Program name Program description 10 BACKEN BAKE For baking of yeast or batter dough that has been prepared separately (either by hand or in the DOUGH program). This program is not suitable for pie dough or choux pastry dough. 11 SÜSS- SPEISEN DESSER T For baking sweet baked goods. BRÄUNGUNG/BROWNING With this button you can set [...]

  • Page 39

    39 First you should become familiar with the following information on the basic programming and use of the USER PROGRAM. USER PROGRAM The program features the following options Browning programmable T imer programmable Loaf size I and II not programmable The default program is the same as for the BASIC program. Phase Preset Programmable time frame [...]

  • Page 40

    40 THE REMOV ABLE SCALE Y our new Backmeister ® is equipped with a removable scale. Thus before baking bread you can weigh the required ingredients easily and conveniently, directly on the appliance or on the kitchen work surface. Inserting or replacing batteries 1. Before using the appliance the first time you must insert suitable batteries. 2. T[...]

  • Page 41

    41 THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Alarm function The alarm sounds:  whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed,  when pressing the programmebuttons to confirm each step,  during the second kneading process, to remind you to add seeds, fruit, nuts or other ingredients. Please note that this function cannot be deactivated, e.g. in t[...]

  • Page 42

    42 If the kneader sticks in the bread, use the hook to remove it. Push it on the underside of the still-warm bread in the (almost) round opening of the kneader and fold it on the bottom edge of the kneader , ideally at the point where the kneader blade is. Then pull the kneader up with the hooked skewer . Y ou can then see where the blade is in the[...]

  • Page 43

    43 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Basic Wholemeal White bread Fast Sweet Cake Select bread size ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T otal time 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Kneading Motor ON/OFF 2 2 2 2 2 2 2 2 2[...]

  • Page 44

    44 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Jam Dough Ultra-Fast Bake Dessert Individual program Select bread size ST . I ST . II T otal time 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneading Motor ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motor ON/OFF 4 3 3 2 4 Kneading no intervals 14 5 5 [...]

  • Page 45

    45 QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the bla - de (kneader connection) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-res[...]

  • Page 46

    46 Why has bread from the breadmaker another taste than out of the oven? This is due to the different humidity. In an oven, the bread becomes more dry because of the larger space, in the breadmaker , the bread remains more humid. What do the type figures mean with flour? The lower the figure the less roughage is contained in the flour and the light[...]

  • Page 47

    47 TROUBLE SHOOTING - RECIPES Mistake Cause Remedy Bread rises too much. T oo much yeast, too much flour not enough salt, or a combination of these causes a/b Bread does not rise or only insufficiently No or insufficient yeast Old yeast. Liquid too hot Y east came into contact with liquid Wrong or old flour . T oo much or insufficient liquid. Not e[...]

  • Page 48

    48 COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of bread-making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients. The important ingredients, such as liquid, flour , salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results in the preparation of bread[...]

  • Page 49

    49 g = grams ml = millilitres bag = bag package dry yeast of 7 g content for 500 g flour - corresponds to 20 g fresh yeast 4. Adding of fruit, nuts or corn Should you wish to include further ingredients, this can be done in all programs (except jams) as soon as the peep sound is heard. If the ingredients are added too soon, they can be ground up by[...]

  • Page 50

    50 Sultana bread Step I Step II Bread weight, approx. 560 g 850 g W ater 180 ml 275 ml Margarine/ butter 20 g 30 g Salt 1/3 tsp ½ tsp Honey 2/3 tblsp 1 tblsp Flour type 405 330 g 500 g Cinnamon ½ tsp ¾ tsp Dry yeast ½ bag ¾ bag Sultanas (or dried fruits) 50 g 75 g Program: SCHNELL (Fast) or HEFEKUCHEN (Sweet) Wholemeal bread Step Step II Bread[...]

  • Page 51

    51 Fig-walnut bread Step I Step II Bread weight, approx. 600 g 900 g W ater 230 ml 350 ml Wheat flour type 1050 170 g 260 g Rye flour 260 g 400 g Salt 2/3 tsp 1 tsp Figs, finely chopped 30 g 50 g W alnuts, choppedt 30 g 50 g Honey 1 tsp 1 ½ tsp Dry leaven ½ bag ¾ bag Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: BASIS Cottage cheese bread Step I Step II Brea[...]

  • Page 52

    52 Nut bread Step I W ater 480 ml V egetable oil 10 g Nut bread baking mix 500 g Dry yeast 4 g Program: BASIS T ip: Add oil seeds or chopped nuts to the dispenser in the lid of the breadmaker . This will make the bread even heartier . White bread Stufe I Lukewarm water 400 ml Butter 20 g White bread baking mix 500 g Dry yeast 4 g Program: BASIS T i[...]

  • Page 53

    53 BREAD MIXTURES As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some general information. Y ou may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker . Please note, that some mixtures contain already the necessary amount of [...]

  • Page 54

    54 Wholemeal pizza Ingredients for 2 Pizzas W ater 150 ml Salt ½ tsp Olive oil 2 tblsp Wholemeal flour 300 g Wheat sprouts 1 tblsp Dry yeast ½ bag Roll the dough, place it on a baking plate and let it leaven for 10 minutes. Distribute pizza sauce and the desired topping on the dough. Bake it about 20 minutes. Program: TEIG T eatime cake Ingredien[...]

  • Page 55

    55 PREP ARA TION OF JAM AND MARMELADE Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister ® . Even if you have never tried it before, you should do this now . Y ou will get very delicious jam. Just process as follows: 1. W ash fresh fruit. Peels apples, peaches, pears and other fruit with hard skin. Never take more than the pre[...]

  • Page 56

    56 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss. GUARANTEE CONDITIONS W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTI[...]

  • Page 57

    57 Puissance : 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions : Env . 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (largeur/profondeur/hauteur) Poids : Env . 8,3 kg Moule : Dimensions du moule env . 17,6 x 13,5 x 15,5 cm V olume : 500 – 1.200 g Cordon d’alimention : Env . 100 cm fixé Boîtier : Acier inoxydable, pièces en plastique noir Couvercle : Couvercle avec hublot de[...]

  • Page 58

    58 10. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l‘appareil, utilisez toujours des manchettes ou des gants de protection. Juste après la cuisson, le Backmeister est brûlant. 11. Ne plongez jamais le câble de raccordement ou l‘appareil dans l‘eau ou dans du liquide. 12. L ’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou simi[...]

  • Page 59

    59 A V ANT D’UTILISER L ’APP AREIL TOUT CE QU’IL F AUT SA VOIR POUR RÉUSSIR SON PREMIER PAIN ! 1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et qu‘aucune pièce n‘est abimée. 2. A vant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les pièces mobiles. La balan[...]

  • Page 60

    60 de la pale de pétrissage et calez-le sur le bord inférieur de la pale de pétrissage, au mieux là où se trouve l’aile de la pale de pétrissage. Ensuite, tirez avec prudence la pale de pétrissage vers le haut à l’aide du crochet. V ous pouvez alors voir à quel endroit dans le pain se trouve l’aile de la pale de pétrissage et la ret[...]

  • Page 61

    61 Programm- nummer Nom du programme T ype de programme 1 BASIS BASE Programme standard pour tous les pains, tels que les pains blancs et les pains bis 2 VOLLKORN P AIN COMPLET Pour le pain complet 3 WEISSBROT P AIN BLANC Pour les pains blancs particulièrement légers avec levée relativement longue 4 SCHNELL RAPIDE Pour la préparation plus rapid[...]

  • Page 62

    62 A la fin, appuyez sur la touche ST AR T/STOP pour démarrer le programme de cuisson en différé. Attention ! Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser d’ingrédients qui s’abîment facilement tels que le lait, les œufs, les fruits, les yaourts, les oignons, etc. LICHT/ LUMIERE Le Backmeister ® Skala est dotée d’un éclairage dans s[...]

  • Page 63

    63 Sel 2 pincées Sucre vanillé ½ sachet Sucre 100 g Programme personnalisé : Pétrissage 1 = 14 minutes Pétrissage 2 = 5 minutes Procédez de la manière suivante : À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes : KNEAD 1 sur 14 KNEAD 2 sur 5 RISE I – RISE III sur minimum (20/5/0 minutes) BAKE sur 0 KEEP W ARM sur 0. Apr?[...]

  • Page 64

    64 fonction PESER (Wiegen), ce réglage n’est toutefois pas mémorisé. 16. Évidemment, vous pouvez également peser pendant que l’appareil cuit du pain. 17. Attention ! l‘appareil s‘éteint au bout de deux minutes sans activité. 18. Sinon, vous pouvez également éteindre la balance manuellement, en appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT[...]

  • Page 65

    65 NETTOY AGE ET ENTRETIEN V ous devrez patienter une trentaine de minute jusqu‘à ce que l‘appareil se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite être de nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte. Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors marche et de débrancher la fiche du câble de raccorde[...]

  • Page 66

    66 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Base Complet Pain blanc Rapide Gateau Levure Chimique Poids de pain/ échelon ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T emps total 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1.pétrissage Mo[...]

  • Page 67

    67 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confiture Pate Ultra-rapide Cuisson Pains Sucrés/ Gâteaux Progr . Individ. Poids de pain/ échelon ST . I ST . II T emps total 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1.pétrissage Moteur: I/0 15 2 2 2 2 2 Moteur: I/0[...]

  • Page 68

    68 QUESTIONS CONCERNANT L‘APP AREIL ET L‘UTILISA TION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env . - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que [...]

  • Page 69

    69 Allemagne Explication Farine de blé, type 405 farine de blé très fine et blanche 550 farine de blé fine, blanche, pour pain 1050 farine moyennement moulue 1600 farine grossièrement moulu pour pain complet Farine de seigle, type 815 farine très fine 997 farine fine 1150 farine moyennement moulue 1740 farine grossièrement moulu pour pain co[...]

  • Page 70

    70 F AUTE DE RÉALISA TION DES RECETTES Faute Cause Remède Le pain lève de trop T rop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes a/b Le pain ne lève pas ou pas suffisamment. Pas de levure de boulangerie ou pas assez Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée Liquide trop chaud La levure[...]

  • Page 71

    71 Elimination des différents points critiques a Mesurez correctement les ingrédients. b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié. c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante. d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné[...]

  • Page 72

    72 disponible en tant que malt de seigle qui n‘est pas aussi foncé. V ous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques. L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité depend de votre goût et des indications du fabricant. La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui augmente le vo[...]

  • Page 73

    73 RECETTES Pain boulot Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Lait 180 ml 275 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g Sel 1/3 CT 1 CT Sucre 1/3 CT 1 CT Farine T ype 1050 330 g 500 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS Pain campagnard Degré I Degré II Poids du pain, env . 510 g 770 g Eau 230 ml 350 ml Farine de blé noir 110 g 1[...]

  • Page 74

    74 Pain blanc classique Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Eau 230 ml 350 ml Sel ¾ CT 1 CT Sucre ¾ CT 1 CT Semoule de blé dur 100 g 150 g Farine, T ype 550 230 g 350 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: SCHNELL Pain aux fines herbes Degré I Degré II Poids du pain, env . 560 g 850 g Eau 230 ml 350 ml Farine de blé T [...]

  • Page 75

    75 T outes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés dans le Backmeister ® reste bien solide. Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit d[...]

  • Page 76

    76 PREP ARA TION DE PA TE V otre Backmeister ® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four . Choisissez le programme TEIG (pâte). V ous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux[...]

  • Page 77

    77 Gratin de riz lait 1 l beurre 80 g sucre 80 g sucre vanillé 1 sachet riz au lait 250 g raisins secs 100 g Œufs 3 Faire chauffer le lait, le beurre, le sucre et le sucre vanillé dans une casserole sur la cuisinière. Délayer le riz dans le lait, laisser cuire à feu doux pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le lait soit évaporé. Lai[...]

  • Page 78

    78 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est [...]

  • Page 79

    79 V ermogen 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen Ca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (b/d/h) Gewicht Ca. 8,3 kg Bakvorm: Binnenmaat bakvorm ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (b/d/h) Inhoud: 500 – 1.200 g Brotgewicht Aansluitkabel: Ca. 100 cm vast gemonteerdt Behuizing: RVS, kunststof delen zwart Deksel: Deksel met groot kijkvenster Uitrusting: 11 opgeslagen pro[...]

  • Page 80

    80 10. Als het apparaat niet wordt gebruikt, alsmede voor het reinigen, a.u.b. eerst de stekker uit het stopcontact trekken. V óór het afnemen van afzonderlijke delen het apparaat laten afkoelen. 11. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde voedingskabel, na foutieve wer - king of als het apparaat op enige manier is beschadigd. Laat in dit [...]

  • Page 81

    81 3. Spoel de bakvorm van de Backmeister ® eerst met warm water en een mild afwasmiddel om en reinig ook de kneedhaak voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. 4. V eeg het apparaat aan de buitenkant met een goed uit - gewrongen, vochtige doek af. Het apparaat mag in geen geval in water gedompeld worden 5. Droog alle onderdelen goed af. Zet de b[...]

  • Page 82

    82 TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSP ANEEL Display-weergave BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact gestoken wordt, verschijnt in het display 3:00 (de dubbele punt tussen de getallen knippert niet). De pijlen wijzen naar BASIS, Stand II en Bruiningsniveau middel. Daarmee wordt aangegeven dat het apparaat klaar is voor gebruik. T ijdens[...]

  • Page 83

    83 10 BACKEN BAKKEN V oor het bakken van apart bereide gist- of roerdeeg (handmatig of in het programma DEEG). Dit programma is niet geschikt voor zandtaartdeeg, soezendeeg e.d. 11 SÜSS- SPEISEN ZOETE HAPJES V oor het bakken van zoete hapjes BRÄUNUNG/ BRUININGSNIVEAU Met deze toets kan het bruiningsniveau op HELL/LICHT - MITTEL/MIDDEL - DUNKEL/DO[...]

  • Page 84

    84 de basisinstelling die vooraf in de fabriek geprogrammeerd werd, wijzigen wat het tijdelijk verloop van de afzonderlijke programma‘s betreft én u kunt verschillende programmaverlopen ook helemaal weglaten. Hiermee heeft u alle mogelijkheden om uw brood geheel individueel te bakken of om deeg te bereiden. Navolgend vindt een recept-voorbeeld h[...]

  • Page 85

    85 In de programma‘s BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA- SCHNELL en het EIGENPROGRAMMA is het mogelijk, om via de dispenser diverse ingrediënten, zoals noten of granen automatisch tijdens het programmaverloop toe te voegen. T rek de dispenser hiervoor uit de la aan de achterkant van het apparaat en doe de gewen[...]

  • Page 86

    86 DE FUNCTIES V AN DE BACKMEISTER ® Zoemerfunctie De zoemer klinkt  W anneer de Menu- of T ijdkeuze-toetsen worden ingedrukt.  T er bevestiging bij het indrukken van de telkens actieve programmatoetsen.  T ijdens het tweede kneedproces, om aan te geven dat er nu graankorrels, vruchten, noten of andere ingrediënten kunnen worden toegevoe[...]

  • Page 87

    87 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD V oor het schoonmaken moet u altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 1. Reinig voor het eerste gebruik de broodvorm van de Backmeister met een mild afwasmiddel en maak de kneedhaak schoon. 2. Na het gebruik laat u het apparaat altijd eerst afkoelen, voord[...]

  • Page 88

    88 TIJDSCHEMA V AN DE PROGRAMMA ’S 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Basis V olkoren Witbrood Snel Gistkoek Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T ijdsduur 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Kneden Motor: AAN/UIT 2 2 2 2 2 [...]

  • Page 89

    89 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confiture Deeg Ultra-Snel Bakken Dessert Eigenprogramma Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II T ijdsduur 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneden Motor: AAN/UIT 15 2 2 2 2 2 Motor: AAN/UIT 4 3 3 2 4 Kneden zonder pauze 14 5 5 9 0-8 min 1. Rijsen[...]

  • Page 90

    90 VRAGEN OVER HET APP ARAA T EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargari[...]

  • Page 91

    91 Hoe kan men vers brood beter verdragen? W anneer u 1 gepureerde gekookte aardappel door het meel kneedt, kunt u vers brood beter verdragen. In welke verhouding moeten rijsmiddelen worden gebruikt? Zowel bij gist als bij zuurdesem, die in verschillende hoe - veelheden te koop zijn, moet u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking hou[...]

  • Page 92

    92 FOUT BIJ DE RECEPTEN Fout Oorzaak Oplossing Brood rijst te sterk T e veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken a/b Brood rijst helemaal niet of niet genoeg Geen of te weinig gist T e oude of bedorven gist Vloeistof te heet Gist is met vloeistof in contact gekomen V erkeerd of te oud meel T e veel of te weinig vloeist[...]

  • Page 93

    93 OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt)[...]

  • Page 94

    94 3. T oevoegen en afmeten van de ingrediënten en hoeveelheden Altijd eerst de vloeistof en het laatst de gist toevoegen. Om te voorkomen dat de gist te snel gaat werken (met name bij gebruik van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist en de vloeistof niet met elkaar in contact komen. Gebruik voor het afmeten altijd dezelfde maateenheden,[...]

  • Page 95

    95 Rozijnenbrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 560 g 850 g W ater 180 ml 275 ml Margarine/Boter 20 g 30 g Zout 1 snufje ½ TL Honing 1 TL 1 EL Meel type 405 330 g 500 g Kaneel ½ TL ¾ TL Droge gist ½ pakje ¾ pakje Rozijnen (of gedroogd fruit) 50 g 75 g Programma: SCHNELL/HEFEKUCHEN V olkorenbrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 570 g 860[...]

  • Page 96

    96 100 % V olkorenbrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 560 g 850 g W ater 230 ml 350 ml Zout ½ TL 1 TL Honing 1 TL 1 TL T arwevolkorenmeel 360 g 540 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Programma: VOLLKORN Pizzabrood Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 610 g 920 g W ater 250 ml 375 ml Olie 1 TLL 1 EL Zout ½ TL 1 TL Suiker ½ TL 1 TL Oregano ½ TL ¾ [...]

  • Page 97

    97 kleur aan het brood te geven, kunt u een eidooier met 1 tl room verroeren en het brood hiermee bestrijken, als het display als resterende verlooptijd 1:15 aangeeft. • V erwijder na ca. acht minuten kneedtijd met behulp van een siliconen pannenlikker de resten van het meel resp. van het deeg van de rand van de bakvorm. Als u bij een resttijd va[...]

  • Page 98

    98 CAKE - BASISRECEPT De Backmeister ® kunt u cake van roerdeeg bakken. Omdat het apparaat met kneeden niet met roerwerktuigen werkt, wordt de cake een beetje steviger . Aan het basisrecept kunt u verschillende ingrediënten toevoegen. W anneer de cake ge - reed gebakken is, neemt u de broodvorm uit het apparaat. Plaats de broodvorm op een vochtig[...]

  • Page 99

    99 RECEPTEN VOOR HET PROGRAMMA ZOETE HAPJES Nadat het betreffende programma Zoete hapjes beëindigd is: De bakvorm uit de Backmeister halen. 10 minuten laten afkoelen, de bakvorm daarna omdraaien, de inhoud op een bord storten en het gerecht met poedersuiker bestuiven. Als alternatief kunt u ook met een bolvormige ijsschep van kunststof in de bakvo[...]

  • Page 100

    100 CONFITUREN BEREIDEN Confituren of jam kunnen in de Backmeister ® snel en eenvoudig klaargemaakt worden. Ook wanneer u nog nooit voorheen confituren of jam gemaakt heeft, moet u het eens een keertje proberen. Als u met het apparaat ook confituren wilt maken, adviseren wij u voor brood en confituren telkens een eigen bakvorm te gebruiken, omdat [...]

  • Page 101

    101 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade. GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V A[...]

  • Page 102

    102 Potenza: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Misure: Circa 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (lung./largh./alt.) Peso: Circa 8,3 kg Cestello: Misure interne del cestello circa 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (lung./largh./alt.) Capacità: 500 – 1.200 g di pane Cavo di alimentazione: 100 cm circa, montato in maniera fissa Scocca: Acciaio inox, parti in plastica nere Coperc[...]

  • Page 103

    103 10. L ’ apparecchio non è idoneo per il lavaggio in lavastoviglie. 11. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 12. Quando l‘apparecchio è inutilizzato, nonché prima della pulizia, spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di asportare i singoli componenti lasciar raffreddare [...]

  • Page 104

    104 5. Strofinare l‘apparecchio con un panno umido ben strizzato. L‘apparecchio non deve mai essere immerso in acqua. 6. Asciugare bene tutti i componenti. Inserire il cestello nella macchina. 7. Quindi introdurre la spina in una presa elettrica. L‘apparecchio è ora pronto a funzionare e può essere programmato. 8. Dato che al primo riscalda[...]

  • Page 105

    105 SPIEGAZIONI SUL DISPLA Y IMPOST AZIONE BASE: Non appena la spina è inserita in una presa elettrica il display visualizza 3:00 (i due punti tra le cifre non lampeggiano). La frecce indicano BASIS [BASE], Stufe [Livello] II e Bräunung mittel [Doratura media]. Ciò segnala la condizione di pronto a funzionare. Durante l'esercizio lo stato d[...]

  • Page 106

    106 Al termine premere il tasto ST AR T/STOP per avviare il pro - gramma di panificazione con il differimento temporale. Nota bene: Quando si esegue la panificazione con differimento tem - porale non usare ingredienti facilmente deperibili, come latte, uova, frutta, yogurt, cipolle ecc. MENÜ/Menu Con il tasto Menü si richiamano i singoli programm[...]

  • Page 107

    107 PROGRAMMA PERSONALE La Backmeister ® mette a disposizione numerosi programmi, tra cui anche uno chiamato PROGRAMMA PERSONALE in quanto può essere programmato in maniera autonoma da ogni singolo utente. L‘impostazione base preprogrammata in fabbrica può essere modificata sia per quanto riguarda la sequenza temporale delle singole fasi di pr[...]

  • Page 108

    108 sultanina. Per garantire un funzionamento ottimale del dispenser si raccomanda di non riempirlo eccessivamente. T ali ingredienti vengono quindi aggiunti automaticamente alla pasta durante l'esecuzione del programma. Nota bene: Se il coperchio dell'apparecchio è aperto e il cassetto degli ingredienti è aperto a programma in esecuzio[...]

  • Page 109

    109 FUNZIONI DEL BACKMEISTER Funzione cicalino Il cicalino suona  all‘accensione dell‘apparecchio,  quando vengono premuti i tasti Menü/Menu o Zeit - wahl/temporizzazione.  Quale conferma alla pressione dei tasti di programma attivi.  Durante il secondo impasto, per indicare che possono essere aggiunti cereali, frutta, noci o altro[...]

  • Page 110

    110 8. T enuta in caldo Quando il prodotto da forno è pronto un segnale acustico multiplo indica che il pane o altro può essere sformato. Contemporaneamente ha inizio un tempo di tenuta in cal - do di 1 ora. Se si desidera sformare il pane prima che sia trascorso il tempo di tenuta in caldo, premere e tenere premuto per qualche istante il tasto S[...]

  • Page 111

    111 T ABELLA SEQUENZA TEMPORALE 1. BASIS Base 2. VOLL- KORN (Integrale) 3. WEISS- BROT Pane bianco 4. SCHNELL Rapido 5. HEFE- KUCHEN Dolci 6. BACK- PUL VER T orte Peso pane selezionabile ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T emporizzazione 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1° impasto (riscaldamento O[...]

  • Page 112

    112 T ABELLA SEQUENZA TEMPORALE 7. KON- FITÜRE Confettura 8. TEIG Impasto 9. UL TRA- SCHNELL Ultra-rapido 10. BACKEN Cottura 11. SÜSS- SPEISEN DOLCI 12. EIGEN- PROGRAMM PROGRAMMA PERSONALE Peso pane selezionabile ST . I ST . II T emporizzazione 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1° impasto (riscaldamento OFF) Motore: ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motore: [...]

  • Page 113

    113 DOMANDE SULL‘APP ARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. Capovolgere il cestello portandone l‘apertura verso il bas - so, eventualmente smuovere leggermente il trascinatore (attacco pala impastatrice – vite ad alette sul lato inferiore del cestello)[...]

  • Page 114

    114 Pertanto la farina di spelta è particolarmente adatta per gli allergici. Possono essere usate tutte le ricette in cui siano indicati i tipi di farina 405 - 550 - 1050, come descritto nelle istruzioni per l‘uso. Farina di grano duro  per la sua consistenza è adatta in particolare per baguette e può essere sostituita da semola di grano du[...]

  • Page 115

    115 POSSIBILI PROBLEMI NELLE RICETTE Problema Causa Rimedio Il pane lievita troppo T roppo lievito, troppa farina, troppo poco sale, acqua troppo dolce o combinazione di queste cause a/b Il pane non lievita o non lievita a sufficienza Niente o troppo poco lievito Lievito vecchio o conservato male Liquido troppo caldo Il lievito è venuto a contatto[...]

  • Page 116

    116 Eliminare gli errori a Misurare correttamente gli ingredienti. b Adattare la quantità di ingredienti e controllare di non avere dimenticato un ingrediente. c Usare un altro liquido o lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente. d Aggiungere gli ingredienti nella sequenza indicata. Formare una piccola conca al centro e mettervi dentro il lievi[...]

  • Page 117

    117 Inoltre a tutti i nostri pani misti è anche possibile aggiungere aromi per pane . La quantità dipende dai gusti personali e dalle indicazioni del produttore. La lecitina in polvere pura è un emulsionante naturale che aumenta il volume del prodotto da forno, rende la mollica più morbida e leggera e mantiene il pane fresco più a lungo. T utt[...]

  • Page 118

    118 RICETTE PER P ANE Pane bianco classico Livello I Livello II Peso del pane circa 500 g 750 g Acqua 230 ml 350 ml Sale ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino Zucchero ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino Semola di grano duro 100 g 150 g Farina tipo 550 230 g 350 g Lievito secco ½ conf. ¾ di conf. Programma: SCHNELL/WEISSBROT Suggerimento: Sostituendo l'ac[...]

  • Page 119

    119 Pane integrale al 100 % Livello I Livello II Peso del pane circa 560 g 850 g Acqua 230 ml 350 ml Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino Miele 1 cucchiaino 1 cucchiaino Farina di grano integrale 360 g 540 g Lievito secco ½ conf. ¾ di conf. Programma: VOLLKORN Pane al tritello di frumento Livello I Livello II Peso del pane circa 600 g 900 g Acqua 230 [...]

  • Page 120

    120 Hotline ditta Schär Germania T el. +49 (0)8 00/1 81 35 37 Austria T el. +43 (0)8 00/29 17 28 Hotline Hammermühle Germania T el. +49 (0) 63 21/9 58 90 Gli ingredienti richiesti si trovano nei negozi di alimenti biologici. I prodotti Hammermühle possono venir ordinati direttamente dal produttore al numero telefonico su indicato. T utti i tipi [...]

  • Page 121

    121 PREP ARAZIONE DI P ASTE Nel Backmeister ® nel programma TEIG/Impasto è possibile preparare paste lievitate che successivamente possono essere sottoposte a ulteriore lavorazione e cotte in forno. Durante il secondo impasto si possono aggiungere ingredienti come noci, frutta secca, ecc. Nel programma TEIG/Impasto non sono previsti diversi livel[...]

  • Page 122

    122 Marmellata di arance Arance sbucciate e tagliate a dadini piccoli 600 g Limoni sbucciati e tagliati a dadini piccoli 50 g Zucchero da gelatina „2:1“ 400 g NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle [...]

  • Page 123

    123 Potencia: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (An/P/Al) Peso: Aprox. 8,3 kg Molde: Dimensiones internas: ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/An/Al) V olumen de pan : 500 – 1200 g Cable de alimentación: Aprox. 100 cm fijamente montado Carcasa: Acero inoxidable, piezas de plástico de negra T apa: T apa con ventana de con[...]

  • Page 124

    124 10. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la placa de características. 11. Este aparato no debe ser accionado mediante un reloj temporizador externo, ni con un sistema de mando a distancia. 12. No toque las superficies calientes del aparato, utilice agarradores de cocina. La panificadora está muy caliente justo después[...]

  • Page 125

    125 1. Prepare el aparato como se describe en el capítulo “Puesta en servicio”. 2. Abra la tapa del Backmeister ® y retire el molde. 3. Unte bien el agujero de la amasadora con margarina resistente al calor , para que la masa no pueda penetrar en el espacio hueco y quedarse pegada. 4. Coloque la amasadora sobre el eje de accionamiento en el m[...]

  • Page 126

    126 ACLARACIONES SOBRE EL P ANEL DE CONTROL INDICACIONES SOBRE LAS TECLAS ST ART/STOP/ T ecla COMENZAR/DETENER Para iniciar y finalizar el desarrollo de programa. Con la tecla COMENZAR/DETENER puede interrumpir el programa en cualquier posición. Por razones de seguridad, esta tecla reacciona con un breve retardo de tiempo. Por ello, mantenga la te[...]

  • Page 127

    127 10 BACKEN HORNEAR Para hornear masas de levadura o de bizcocho preparados por separado (manualmente o en el programa MASA). Este programa no es apto para pastaflora, masa de buñuelos o parecido. 11 SÜSS- SPEISEN DULCES Para hornear platos dulces GRADO DE TUESTE Con este tecla puede ajustar el grado de tueste en Hell/ CLARO - Mittel/MEDIO – [...]

  • Page 128

    128 elaborar su pan personalizado o también preparar su propia masa. A continuación encontrará un ejemplo de receta. Primero le daremos las siguientes indicaciones para el ajuste básico y el manejo del PROGRAMA INDIVIDUALIZADO: PROGRAMACIÓN PROPIA El programa incluye las siguientes opciones de selección Grado de tueste ajustable Preselección[...]

  • Page 129

    129 mantenga cerrada la bandeja con la mano, dado que podría abrirse y caerse el contenido. Recomendamos añadir sólo ingredientes secos como cereales o pequeños trozos de nueces al dispensador . Los ingredientes húmedos como salami o ingredientes pegajosos como frutas escarchadas pueden quedarse pegados en la bandeja y no entrar en el pan. LA [...]

  • Page 130

    130 LAS FUNCIONES DEL AP ARA TO DE HORNEAR Función de alarma La alarma suena:  Cuando se presiona las teclas de menú o temporizador ,  Como confirmación al presionar las correspondientes teclas activas del programa,  Durante la segunda fase de amasado, para indicar que es el momento de agregar granos, frutas, nueces u otros ingredientes[...]

  • Page 131

    131 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar la máquina, desenchúfela y déjela enfriar . 1. Antes de usar el aparato por primera vez, lave brevemente el molde de hornear de la máquina de hacer pan con agua caliente y eventualmente un detergente no abrasivo y limpie el amasador . Antes del uso, deje enfriar siempre el aparato antes de limpiarlo[...]

  • Page 132

    132 TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Normal Integral Pan blanco Rápido Pastel de levadura Levadura en polvo T amaño masa Tm. I Tm. II Tm. I Tm. II Tm. I Tm. II Tm. II Tm. I Tm. II T iempo T otal 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1. Amasado Motor: ON/OFF 2[...]

  • Page 133

    133 TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confitura Masa Ultrar - Rápido Hornear Dulces Programa individualizado T amaño masa Tm. I Tm. II T iempo T otal 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Amasado Motor: ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motor: ON/OFF 4 3 3 2 4 Amasado sin in[...]

  • Page 134

    134 PREGUNT AS SOBRE EL USO DEL AP ARA TO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hor - nearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia aba - jo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde). Antes de [...]

  • Page 135

    135 T ipos de harina y cuando usarlos Harina de mijo, amaranto, quinoa, tapioca, maíz, arroz y patata son apropiadas para personas alérgicas al gluten o que sufren de “Sprue” o “Zölakie”. En la parte de las recetas de estas instrucciones encontrará tanto recetas como direcciones de contacto con fabricantes para productos especiales para[...]

  • Page 136

    136 Errores Causa Solución Es difícil sacar el pan del molde de hornear . El fondo de la hogaza esta pegada a la pinza amasadora. Colocar bastante margarina en el agujero del amasador antes de colocarlo. Limpie la pinza amasadora y los ejes de giro después de hornear . Si es necesario, llene el molde de hornear con agua caliente durante 30 minut[...]

  • Page 137

    137 Subsanación de los puntos de error a T ome correctamente las medidas de los ingredientes. b Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente. c Use otro líquido o déjelo enfriar a temperatura ambiente. d Añada los ingredientes en el orden mencionado en la receta. Haga un p[...]

  • Page 138

    138 Si se usa masa agria en polvo con una concentración diferente (paquete de 100 g por 1 kg de harina), la cantidad de harina debe reducirse 1 kg de harina en aprox. 80 g, o adaptar la receta de forma correspondiente. La masa agria líquida también está disponible y es apropiada para usar . Siga las dosis especificadas en el paquete. Llene la t[...]

  • Page 139

    139 RECET AS Pan blanco clásico T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml 350 ml Sal ¾ tsp 1 tsp Azúcar ¾ tsp 1 tsp Semolina 100 g 150 g Harina, tipo 550 230 g 350 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: SCHNELL o WEISSBROT Pan de pueblo blanco T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Leche 180 m[...]

  • Page 140

    140 Pan de cebolla T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 570 g 860 g Agua 230 ml 350 ml Sal ½ tsp 1 tsp Azúcar ½ tsp 1 tsp Cebolla frita 30 g 50 g Harina tipo 1050 360 g 540 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: VOLLKORN Pan de salvado de trigo T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 560 g 850 g Agua 270 ml 400 ml Margarina/ [...]

  • Page 141

    141 P ANES HECHOS CON MEZCLAS DE HARINAS PREP ARADAS El uso de modernos preparados en polvo para panificar es más que fácil muchos preparados contienen la levadura requerida. Usted solamente tiene que emplear algunos minutos de tiempo al principio: 1. Conectar el aparato. 2. Llenar de líquido (aprox. 300 ml para 500 g de preparado en polvo) 3. A[...]

  • Page 142

    142 Pan de castañas T amaño I Agua templada 450 ml Aceite 20 g Preparado para pan de castañas 500 g Levadura seca 5 g Programa BASIS Pan de cereales T amaño I Agua 480 ml Aceite 10 g Preparado para pan de cereales 500 g Levadura seca 4 g Programa: BASIS Pan blanco T amaño I Agua templada 400 ml Mantequilla 20 g Preparado para pan blanco 500 g [...]

  • Page 143

    143 Pan dulce de navidad alemán Peso 1.000 g Leche 125 ml Mantequilla derretida 125 g Huevo 1 Ron 3 TEL Harina tipo 405 500 g Azúcar 100 g Piel de limón confitada 50 g Piel de naranja confitada 25 g Almendras ralladas 50 g Sultanas 100 g Sal 1 pizca Canela 2 pizcas Levadura deshidratada 2 bolsitas Sacar la masa e introducir en un molde alargado [...]

  • Page 144

    144 RECET AS P ARA EL PROGRAMA DE DULCES Después de finalizar el programa en el programa de dulces: retirar el molde del Backmeister . Dejar enfriar 10 minutos, después volcar sobre una bandeja y espolvorear el plato con azúcar glas. Alternativamente cortar pequeñas bolas en el molde con una cucharada de plástico para helados y colocarlas sobr[...]

  • Page 145

    145 5. T ambién puede elaborar cantidades pequeñas u otras relaciones de mezcla en el programa persona, cambiando el transcurso del programa Rühren (Kneten) y Kochen (Backen) según sus deseos y programar todos los demás puntos del programa a 0. Por favor considere que la fase de cocina no dure demasiado, para que la mermelada no se des - borde[...]

  • Page 146

    146 Výkon: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (Š/H/V) Hmotnost: Cca. 8,3 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (D/Š/V) Objem: 500–1200 g hmotnosti chleba Přívodní šňůra: Cca. 100 cm, pevně namontován T ěleso: Nerezová ocel, plastové díly černou Kryt: Kryt s ve[...]

  • Page 147

    147 11. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem, po indikaci chybových funkcí, nebo je-li přístroj nějak poškozen. V tomto případě nechte přístroj zkontrolovat naším servisním oddělením popř . opravit. Neopravujte prosím sami. Ztratíte nárok na záruční plnění. 12. Používání příslušenství [...]

  • Page 148

    148 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu“. 2. Otevřete kryt přístroje Backmeister ® a vyjměte formu na pečení. 3. Otvor hnětače silně potřete teplu odolným margarínem, aby se těsto nemohlo dostat do dutiny a tam se připéci. 4. Nasaďte hnětač na hnací hřídel ve formě na pečení. Db[...]

  • Page 149

    149 POKYNY K TLAČÍTKŮM Tlačítko ST ART/STOP Pro odstartování a ukončení průběhu programu. Tlačítkem ST AR T/STOP můžete program kdykoli přerušit. Z bezpečnostních důvodů reaguje toto tlačítko s mírným zpožděním, proto jej podržte stisknuté tak dlouho, dokud nezazní signální tón. Na displeji se objeví počáteční[...]

  • Page 150

    150 ZEITWAHL/ ČAS Používejte funkci času pouze pro recepty, které jste předtím vyzkoušeli s dohledem, a recepty potom již neměňte. POZOR: Při příliš velkém množství může těsto přetéci a připéci se na topný prvek. Programy (s výjimkou UL TRA-SCHNELL) mohou být odstartovány s časovým zpožděním. Do formy na pečení d[...]

  • Page 151

    151 Citrónová šťáva a nastrouhaná kůra ½ citrónu Rozpuštěné máslo 90 g Pšeničná mouka hrubá 250 g Rozinky 60 g Mleté mandle 60 g Mleté lískové oříšky 60 g Zavařená citrónová kůra 20 g Prášek do pečiva ¾ balení Sůl 2 špetky V anilkový cukr ½ balení Cukr 100 g Vlastní program: Hnětení 1 = 14 minut Hnětení 2[...]

  • Page 152

    152 3. VYBRA T CHOD PROGRAMU Stisknutím tlačítka Menu vyberte požadovaný chod programu. Podle typu programu vyberte odpovídající stupeň a požadované propečení kůrky. Tlačítkem pro zadání času můžete chod oddálit. Stiskněte tlačítko Start. Poté již není možné, provést korekturu. 4. Míchání a hnětení těsta Pekárn[...]

  • Page 153

    153 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě. Před každým čištěním nebo uskladněním přístroje, resp. před opětovným pečením nebo přípravou těsta jej nechejte vždy nejprve nejméně půl hodiny vychladnout. 1. Před čištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku a nechte přístroj vyc[...]

  • Page 154

    154 normální, že barva povrchové vrstvy se časem mění, funkce tím není ovlivněna. 7. Po každém pečení otřete průzor vlhkým hadrem. Pokud by byl průzor silněji znečištěn, přidejte na vlhký hadr trochu čističe na sklo a průzor jím vyčistěte. Potom jej otřete jen vlhkým hadrem a nechte uschnout. 8. Než přístroj ulož[...]

  • Page 155

    155 ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍL Ý CHLÉB RYCHL Ý KYNUTÝ KOLÁČ PRÁŠEK DO PEČIV A Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II Celkový čas 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1[...]

  • Page 156

    156 ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM ZA V AŘ- ENINY TĚSTO UL TRA RYCHL Ý PEČENÍ SLADKÉ POKRMY VLASTNÍ PROGRAM Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II Celkový čas 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Hnětení Motor: ZAP/VYP 15 2 2 2 2 2 Motor: ZAP/VYP [...]

  • Page 157

    157 OT ÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy). Před nasazením vymažte otvor v hnětači silnou vrs[...]

  • Page 158

    158 Co můžete udělat, pokud chléb chutná po kvasnicích? pokud byl použit cukr , snižte jeho množství nebo jej vynechejte úplně, přičemž pak chléb samozřejmě tolik nezhnědne. do vody přidejte obyčejný ocet, na malý chléb cca 1 PL, na velký chléb cca 1,5 PL. vodu nahraďte podmáslím nebo kefírem, což je mimocho - dem mo?[...]

  • Page 159

    159 CHYBY U RECEPTŮ Chyba Příčina Náprava Chléb silně kyne Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, málo soli, příliš měkká voda Nebo několik ztěchto příčin a/b Chléb nekyne nebo nekyne dostatečně Žádné nebo příliš málo droždí Staré nebo příliš dlouho skladované droždí Příliš horká tekutina Drožd[...]

  • Page 160

    160 POZNÁMKY K RECEPTŮM 1. Přísady: Protože každá přísada hraje pro vydařený chléb svou specifickou roli, je její odměření stejně důležité jako správné pořadí přidávaných přísad. Nejdůležitější přísady, jako kapalina, mouka, sůl, cukr a kvasnice (mohou být použity jak suché tak i čerstvé kvasnice) ovlivňuj[...]

  • Page 161

    161 Zkratky na receptech znamenají: PL = polévková lžíce plná (nebo odměrka velká) ČL = čajová lžička plná (nebo odměrka malá) g = gram ml = mililitr Bal. = balíček, např . sušené droždí s obsahem 7 g na 500 g mouky – odpovídá 10 -15 g čerstvého droždí 4. Přidávání ovoce, ořechů nebo semínek Pokud chcete přida[...]

  • Page 162

    162 Rozinkový chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 560 g 850 g V oda 200 ml 300 ml Margarín/máslo 20 g 30 g Sůl 1 špetka ½ ČL Med 1 ČL 1 PL Mouka typu 405 330 g 500 g Skořice ½ ČL ¾ ČL Sušeného droždí ½ bal. ¾ bal. Rozinky (nebo sušené ovoce) 50 g 75 g Program/y: RYCHL Ý nebo KYNUTÉ TĚSTO Celozrnný chléb Stupeň[...]

  • Page 163

    163 Špaldový chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 670 g 990 g Podmáslí 350 ml 470 ml Špaldová celozrnná mouka 150 g 230 g Žitná celozrnná mouka 120 g 180 g Hrubý špaldový šrot 120 g 180 g Slunečnicová semínka 50 g 75 g Sůl ½ ČL 1 ČL Cukr 1 ČL 1 ČL Sušený kvásek (žádný koncentrát) ½ bal. ¾ bal. Sušené dro[...]

  • Page 164

    164 CHLEBY PRO ALERGIKY U chlebů bez glutenu dbejte prosím následujících pokynů: • Mouky bez glutenu potřebují více tekutiny než mouky s obsahem glutenu (400-500 ml vlažné tekutiny na 500 g mouky). • Mouky bez glutenu potřebují pro úspěšný výsledek trochu oleje nebo tuku. Můžete použít olej, máslo nebo také margarín (1[...]

  • Page 165

    165 KOLÁČ - ZÁKLADNÍ RECEPT V pekárně Backmeister ® je možno upéci velni dobrý třený koláč. Protože přístroj pracuje s hnětacími a míchacími nástroji, je koláč trochu tužší. Pečení koláče není možno naprogramovat. Je-li koláč upečen, vyjměte pečící formu z přístroje. Postavte pečící formu na vlhkou utěr[...]

  • Page 166

    166 RECEPTY PRO PROGRAM SLADKÉ POKRMY Po ukončení programu Sladké pokrmy: Vyjměte formu na pečení z přístroje Backmeister . Nechte 10 minut chladnout, pak vyklopte na desku a posypte práškovým cukrem. Případně můžete ve formě na pečení udělat vykrajovačem z plastu malé koule, položit je na talíř a posypat práškovým cukr[...]

  • Page 167

    167 Jahodová marmeláda Umyté čerství jahody nakrájet najemno nebo z nich udělat pyré. 600 g Želírovací cukr „2:1“ 400 g Citronová šťáva 1-2 ČL Jahodová marmeláda Všechny ingredience v nádobě promíchejte pomocí gumové stěrky.Zvolte program „Marmeláda“ a spusťte. Ze stěn nádoby odstraňte špachtlí zbytky cukru.A[...]

  • Page 168

    168 Moc: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (dł./sz./wys.) Ciężar Ok. 8,3 kg Forma do pieczenia: W ymiary wewnętrzne formy do pieczenia ok. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (dł./sz./wys.) Wielkość chleba: 500 – 1200 g Przewód zasilający: Ok. 100 cm, zamontowany na stałe Obudowa: Stal szlachetna, części z tworzywa sztu[...]

  • Page 169

    169 Producent nie przejmuje gwarancji jeśli urządzenie wykorzystywane będzie w celach przemysłowych lub w sposób niezgodny z instrukcją obsługi. ściereczek do garnków . Piekarnik bezpośrednio po pieczeniu jest bardzo gorący. 13. Kabla ani urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie lub innym płynie. 14. Gdy dzieci są w pobliżu proszę ba[...]

  • Page 170

    170 PIERWSZY CHLEB 1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Uruchomienie“. 2. Otworzyć pokrywę automatu Backmeister® i wyjąć formę do pieczenia. 3. Posmarować otwór ugniatacza grubo margaryną odporną na działanie wysokiej temperatury, aby ciasto nie przedostało się do ugniatacza i nie przypiekło się w śr[...]

  • Page 171

    171 OBJAŚNIENIA WYŚWIETLACZA OBJAŚNIENIA PRZYCISKÓW Wskazania wyświetlacza UST AWIENIE PODST AWOWE: Po włączeniu wtyczki do gniazdka, na wyświetlaczu pojawia się 3:00 (dwukropek między liczbami nie miga). Strzałki wskazują ustawienie PODST A WOWE, poziom II, średni stopień przypieczenia skórki. T o wskazanie informuje o gotowości ur[...]

  • Page 172

    172 Numer programu Nazwa programu Rodzaj programu 1 BASIS PODST A WOWY Standardowy program dla wszystkich rodzajów chleba, takich jak np. chleb biały, chleb mieszany 2 VOLLKORN PEŁNOZIARNISTY Dla chleba pełnoziarnistego 3 WEISSBROT CHLEB BIAŁY Dla szczególnie puszystych chlebów białych o dłuższym czasie wyrastania 4 SCHNELL SZYBKI Szybkie[...]

  • Page 173

    173 Zaprogramowany wstępnie przebieg odpowiada programowi PODST A WOWEMU. Odcinek Ustawiony wstępnie Możliwość ustawienia czasu Czas łączny godziny 3:00 1. ugniatanie 10 minut 6-14 minut 1. rośnięcie 20 minut 20-60 minut 2. ugniatanie 15 minut 5-20 minut 2. rośnięcie 25 minut 5-120 minut 3. rośnięcie 45 minut 0-120 minut Pieczenie 65 m[...]

  • Page 174

    174 T e składniki dodawane są automatycznie do ciasta podczas przebiegu programu. Prosimy pamiętać, że: Jeżeli podczas przebiegu programu otwarta zostanie pokrywa urządzenia, a szufladka podajnika jest napełniona, należy ją przytrzymać jedną ręką, gdyż może się ona otworzyć, a jej zawartość wysypać. Zalecamy wkładanie do podaj[...]

  • Page 175

    175 FUNKCJE PIEKARNIKA FUNKCJA BRZĘCZYKA Brzęczyk zabrzmi  po naciśnięciu aktywnego przycisku,  podczas drugiego procesu ugniatania, aby zwrócić uwagę na to, że teraz można dodać ziarna, owoce, orzechy lub inne składniki. T en dźwięk nie daje się wyłączyć, np. przy zastosowaniu funkcji wyboru czasu.  po zakończeniu proces[...]

  • Page 176

    176 9. KONIEC PROGRAMU Po zakończeniu przebiegu programu chwycić pojemnik przez ściereczki i obrócić go delikatnie w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć foremkę do pieczenia. Odwrócić foremkę do góry dnem i wysunąć chleb do ochłodzenia na siatkę kuchenną. Jeśli chleb nie chce wyjść od razu, należy porusza?[...]

  • Page 177

    177 CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 1. BASIS PODST A WOWY 2. VOLLKORN PEŁNOZIARNISTY 3. WEISS- BROT CHLEB BIAŁY 4. SCHNELL SZYBKI 5. HEFE- KUCHEN CIASTO DROŻDŻOWE 6. BACK- PUL VER (PROSZEK DO PIECZENIA W aga chleba do wyboru ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II Czasu 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1ug[...]

  • Page 178

    178 7. KONFITÜRE KONFITURA 8. TEIG CIASTO 9. UL TRA- SCHNELL SUPER SZYBKI 10. BACKEN PIECZENIE 11. SÜSS- SPEISEN POTRA WA SŁODKA 12. EIGEN- PROGRAMM PROGRAM WŁASNY W aga chleba do wyboru ST . I ST . II Czasu 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1ugniatanie (grzanie wyłączone) Silnik : ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Silnik : ON/OFF 4 3 3 2 4 Ugniatanie bez[...]

  • Page 179

    179 PYT ANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYW ANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew . zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej stronie foremki) lekko poruszać. Przed włożeniem dziurę grubo posmarować odporną na t[...]

  • Page 180

    180 W jakiej proporcji używa się środków spulchniających? Zarówno drożdże jak i zaczyn, które można kupić w różnych ilościach, należy stosować wg danych producenta na opakowaniu i stosować ich ilość w stosunku do użytej mąki. Jeśli chodzi o drożdże to bardzo ważna jest tu twardość wody, przy bardzo miękkiej wodzie drożd[...]

  • Page 181

    181 BŁĘDY W PRZEPISACH Usuwanie błędów a należy dokładnie odmierzać składniki, b odpowiednio dopasować składniki i sprawdzać, czy któregoś nie brakuje, c wziąć inny płyn lub ten schłodzić do pokojowej temperatury, d składniki dodawać w kolejności podanej w przepisach, na środku zrobić małą dziurkę i włożyć tam pokruszo[...]

  • Page 182

    182 UW AGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników . Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże (można użyć zarówno świeżych jak i suchych drożdży) mają duży [...]

  • Page 183

    183 wyboru czasu, żeby drożdże przed startem programu nie miały kontaktu z wodą. Żeby drożdże nie za szybko rosły (w szczególności przy zastosowaniu wyboru czasu), należy unikać kontaktu drożdży z płynami. Do odmierzania należy zawsze używać tej samej miareczki, tzn. przy danych jak łyżka stołowa lub łyżeczka należy stosowa[...]

  • Page 184

    184 Wiejski biały chleb Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 500 g 750 g mleko 180 ml 275 ml Margaryna/ masło 15 g 25 g Sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka cukier ½łyżeczki 1 łyżeczka Mąka, typ 1050 330 g 500 g Suche drożdże ½ pacz. ¾ pacz. Program/y: BAZA / BIAŁY CHLEB Chleb z rodzynkami Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 560 g 850 g woda 2[...]

  • Page 185

    185 Chleb wiejski Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 520 g 960 g woda 200 ml 300 ml Sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka Zaczyn z mąki pszen. suchy* 15 g 25 g Mąka, typ 1050 330 g 500 g cukier ½ łyżeczki 1 łyżeczka suche drożdże ½ opak. 1 opak. Program/y: BAZA * kein Konzentrat Chleb z figami i orzechami włoskimi Stufe I Stufe II W aga chleba[...]

  • Page 186

    186 CIAST A – PRZEPISY PODST A WOWE W piekarniku Backmeister ® można upiec bardzo dobrze ciasta ucierane . Ponieważ jednak urządzenie pracuje z narzędziem do ugniatania a nie ucierania, ciasto będzie trochę bardziej zbite, ale nie pomniejsza to smaku. Pieczenia ciasta nie można wstępnie zaprogramować. Gdy ciasto się upiecze należy wyj[...]

  • Page 187

    187 Strucla świąteczna W aga 1000 g Mleko 125 ml Masło płynne 125 g Jajko 1 Rum 3 łyżki Mąka typu 405 500 g Cukier 100 g Skórka cytrynowa w cukrze 50 g Skórka pomarańczowa 25 g Zmielone migdały 50 g Rodzynki/ sultaninen 100 g sól 1 szczypta cynamon 2 szczypty Suche drożdże 2 pacz. ciasto wyjąć z pojemnika – włożyć do formy na s[...]

  • Page 188

    188 Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: T en produkt nie może być zutylizowany razem z normaln[...]

  • Page 189

    189[...]

  • Page 190

    190[...]

  • Page 191

    191[...]

  • Page 192

    Aus dem Hause[...]