Toyota RS2000 3-D manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Toyota RS2000 3-D, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Toyota RS2000 3-D one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Toyota RS2000 3-D. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Toyota RS2000 3-D should contain:
- informations concerning technical data of Toyota RS2000 3-D
- name of the manufacturer and a year of construction of the Toyota RS2000 3-D item
- rules of operation, control and maintenance of the Toyota RS2000 3-D item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Toyota RS2000 3-D alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Toyota RS2000 3-D, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Toyota service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Toyota RS2000 3-D.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Toyota RS2000 3-D item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    RS2000-3D Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur. Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. Series RS2000 Quilt60_EFNI.book Page 1 Th ursday, M arch 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 2

    Type designation RS2000 series have several types. The types are shown in the na meplate as follow. MODEL / MODELE (MODEL NAME) SERIES / SERIE • RS2000 SERIES • RS2000 LCD SERIES • RS2000 EL SERIES Type désignation Les séries RS2000 comprennent plusieurs typ es de produits. Les différents types de produits sont différentiables par la plaq[...]

  • Page 3

    Nameplate When calling for service, please note the MODEL NAME a nd SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Plaque d’identification Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d 'indiquer le MODELE et la SERIE de votre produit inscrits au dos de votre machine à coudre. Naamplaat Indien u opbelt voor service, [...]

  • Page 4

    4 English “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using. DANGER - - To reduce the risk of electric shock. 1 The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug the sewing machine from the[...]

  • Page 5

    Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des me sures élémentaires de sécurité doivent toujours être re spectées. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine. DANGER - - Pour réduire les ris ques de choques électriques. 1. Il ne faut jamais laisser un apparei l sans [...]

  • Page 6

    Nederlands “BELANGRIJKE VEILIG HEIDSINSTRUCTIES” Wanneer u de naaimachine geb ruikt , di ent u altijd een aantal bel angrijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaron der de volgende. Lees alle instructies voor gebruik. GEVAAR - - Om het risico van electri sche sch okken te voorkomen. 1. De naaimachine mag nooit onbeheerd worden achterge[...]

  • Page 7

    Italiano “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina pe r cucire, occorre osservare sempre le elementari norme di sicurezza, co mpreso quanto segue. Leggere tutte le istruz ioni prima dell’uso. PERICOLO - - Per ridurre il rischio di scosse elettriche. 1. Non lasciare incustodita la macchina per cuci re quando è collegata al[...]

  • Page 8

    1 English CONTENTS NAMES OF PARTS Side dial type .................... .................... 1 ACCESSORIES ........................................ 3 SETTING UP Connecting foot controller and power cord ........................ .................... 5 Power / Light switch.............................. 5 Foot controller.................................[...]

  • Page 9

    2 Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES Type de machine avec cadran sélecteur de coté .................................. 1 ACCESSOIRES ........................................ 3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ........................... 5 Interrupteur du courant et de la lumière ..............................[...]

  • Page 10

    3 Nederlands INHOUD NAAM VAN DE DELEN Type met knop aan de zijkant............... 1 ACCESSOIRES ........................................ 3 AANSLUITEN Aansluiten van voetpedaal en lichtnetsnoer ......................................... 6 Aan / Uit schakelaar ............................. 6 Voetpedaal .................................. ......... 6 Aa[...]

  • Page 11

    4 Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ...................................................... 1 ACCESSORI .... ......................................... 3 PREPARAZIONE Collegamento del peda le e del cavo di alimentazione.................................... 6 Interruttore di accensione e della luce .. 6 Reos[...]

  • Page 12

    1 11 28 27 29 1 7 8 9 10 26 13 14 26 32 5 30 31 3 12 15 17 22 21 20 19 18 4 23 24 25 16 Quilt60_EFNI.book Page 1 Th ursday, M arch 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 13

    2 Nederlands Italiano English Français NAMES OF PARTS Side dial type 1. Pre-tension 2. Upper thread te nsion dial 3. Zigzag width control dial 4. Spool pin 5. Bobbin winder sh aft 6. Stitch length dial 7. Presser foot pressure ad justment knob 8. Take up lever 9. Upper tension plate 10.Face cover 11.Thread cutter 12.E xtension table 13.P attern se[...]

  • Page 14

    3 STANDARD ACCESSO RIES / ACCES SOI RES STANDARDS STANDAARD ACCESSOIRES / ACCESSORI STANDARD 1 #14 2 3 5 6 7 8 4 9 10 11 14 15 17 18 19 16 20 21 22 23 150022-352 1921003-520 950012-360 150002-481 672497-CGA10 150002-472 1921178-834 (EU) 150048-116 719001-364 672467-A GA10 672409-CGA10 1650009-842 719001-363 672466-CGA10 719001-367 679318-CGA10 1921[...]

  • Page 15

    4 Nederlands Italiano English Français NAMES OF ACCESSOR IES Standard accessories 1. Zigzag sewing foot (on machine) 2. Zipper foot 3. Buttonhole foot 4. Buttonhole cutter 5. Needle plate screw driver 6. Oiler 7. Bobbins (3 pcs.) 8. Ball point needle (1 pc.) 9. Standard needle (3 pcs., #14) 10.Screw driver (small) (1 pc.) 11.Spool pin supplied (1 [...]

  • Page 16

    5 English Français OFF ON ➀ ➁ AB SETTING UP Connecting foot cont roller and power c ord (fig A) 1. Connect the plug of the foot controller to the plug socket. 2. Insert the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (information is on the back of the machine) correspon d to power supply. The specifications vary from c[...]

  • Page 17

    Nederlands Italiano 6 CD AANSLUITEN Aansluiten van voetpedaal en lichtnet snoer (fig A) 1. Steek de stekker van het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. Waarschuwing! Overtuig u ervan dat het voltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet. De specificatie[...]

  • Page 18

    7 English Français A SIDE DIAL MODEL VARIOUS CONTROLS Pattern selection dial (fig A) To select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the Pattern Selection Dial. The Pattern Selection Dial can be turned either way. Stitch length dial (B-1) Stitch length can be easily changed by turning the Sti[...]

  • Page 19

    Nederlands Italiano 8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a B-2 BC VERSCHILLE NDE BEDIENINGSEL EMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiezen, overtuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gewenste steek wordt verkregen door aan de steekkeuzeknop te draaien. De steekkeuzeknop kan zowel naar rechts als naar links worden gedraai[...]

  • Page 20

    9 E F A D B C 12 Quilt60_EFNI.book Page 9 Th ursday, M arch 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 21

    10 Nederlands Italiano English Français THREADING THE MACHINE Bobbin winding 1. Set the needle at its highest position by rotating the handwheel towards you. Op en the shuttle cover. Hold the latch of bobbin case and pull it out. Rel ease the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily. (fig A ) NOTE Use a TOYOTA-exclusive bobbin. 2. [...]

  • Page 22

    11 English Français ➀ AB Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot 1 of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye 2 . (fig C-1 ) ❈ Make sure the thread runs clockwise when pulling the threa[...]

  • Page 23

    Nederlands Italiano 12 ➁ C-1 D C-2 E Slot Fente Gleuf Apertura Stopper Butée Stopper Fermo Bobbin case / Navette Spoelhuis / Capsula Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. Trek de draad in de gleuf 1 van het spoelhuis. (fig B ) 3. Trek de draad naar links, breng deze onder het spanningsveertje e[...]

  • Page 24

    13 A GH B 15 cm ➀ C ➁ D ➂ E ➃ F ➄ ➅ Quilt60_EFNI.book Page 13 T hursday, March 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 25

    14 Nederlands Italiano English Français Upper threading 1. Raise the presser foot lever. Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel towards you. 2. Pull out the spool pin until it snaps into place. Place a spool of thread on spool pin. (fig A ) 3. Pass the thread through guide 1 . (fig B ) 4. Lead the thread through [...]

  • Page 26

    15 English Français ➅ ➆ ➇ ➆ ➈ Max 15W ➄ AB C DE How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader.) The needle threader can be used to thread the needle more easily. 1. Thread the machine to the needle guide 5 as refered on page 14. (fig A ) 2. Lower presser foot lever. (fig B ) 3. Bring the needle to its h[...]

  • Page 27

    Nederlands Italiano 16 ➅ F-1 F-2 G Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijker door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider 5 zoals aangegeven op blz. 14. (fig A ) 2. Zet de persvoethendel naar beneden. (fig B [...]

  • Page 28

    17 English Français Nederlands Italiano 15 cm AB C Bringing up lower thread wit h presser foot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly towards you with the other hand, so the needle moves down and back again to its highest position. (fig A ) 2. Pull upper thread slowly and pick up bobbin thread which will appear thr[...]

  • Page 29

    18 English Français Nederlands Italiano 45 3 1-5 5 0 A SEWING BASICS Straight stitching Before sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) Pattern selection dial S titch length dial Zigzag w idth control dial No.[...]

  • Page 30

    19 English Français AB Straight stitching Starting to se w (fig A) ❈ Hold the threads f or the firs t few stitches to avoi d knotting on the under surface. 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser foot lever. 4. Place fabric under the presser foot. Lower presser foot. 5. Press the foot controller lightly and sew forward,[...]

  • Page 31

    Nederlands Italiano 20 15 cm CD - 1 D-2 D-3 Recht na aien Beginnen met naaien (fig A) ❈ Houd de draden vast voo r de eerste paar steken om knopen aan de onderkant te voorkomen. 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persvoet. Plaats de persvoethendel naar beneden. 5. Druk rustig op het voetp[...]

  • Page 32

    21 English Français 6 5 4 5 4 3 7 6 5 a b c Adjusting thre ad tension A good seam is formed when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are locked together in the center of the fabric. After you finish sewing, check if the upper thread and lower thread are equal. Adjust the thread tension by turning the Upper[...]

  • Page 33

    Nederlands Italiano 22 Regolazion e della tensione dei fili Una buona cucitura si ottiene quando le tensioni sono ben bilanciate ed entrambi i fili (filo superiore e filo inferiore) sono incrociati insieme al centro del tessuto. Al termine della cucitura controllate se il filo superiore ed inferiore sono uguali. a : Tensione r egolata correttamente[...]

  • Page 34

    23 English Français AB Declutch knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, move the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, move the Declutch Knob into the ( ) direction. Reverse sewin g lever (fig B) Reverse sewing is recommended to reinforce the seam. To Sew reverse, push the Reverse Sewing Lever[...]

  • Page 35

    Nederlands Italiano 24 a C Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop bevindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, zet u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, zet u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbevolen om de naad te versterken. Om achteruit te naaien drukt u de achteru[...]

  • Page 36

    25 English Français Nederlands Italiano ➀ ➀ x y x y AB (When the machine is equipped with pre sser foot pressure) Presser foot p ressure adjustment knob (fig A) The presser foot pressure is adjusted by turning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : Turn the dial to 3. When sewing thin or stretch fabric : Turn [...]

  • Page 37

    26 English Français Nederlands Italiano 1-5 1-5 45 13 15 14 18 AB Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension. Better looking zigzag stitches require less upper [...]

  • Page 38

    27 English Français 3 ~ 5 mm (0.2”) 2 5 ❈ 6 a b c A BC D HOW TO USE BUILT IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 3. Fold the material as shown in (fig B ). Place it under the presse[...]

  • Page 39

    Nederlands Italiano 28 COME USARE I PUNTI PREDEFINITI Cucitura orlo invi sibile 1. Assicurarsi che il pulsant e di sblocco del volantino sia nella posizione ( ) 2. IImpostare il selettore punto , la manopola di regolazione della lunghezza e della larghezza del punto come... (fig. A ) 3. Piegate il tessuto come mostrato in (fig. B ) e collocatelo so[...]

  • Page 40

    29 English Français 11 ❈ 1-1.5 4-5 AB Overcasting For thick and elast ic material, or very fine mate- rial: Overcasting prevents edge of fabric from fraying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 3. Set the seam[...]

  • Page 41

    Nederlands Italiano 30 16 ❈ 5 5 CD Overhands naaien Voor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn ma - teriaal: Overhands naaien voorkomt rafelen aan de rand van de stof. 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Stel de steekkeuzeknop , steeklengteknop en zigzagbreedteknop in op... (fig A ) 3. Leg [...]

  • Page 42

    31 English Français Nederlands Italiano 17 5 5 AB C Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew two straight lines with very loose thread tension . Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather fabric towards the knots while holding the other end of lower thread. (fig A ) 4. Set pattern selection [...]

  • Page 43

    32 English Français Nederlands Italiano 11 1-1.5 1-2 AB C Mending 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 3. Place a patch over the worn part. Sew along the edge of the right side of the patch. 4. Trim the worn part[...]

  • Page 44

    33 English Français Nederlands Italiano 21 22 5 3-5 AB C Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 3. Draw a design on material for the applique, and cut it out. (fig B ) 4. Lay stabilizer under the fabr[...]

  • Page 45

    34 English Français AB C DE F English: Piping / Zipper Foot Français: Pied passepoi l / Fermeture à glissière English: Pipi ng cord Français: Cordonnet English : Sewing on the seam line Français: Coudre en suivant la ligne de couture Piping / Zip per Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing[...]

  • Page 46

    Nederlands Italiano 35 Piedino cordoncino / Per chiu sure lampo Il piedino cordoncino / chiusure lampo può essere usato sia per cucire chiusure lampo sia per fare ed attaccare un cordoncino. Usate il punto dritto, no rmalmente regolato sulla llunghezza 2.5 (lunghezza media del punto dritto) Cambio del piedino Nota: Spegnete la macchina prima di ca[...]

  • Page 47

    36 English Français Nederlands Italiano 1-5 35 4 5 0 AB C Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 3. Set the Zipper Foot on the right side of th e needle. Sew the right side of the zipper. Guide the fa[...]

  • Page 48

    37 English Français 0 2-5 45 A Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop feed teeth. (see page 23) 3. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 4. Reduce upper thread tension slightly to prevent lower thread from being pulled up. Sat[...]

  • Page 49

    Nederlands Italiano 38 Borduren 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Verzink de transporteur. (zie pag. 24) 3. Stel de steekkeuzeknop , steeklengteknop en zigzagbreedteknop in op... (fig A ) 4. Verminder voorzichtig de bovendraadspanning om te voorkomen dat de onderdraad naar boven wordt getrokke[...]

  • Page 50

    39 A B D EF ➀ ➂ ➃ ➄ ➅ C ➁ Quilt60_EFNI.book Page 39 T hursday, March 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 51

    40 Nederlands Italiano English Français Twin needle threading 1. Set the extra spool pin on the machine. (The extra spool pin and twin needle are optional accessories and can be supplied with specified machines). Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same way for single needle (page 14), except the ne[...]

  • Page 52

    41 English Français Nederlands Italiano 1-5 0 45 ❈ AB C Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial , stitch length dial and zigzag width control dial as... (fig A ) 3. Insert the Quilting Guide under the spring plate on the sh[...]

  • Page 53

    42 English Français Nederlands Italiano AB CD Walking Foot This walking foot is used only with strai ght or zigzag stitch. A. Name of parts 1 Holder for needle clamp 2 Holder for needle bar B. • Rotate the handwheel toward you and raise the needle to its highest position. And then turn off the power. IMPORTANT: Make sure that th e needle is at i[...]

  • Page 54

    43 English Français AB C DE F Darning Foot A. Rotate the handwheel toward you and raise the needle to its highest position. And then turn off the power. B. Lift the presser foot lever to raise the presser foot. C. Attach the darning foot. D. Select either straight (center needle position) or zigzag stitch. E. Lower the feed dog. F. Leave about 4 i[...]

  • Page 55

    Nederlands Italiano 44 Piedino per rammendo A. Ruotare il volantino verso di voi e alzate l’ago nella sua posizione plù alta, e spegnete la macchina per cucire. B. Sollevare la barra del piedino per alzare il piedino. C. Mettete il piedino per il rammendo. D. Selezionate un qualsiasi punto dritto (con l’ago in posizione centrale) o un punto zi[...]

  • Page 56

    45 English Français Nederlands Italiano AB C DE F G Piecing Foot Use the 1/4” piecing foot whenever a 1/ 4” seam allowance i s required. A. Raise the foot release le ver to remove the foot. B. Place the piecing foot on the needle plate ali gning needle holes. C. Lower the presser foot lever so that t he ankle snaps on the foot . To stitch a 1/[...]

  • Page 57

    46 English Français Nederlands Italiano AB C Open Toe Appliqué Foot Use the Open Toe Appliqué Foot when doing Appliqué or decorative stitches, to be able to see the stitching line better, and to allow the foot to feed smoothly over the build up of the satin stitching. A. Raise the foot release lever to remove the foot. B. Place the Open Toe App[...]

  • Page 58

    47 English Français a 12 0.4-1 3-5 AB C Making buttonholes Set machine as shown in (fig A ). ❈ Snap on buttonhole foot. When setting buttonhole foot, make sure button plate a is set to back side. (fig B ) Incorrect set ting may cause needl e to break and inj ury. Determine length Mark starting point of buttonhole on fabric. (fig C ) Pull part a [...]

  • Page 59

    Nederlands Italiano 48 Cucitura di asole Impostare la macch ina come mostrato in (fig. A ) ❈ In serire il piedino per asole. Quando si posiziona il piedino per a sole, accertarsi che la piastra portabottone a sia arretrata. (fig B ) Il posizionamento non corretto può causare la rottu ra dell'ago e lesioni. Stabilire la lunghezza Segnare il [...]

  • Page 60

    49 English Français Nederlands Italiano AB C Adjusting stitch balance of buttonhole Occasionally (especially on speciality fabrics) the stitch length shows differences in forward and reverse stitches of the buttonhole. Stitch balance can be equalized by turning the Buttonhole Stitch Adjuster. (fig A ) 1. If the stitches of the right side of the bu[...]

  • Page 61

    50 English Français Nederlands Italiano ➀ AB MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power supply before carrying ou t maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw 1 , and remove face cover. (fig A ) 3. Remove bulb by unscrewing it in an anticlockwise direction. 4. Install a new bulb by screwing it i[...]

  • Page 62

    51 English Français Nederlands Italiano ➁ ➀ AB C DE Your machine requires cleaning and oili ng for good sewing performance. A machine which is used for a few hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect pow er supply before carrying out maintenance. Needle in the rais ed position. Cleaning 1. Remove foot and need[...]

  • Page 63

    52 English Français Nederlands Italiano F Caution! Disconnect power supply before carrying ou t maintenance. Oiling Use oil manufactured specially for sewing machine use. Other oils will eventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to part of shuttle where friction occures. (fig F ) Attention! Débrancher la machine avant de commencer la[...]

  • Page 64

    53 English Français Nederlands Italiano 30g AB CD TROUBLE SHOOTING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches, it may require tension adjustment. To check the lower thread t ension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position. 1. Push latches of the shuttle to the[...]

  • Page 65

    54 English Français Nederlands Italiano Réglage de la tension du fil inférieur Lorsque la tension de la canette est correctement réglée, il est facile d’équilibrer la tension du fil supérieur. Réglage de la tensio n de la canette. L’aiguille en position haute. 1. Tourner la vis a (sur la canette) pour régler la tension (fig. E ) Tourne[...]

  • Page 66

    55 English Français Nederlands Italiano A A-1 A-2 Changing needle ( fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel toward you. Loosen needle clamp screw by using the needle plate screw driver. Take out the needle. (fig A-1 ) 2. Insert a new needle with the flat side away from you. Push the needle into the clamp until it [...]

  • Page 67

    56 English Français Nederlands Italiano BB - 1 B - 2 Checking needle (fig B) Using defective or worn needles not only causes stitch skipping, breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Always use a straight and sharp needle. (fig B ) B-1 Straight shaft B-2 Sharp point Vérification de l’aiguille (f[...]

  • Page 68

    57 English Français Nederlands Italiano ➀ ➀ ➁ AB Cleaning the shuttle race Thread stuck between shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case you should proceed as follows: 1. Lift press er foot and remove bobbin case. 2. Push latches 1 towards outside and remove shuttle hook cover [...]

  • Page 69

    58 English Trouble chart ❈ If trouble is still appar ent in the machine, please contac t where you purchased or our web. site (Eur ope only). Do not try to correc t fault by yourself. PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Breaking lower thread Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly Lower thread tension too tight Lint is stuck[...]

  • Page 70

    59 Français Tableau des derangement s ❈ Si le problème persiste, merci de contacter le m agasin où vous l’avez acheté ou contacter notre site internet. (Europe seulement). N’essayer pas de ré parer par vous-même . PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE Le fil inférieur casse Le fil est mal bobiné sur la canette ou n’est pas remonté correct[...]

  • Page 71

    60 Nederlands Storings tabel ❈ Als de problemen zich voor blijven doen in de machine, neem dan contact op me t het verkooppunt of raadpleeg onze website. (alleen voor Europa) . Probeer niet zelf de storing te verhelpen. STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Breken onderdraad Draad niet goed opgespoeld of niet goed opgehaald Onderdraad spanning is t[...]

  • Page 72

    61 Italiano Piccoli inconvenienti ❈ Se l’inconveniente persiste , rivolgetevi a personale tecnico per l’assistenza. Non cercate di ripara re il guasto da soli PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Rottura del filo inferiore Il filo è avvolto male sulla spolina o non è risalito correttamente Tensione eccessiva Residui di sporcizia nella capsula P[...]

  • Page 73

    62 When calling for service, please note the MODEL NAME a nd SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d 'indiquer le MODELE et la SERIE de produit inscrits au dos de votre machine à cou dre. Indien u opbelt voor service, noteer dan h et MODE L en de SERIE die op de ach[...]

  • Page 74

    63 Nederlands English FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE STOF, GAREN-EN NAALDTABEL Quilt60_EFNI.book Page 63 T hursday, March 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 75

    64 Italiano Français PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNTO, TABELLA TE SSUTI, FILI ED AGH I TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES Quilt60_EFNI.book Page 64 T hursday, March 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 76

    65 English Français Nederlands Italiano 123 6789 1 0 1 1 1 2 18 17 16 15 19 20 21 22 23 24 25 5 4 14 13 NAME OF STITCH PATTERNS 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag stitch 6. Blind stitch 7. Stretc h blind hem 8. Overcast stitch 9. Overcast stitch 10. Serpe ntine stitch 11.Me[...]

  • Page 77

    66 English Français   DO NOT THROW AWAY! NE PAS JETER ! RECYCLING We are committed to the protection of the environment. We strive to minimize the environmental impact of our products by continuo usly improving product design and ou r manufacturing methods. At end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way. The [...]

  • Page 78

    Nederlands Italiano 67   GOOI DIT NIET WEG! NON SPRECHIAMO NULLA! EU ON L Y HERGEBRUIK Wij hebben de verplichting om het milieu te beschermen. Wij moeten streven naar een minimale milieubelasting door onze producten constant t e verbeteren voor wat betreft het produ ctontwerp en fabricage methode. Het zich ontdoen van dit product op een milieu ve[...]

  • Page 79

    Quilt60_EFNI.book Page 68 T hursday, March 30, 2006 3:44 PM[...]

  • Page 80

    679111-CFB10 AISIN EUROPE S.A. Web: www.home-sewing.com Head Office Avenue de l'Industrie 21, Parc Indus triel, 1420 Braine-L'Alleud BELGIUM TEL: +32 (0) 2 387 0707 FAX: +32 (0) 2 387 1955 UK Branch Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED UK. TEL: +44 (0) 1322 291137 FAX: +44 (0) 1322 279214 France Branch Bât. L[...]