Turboair Aosta IX/LUX/A/52 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Turboair Aosta IX/LUX/A/52, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Turboair Aosta IX/LUX/A/52 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Turboair Aosta IX/LUX/A/52. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Turboair Aosta IX/LUX/A/52 should contain:
- informations concerning technical data of Turboair Aosta IX/LUX/A/52
- name of the manufacturer and a year of construction of the Turboair Aosta IX/LUX/A/52 item
- rules of operation, control and maintenance of the Turboair Aosta IX/LUX/A/52 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Turboair Aosta IX/LUX/A/52 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Turboair Aosta IX/LUX/A/52, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Turboair service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Turboair Aosta IX/LUX/A/52.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Turboair Aosta IX/LUX/A/52 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo RU Инстру кции по монтажу и эксплуатации PT Instruções para montagem e utilização FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    4 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivament e per[...]

  • Page 5

    5 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 65cm in caso di cu cine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza[...]

  • Page 6

    6 Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lam pade sincerarsi che siano fredde. Togliere la griglia s upporto filtro antigrasso o il filtro antigrasso per accedere al vano lampade.Togliere la lampada danneggiata e sostituirla con lampada ovale ad incandescenza max 40W E14 . Se l'il[...]

  • Page 7

    7 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegebe n werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Page 8

    8 Abluftbetrieb Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaust rittsöffnung A und mit einem Verbindungsring B ausgest attet. Auf diesen Ring wird ein Abluftrohr (separat zu kaufen) aufmontiert, um die angesaugten Küchendämpfe nach a ussen abzuleiten. Bild 1 Achtung! Sollte die Dunstabzug shaube mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, s o muß [...]

  • Page 9

    9 Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milde n Reinigungsmittel per Hand gewaschen w erden. Er kann auch in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im Schnellwaschgang gereinigt werden. Der Metallfettf ilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abf ärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträch[...]

  • Page 10

    10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look differ ent to that i[...]

  • Page 11

    11 Attention! If t he hood is not suppli ed with carbon filt er, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connect ed to an ext ernal suction device (not supplied). The connecting instruct ions ar e supplied with the peripheral suction unit. Installation The minimum distance betw[...]

  • Page 12

    12 Charcoal filter (filter version on ly) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs aft er more or less prolonged use, depending on the t ype of cooking and t he regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths. The charco[...]

  • Page 13

    13 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Page 14

    14 Attention! Si l a hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit êtr e enlevé. Version recyclage Quand on n’a pas la possibilité d’ évacuer l’air à l’extérieur, on employe un filtre au charbon actif. L’air est depuré p a r le filtre et remis dans le milieu. L’air est évacué à l’exterieur par un tube, a t[...]

  • Page 15

    15 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maxi[...]

  • Page 16

    16 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebid a exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Page 17

    17 Instalación La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 65cm en el caso de cocinas electr icas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la in stalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en co[...]

  • Page 18

    18 Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubr ir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, gira r en sentido antihorario. Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Quita[...]

  • Page 19

    19 RU - Инстру кция по мон тажу у эксплуатаци и Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несобл[...]

  • Page 20

    20 Исполнение с от водом воздуха Вытяжка оснащена верхним выходным отверстием A в комплекте с соединительным кольцом B , на котором крепится труба ( ее нужно купить допольнительно ) для удалени?[...]

  • Page 21

    21 Внимание : Не соблюдение правил чистки прибора и замены фильтров может привести к риску возникновения пожара . Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные инструкции . Снимается любая ответ?[...]

  • Page 22

    22 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as i nstruções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclus[...]

  • Page 23

    23 Versão f iltrante Quando não existe a possib ilidade de evacuar o ar para o externo se utiliza u m filtro de carvão ac tivado. O ar é depurado pelo filtro e reintroduzido no ambiente. O ar é reintroduzido no ambiente por meio de um tub o, que passa através do pênsil e é conectado ao anel de junção. Aviso! Se o exaustor não estiver equ[...]

  • Page 24

    24 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário subs[...]

  • Page 25

    25 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekir jan kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet[...]

  • Page 26

    26 jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, asennussääntöjen mukaisesti. Huomio! Tarkista aina, ett ä verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkko on ja tarkistat että se to [...]

  • Page 27

    27 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye . Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerl[...]

  • Page 28

    28 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 65cm når det gjelder elektriske kokepl ater og 65 cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Elektrisk tilslutning[...]

  • Page 29

    29 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skado r eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Fläkten[...]

  • Page 30

    30 De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversi on och skall anslutas till en fristående utsugningsenhet (bifogas icke). Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvä ndiga utblåsenheten. Installation Minsta tillåtna avstånd mell an kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 65cm om det[...]

  • Page 31

    31 Kolfilter (gäller endast filterv ersionen) Kolfiltret fångar upp obehagliga odör er som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utst räckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fe ttfiltren rengörs. Det är under alla händelser nöd[...]

  • Page 32

    32 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje dono si ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Vanjski izgle[...]

  • Page 33

    33 Postavljanje Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posude na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhi njske nape ne smije biti niža od 65cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 65cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparat a na plin govore da je potrebno održavati ve ć u udaljeno[...]

  • Page 34

    34 Zamjena Lampe Iskop č ajte aparat s elektri č ne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Izvadite rešetku koja pridržava filtar za odstranjivanje masno ć e da biste pristupili udubini u kojoj se nalazi lampa. Izvadite lampu i zamijenite je ovalnom sijalicom.od maks. 40W E14 . Ako vam ne bude funkcionir[...]

  • Page 35

    35 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadn é závady, škody nebo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilustrac[...]

  • Page 36

    36 jednotkou. Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 65cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 65cm v p ř ípad ě plynových č i smíšených sporák ů . Pokud návod na instalaci varného za ř ízení na plyn doporu č ují v ě tší vzdálen[...]

  • Page 37

    37 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Page 38

    38 Uwaga! Je ż eli okap jest wyposa ż ony we wk ł ad w ę glowy, nale ż y go usun ąć . Okap pracuj ą cy jako poch ł aniacz Je ż eli nie ma mo ż liwo ś ci odprowadzenia oparów na zewn ą trz nale ż y u ż y ć filtra w ę glowego. Filtr oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do pomieszczenia. Podczyszczone powietrze z powrotem wp ?[...]

  • Page 39

    39 Filtr metalowy nale ż y czy ś ci ć raz na miesi ą c za pomoc ą detergentów nie zawieraj ą cych ś rodków ciernych, r ę cznie lub w zmywarce, ustawiaj ą c nisk ą temperatur ę zmywania i krótki czas pracy. Podczas m ycia w zmywarce fi ltr przeciwt ł uszczowy metal iczny mo ż e si ę odbarwi ć , ale swoje charakterystyczne c echy fi[...]

  • Page 40

    40 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Page 41

    41 Aten ţ ie! Dac ă hota nu este prev ă zut ă cu fil tr u de c ă rbune, trebuie s ă -i face ţ i comanda ş i s ă -l instala ţ i înainte de a utiliza hota. Modelele care nu sunt prev ă zute cu motor de aspirare, func ţ ioneaz ă numai în versiune aspirant ă ş i trebuie conectate la o unitate periferic ă de aspirare ( care nu este în[...]

  • Page 42

    42 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiunea filtr ant ă ) Re ţ ine mirosu rile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Satura ţ ia filtrului de c ă rbune depinde de folosirea mai mult sau mai pu ţ in prelungit ă a tipului de ma ş ina de g ă tit precum ş i de cur ăţ area regular ă a filtrului pentru gr ă sime. Î n or[...]

  • Page 43

    43 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tart ani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszív[...]

  • Page 44

    44 Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilt errel nem rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba vétel el ő tt f el kell szerelni. Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban m ű ködnek és küls ő elszívó egységh ez (ez nem jár a készülékhez) kell köt ni ő ket. A bekötési útmutató az elszívó egys[...]

  • Page 45

    45 ábra 6 Köralakú szénfilter A motorforgató véd ő rács takarásához mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával megegyez ő irányban. Szétszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes irányban. Ég ő csere Bármilyen karbantartási munka megkezdése el ő tt szüntesse meg az elszív[...]

  • Page 46

    46 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednost i za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa n ie v domácnosti. O[...]

  • Page 47

    47 prstencu Pozor! Ak odsáva č pary nie j e vybavený uho ľ ným filtrom, ten musí by ť objednaný a namont ovaný ešte pred použitím. Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia by ť napojené na odsávaciu od vodovú jednotku ( nie je dodaná). Návody na zapojenie sú dodané s obvodo vou jednotou odsávania[...]

  • Page 48

    48 Obr. 6 Okružno uho ľ ný filter Použi ť jedno na každú stranu p o zakrytie obidvoch ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pooto č i ť smerom hodinových ru č i č iek. Kôli odmontovaniu pooto č i ť oproti smeru hodinových ru č i č iek. Výmena žiaroviek Vypnite odsáva č z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknet [...]

  • Page 49

    49 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Kuhin[...]

  • Page 50

    50 Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena). Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa periferijskom jedinicom. Instalacija Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi d a se postave posude na ure đ aj za ku vanje i[...]

  • Page 51

    51 Sl. 6 Kružni karbonski filter Postavite jedan sa svake st rane da bi pokrio obe zaštitne rešetke obrtajnog dela motora, posle č ega pomerite u smeru kazaljki na satu. Da biste razmontirali okrenite u smeru suprotnom od smera kazaljki na satu. Zamenjivanje Lampe Iskop č ajte aparat sa elektri č ne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete[...]

  • Page 52

    52 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega pri ro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se lahko po i zgledu razlikuje od sl ik[...]

  • Page 53

    53 Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , slednjega vstavite v vt i č nico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Č e napa nima vti č a (neposredna povezava na [...]

  • Page 54

    54 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Page 55

    55 Версія з Рециркуляцією Якщо немає можливості виводити повітря назов ні , використовується фільтр з активованим вугіллям . Повітря проходить через фільтр , очищається та випускається знову [...]

  • Page 56

    56 Металевий фільтр має очищуватися один раз на місяць , за допомогою неагресивних миючих засобів , вручну або у посудомийній машині при низькій температурі та короткому циклі . Під час миття у[...]

  • Page 57

    57 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukci j ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose.[...]

  • Page 58

    58 į diegimo, yra naudojamas dvi polis jungiklis, pagal visas į diegimo taisykles užtikrinantis visišk ą atsijungim ą nuo elektros tinklo per aukštos į tampos atveju. D ė mesio! Prieš v ė l prijungdami gaubt ą prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada į sitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai į mon[...]

  • Page 59

    59 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas gad ī jum ā . Gaisa n[...]

  • Page 60

    60 Ier ī košana Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek nov ietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 65cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 65cm g ā zes un kombin ē tas virtuves gad ī jum ā . Gad ī jum ā , ja ier ī košanas instrukcij ā s g ā zes ier ī cei t[...]

  • Page 61

    61 Spuldžu nomain ī šana Atvienot ier ī ci no elektrisk ā s sist ē mas. Uzman ī bu! Pirms pieskarties spuldz ē m, p ā rliecin ā ties, k a t ā s ir aukstas. No ņ emt rež ģ i, kas ir prettauku filtra balsts, vai prettauku filt ru, lai piek ļū tu pie spuldz ī šu noda ļ as. No ņ emt boj ā to spuldz ī ti un nomain ī t to pret ov ?[...]

  • Page 62

    62 ﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟﺎﺑ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔ ﻴﻄﻐﺘﻟ ﺐ ﻧﺎﺟ ﻞ ﻜﺑ ةﺎﻔﺼ ﻣ ﺐ ّ آر نﺎ ﻈﻔﺤﺗ ﻦﻴ ﺘﻠﻟا ﻦﻴﺘﻳﺮﻌﺸ ﻟا ?[...]

  • Page 63

    63 ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺐﻴآﺮ ﺘﻟا ﻰ ﻧدأ نإ دﺎﻨﺘ ﺳﻻا ﺢﻄ ﺳ ﻦﻴ ﺑ ﺔﻓﺎﺴ ﻣ ﻰ ﻠﻋ ﺔ ﻴﻋوﻼﻟ زﺎ ﻬﺠﻟا و ﺦﺒ ﻄﻠﻟ ﺪ ﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا ا ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻا ?[...]

  • Page 64

    64 AR – قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ  ﻤﺟﺎﻧ [...]

  • Page 65

    [...]

  • Page 66

    [...]

  • Page 67

    [...]

  • Page 68

    LIB0022346 Ed. 06/11[...]