TEFAL Avanti Elite manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of TEFAL Avanti Elite, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of TEFAL Avanti Elite one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of TEFAL Avanti Elite. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of TEFAL Avanti Elite should contain:
- informations concerning technical data of TEFAL Avanti Elite
- name of the manufacturer and a year of construction of the TEFAL Avanti Elite item
- rules of operation, control and maintenance of the TEFAL Avanti Elite item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of TEFAL Avanti Elite alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of TEFAL Avanti Elite, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the TEFAL service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of TEFAL Avanti Elite.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the TEFAL Avanti Elite item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    User Instructions Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Libretto di istruzioni Instrucciones de uso Manual de instruções K ullanm Klavuzu Рук ово дство по эк сплу а т ации Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruk cja obsługi Használati utasítás Náv od na obslub[...]

  • Page 2

    J K I C D A B L M H G F E 3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C4[...]

  • Page 3

    1234 5678 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C5[...]

  • Page 4

    Safety instructions T o prevent any accidents: • This toaster complies with the safety rules and conditions in effect, and with the following directives - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE modified by Directives 92/31/CEE and 93/68/CEE. - Low V oltage Directive 73/23/CEE modified by Directive 93/68/CEE. • Check that the electri[...]

  • Page 5

    3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C6[...]

  • Page 6

    DO NOT : • Do not leave the appliance within the reach of children. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without close supervision. • Y oung children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. • Do not use outdoors. A void humid environments. • Do not let the toaster operate [...]

  • Page 7

    F or U .K . only Wiring instructions This appliance must be earthed Important: the wires in this lead are coloured in accordance with the following codes: Green and Y ellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live Connect the Green/Y ellow wire to the terminal in the plug marked “E” (or by the earth symbol) or coloured Green or coloured Green and Y ell[...]

  • Page 8

    5 ENGLISH Before using for the first time Unpack the appliance and remove any labels. Read the manual and carefully follow the instructions. Unwind the supply cord completely . W ipe the outside of the toaster with a damp sponge. Dry thoroughly - Fig. Plug in the toaster . W ithout inserting any bread select the maximum browning level - Fig. Press [...]

  • Page 9

    6 Defrost function For toasting frozen bread, press the defrost button: the defrost symbol will appear on the screen - Fig. Select the desired toasting level and press the bread control lever down. Extra time for toasting will automatically be selected in order to defrost and then toast your bread. Once the cycle is engaged the remaining toasting t[...]

  • Page 10

    bagel/baguette, crumpet/ brioche or waffle feature, the light on the button will turn off). T o record a new function repeat the programming directions above. T o exit the memo mode at anytime press the “Cancel/Stop” button. Child lock system* T o turn the safety lock on: Press and hold the “Cancel/Stop” button for approximately 5 seconds u[...]

  • Page 11

    8 Consignes de sécurité Prévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur . - Directive Compatibilité Electro magnétique 89/336/CEE modifiée 92/31/CEE et 93/68/CEE. - Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée 93/68/CEE. • Vérifiez que la tension du résea[...]

  • Page 12

    9 À NE P AS F AIRE : • Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants. • L ’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes infirmes sans supervision. • Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil fonction[...]

  • Page 13

    10 FRANÇAIS *selon modèle A vant la première utilisation Déballez l’appareil et enlevez tous les autocollants. Lisez le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation. Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Essuyez l’extérieur de l’appareil et le cordon avec un linge humide. Séchez - Fig. Branchez [...]

  • Page 14

    11 minutes et se rallume en cas d’enclenchement du levier de commande ou de pression sur un des boutons du tableau de bord. Levier de remontée extra-haute Pour saisir plus facilement les petites tranches de pain, remontez le levier de commande au maximum et utilisez la fonction remontée haute du pain (hi-lift) en pressant le levier destiné à [...]

  • Page 15

    12 Le numéro de programme choisi clignote alors à l’écran - Fig. Sélectionnez les fonctions à mémoriser (niveau de grillage, décongélation, réchauffage, bagel, etc.) en appuyant sur les boutons correspondants. Une fois le programme terminé, appuyez quelques secondes sur le bouton “memo” pour l’enregistrer . Le numéro du programme[...]

  • Page 16

    13 SICHERHEITSHINWEISE Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt: • Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den Regeln der T echnik und den gültigen Normen. - Richtlinie elektromagnetische V erträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert 92/31/CEE und 93/68/CEE. - Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE, abgeändert 93/68/CEE. • V ersichern S[...]

  • Page 17

    14 • Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen. NIEMALS: • Lassen Sie das Gerät niemals in Reichweite von Kindern stehen. • Das Gerät darf von kleinen Kindern und Behinderten nur unter Aufsicht benutzt werden. • Das Gerät gehört nicht in die H?[...]

  • Page 18

    15 V or Inbetriebnahme Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber . Lesen Sie die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die Bedienungsanweisungen genau. Entrollen Sie das Kabel vollständig. W ischen Sie das Gehäuse des Geräts sowie das Kabel mit einem feuchten T uch ab und trocknen Sie die T eile anschließend ab - Fig. Schließen[...]

  • Page 19

    16 “Stop” T aste jederzeit beendet werden - Fig. Das Digitaldisplay stellt sich nach etwa zehn Minuten automatisch auf “Stand-by” und aktiviert sich bei Betätigung der Absenktaste oder der Schaltknöpfe von selbst wieder . Extra hoher Brotlift Zur einfachen Entnahme kleiner Brotscheiben drücken Sie nach Ende des Bräunungsvorgangs erst di[...]

  • Page 20

    17 Nummer des gewünschten Programms angezeigt werden (Memo 1, Memo 2, Memo 3 oder Memo 4). Drücken Sie dazu einige Sekunden den “Memo”-Knopf, einmal, um Memo 1 anzuzeigen, zweimal, um Memo 2 anzuzeigen etc. Die Nummer des gewählten Programms blinkt dann auf dem Display auf - Fig. Wählen Sie nun die Funktionen, die gespeichert werden sollen [...]

  • Page 21

    18 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES V oorkomen van ongelukken in huis: • De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technische voorschriften en normen. - Richtlijn Elektromagnetische Boekhouding 89/336/CEE gewijzigd 92/31/CEE en 93/68/CEE. - Richtlijn Laagspanning 73/23/CEE gewijzigd 93/68/CEE. • Controleer of de netspanning overeenstemt met [...]

  • Page 22

    19 • Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit het broodrooster haalt. NIET DOEN: • Laat het apparaat niet binnen handbereik van kinderen staan. • Het apparaat mag niet zonder toezicht door jonge kinderen of mind[...]

  • Page 23

    20 *afhankelijk van het model V oor het eerste gebruik Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle stickers. Lees de gebruiksaanwijzing en volg de instructies zorgvuldig op. Rol het snoer helemaal uit. Neem de buitenkant van het apparaat en het snoer met een vochtige doek af en laat het vervolgens drogen - Fig. Steek de stekker in het sto[...]

  • Page 24

    21 wordt bewogen of op een van de knoppen op het bedieningspaneel wordt gedrukt. De Hi-lift Om kleine sneetjes brood makkelijker uit het broodrooster te nemen zet u de bedieningsknop in de maximale stand en maakt u vervolgens gebruik van de Hi-lift- functie door op de daarvoor bestemde hendel te drukken - Fig. Ontdooifunctie Om bevroren brood te ro[...]

  • Page 25

    22 Memo 4) door eenmaal op de knop “memo” te drukken voor Memo 1, tweemaal voor Memo 2, enz., en houd de knop “memo” daarbij enkele seconden ingedrukt. Het nummer van het gekozen programma knippert dan op het scherm - Fig. Selecteer de functies die u in het geheugen wilt opslaan (roosterniveau, ontdooien, opwarmen, bagel, enz.) door op de b[...]

  • Page 26

    23 SIKKERHEDSANVISNINGER Forebyggelse af uheld i hjemmet: • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder . - Direktiv om Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF , som ændret med 92/31/EØF og 93/68/EØF . - Direktiv om Lavspænding 73/23/CEE, som ændret med 93/68/EØF . • Kontrollér at e[...]

  • Page 27

    24 HV AD MAN IKKE SKAL GØRE: • Efterlad ikke apparatet indenfor børns rækkevidde. • Apparatet må ikke bruges af små børn eller invalide personer uden opsyn. • Små børn skal være under opsyn for at sikre sig, at de ikke leger med apparatet. • Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivelser . • Lad aldrig apparatet fungere[...]

  • Page 28

    25 Før første ibrugtagning Pak apparatet ud og tag alle selvklæbende etiketter af. Læs brugsanvisningen og følg omhyggeligt instruktionerne for brug. Rul el-ledningen helt ud. Tør ledningen og apparatet af udvendigt med en fugtig klud - Fig. Lad tørre. Sæt stikket i - Fig. Vælg det maksimale niveau for ristning med knappen til valg af nive[...]

  • Page 29

    26 løft af brød (hi-lift) ved at trykke på knappen, der er beregnet til det - Fig. Optøningsfunktion For at riste frossent brød, tryk på knappen til optøning: Det tilsvarende symbol vises i displayet - Fig. Vælg det ønskede niveau for ristning i forhold til brødets type og sænk startknappen. Når ristningen er aktiveret, vises nedtællin[...]

  • Page 30

    Programmet vises i displayet med alle de lagrede funktioner . T ryk i nogle sekunder på “memo” knappen indtil programmets nummer blinker i displayet - Fig. For at slette en lagret funktion, tryk på den tilsvarende tast; funktionen forsvinder i displayet eller , hvis det er en bagel/baguette funktion eller en vaffel/crumpet/brioche funktion, s[...]

  • Page 31

    28 NORME DI SICUREZZA Prevenzione degli incidenti domestici: • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle seguenti normative vigenti: - Direttiva Compatibilità Elettro magnetica 89/336/CEE modificata 92/31/CEE e 93/68/CEE. - Direttiva Bassa tensione 73/23/CEE modificata 93/68/CEE. • V erificate che la tensione della rete corrispond[...]

  • Page 32

    29 pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto. • Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui. COSA NON F ARE: • Non lasciate l'apparecchio alla portata dei bambini. • L ’apparecchio non deve essere[...]

  • Page 33

    30 Prima di utilizzarlo per la prima volta T ogliete l'apparecchio dall’imballo ed eliminare tutti gli adesivi. Leggete e seguite attentamente le istruzioni per l’uso. Srotolate completamente il cavo dell'alimentazione. Pulite la parte esterna dell'apparecchio e il cavo con un panno umido. Asciugate - Fig. Collegate la spina. Sel[...]

  • Page 34

    31 Levetta di sollevamento Per prendere più facilmente piccole fette di pane, una volta terminata la tostatura, sollevate la levetta di comando al massimo e utilizzate la leva di sollevamento per facilitare l’estrazione delle fette - Fig. Funzione scongelamento Per tostare del pane congelato, premete il pulsante di scongelamento : sul display ap[...]

  • Page 35

    32 Il numero del programma cessa quindi di lampeggiare - Fig. Per registrare un altro programma, premete nuovamente il tasto “memo” e ripetete l'operazione precedente. Potete uscire dalla modalità “memoria” in qualunque momento premendo il tasto “Cancel/Stop”. Modificare un pr ogramma memorizzato: Selezionate il programma che vole[...]

  • Page 36

    33 CONSIGNAS DE SEGURIDAD • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor . - Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada 92/31/CEE y 93/68/CEE. - Directiva Baja T ensión 73/23/CEE modificada 93/68/CEE. • Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el [...]

  • Page 37

    34 LO QUE DEBE CUIDAR P ARA EVIT AR RIESGOS: • No dejar el aparato al alcance de los niños. • Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin vigilancia. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos. • No [...]

  • Page 38

    35 Antes de la primera utilización Desempaquetar el aparato y quitar todas los adhesivos. Leer el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de utilización. Desenrollar completamente el cable de alimentación. Limpiar el exterior del aparato y del cable con un paño húmedo. Secar - Fig. Enchufar a la toma. Seleccionar el nivel de tost[...]

  • Page 39

    36 se vuelve a encender en caso de accionamiento de la palanca reguladora o al presionar uno de los botones del cuadro de instrumentos. Palanca de expulsión extra-alta Para agarrar más fácilmente las pequeñas rebanadas de pan, volver a subir la palanca reguladora al máximo y utilizar la función expulsión alta del pan (hi-lift) presionando la[...]

  • Page 40

    37 Seleccionar las funciones que desea memorizar (nivel de tostado, descongelar , calentar , bagel, etc.) presionando los botones correspondientes. Una vez que el programa haya finalizado, presione unos segundos el botón “memo” para registrarlo. El número del programa dejará de parpadear - Fig. Para registrar otro programa, presione de nuevo[...]

  • Page 41

    38 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Prevenção de acidentes domésticos: • A segurança deste aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor . - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE modificada 92/31/CEE e 93/68/CEE. - Directiva sobre Baixa T ensão 73/23/CEE modificada 93/68/CEE. • Certifique-[...]

  • Page 42

    39 • Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente. • Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar . • No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e aguarde até que o aparelho arrefe[...]

  • Page 43

    40 Antes da primeira utilização Desembale o aparelho e retire todos os autocolantes. Leia o manual de instruções e siga atentamente as instruções de utilização. Desenrole por completo o cabo de alimentação. Limpe o exterior do aparelho e o cabo de alimentação com um pano húmido. Seque - Fig. Ligue a ficha à tomada. Seleccione o nível[...]

  • Page 44

    41 minutos e volta a ligar -se caso seja accionada a alavanca de comando ou um dos botões do painel de controlo. Alavanca de elevação extra Para apanhar com maior facilidade as pequenas fatias de pão, uma vez concluído o ciclo de tostagem, suba a alavanca de comando até ao máximo e utilize a função de elevação extra do pão (hi-lift), ca[...]

  • Page 45

    42 Uma vez concluído o programa, prima durante alguns segundos o botão “memo” de modo a guardá-lo. O número do programa deixa, então, de apresentar uma luz intermitente - Fig. Para passar para a gravação de um outro programa, prima de novo o botão “memo” e repita o procedimento acima indicado. Pode sair do modo “memória” em qua[...]

  • Page 46

    43 GÜVENLİK T ALİMA TLARI E v içi k azalarn önlenmesi : • Bu ekmek kzartma makinesi, yürürlükteki güvenlik kurallarna ve şartlarna ve şu yönetmeliklere uymaktadr : - 92/31/CEE v e 93/68/CEE ile değiştirilmiş 89/336/CEE Elektromany etik Uyumluluk Y önetmeliği, - 93/68/CEE ile değiştirilmiş 73/23/CEE Düşük Geri[...]

  • Page 47

    44 Y APILMAMASI GEREKENLER : • Cihaz çocuklarn erişeme yeceği y erlerde tutun. • Cihazn küçük çocuklar ve y a özürlüler tarafndan denetimsiz olarak kullanlmamas gerekir . • Küçük çocuklarn cihazla o ynamadklar kontrol edilmelidir . • Cihaz e v de kullanlmak için tasarlanmştr . Nemli ortaml[...]

  • Page 48

    45 İlk kullanmdan önce Cihazn ambalajn açn ve bütün etik etlerini çkarn. K ullanm talimatlarn okuyun ve bunlara dikk atle uyun. Elektrik kordonunu tamamen açn. Cihazn dşn v e kordonu slak bir bez ile silin v e kurulayn - Ş ekil Prize takn. Ekmeği ko ymadan önce, maksimum kzartma d?[...]

  • Page 49

    46 Y aklaşk on dakik a sonra, dijital ekran otomatik bekleme y e geçer v e ortalama k olunun kilitlenmesiyle v e ya k ontrol tablosundaki düğmelerden birine baslmas durumunda tekrar yanar . Extra yukar çkarma k olu (HI-LIF T) K üçük ekmek dilimlerini daha kolay ca k avray abilmek için, kzartma işlemi bittikten sonra, ort[...]

  • Page 50

    47 fonksiy onlar (kzartma düze yi, buz çözme, stma, bagel) seçin. 1-9 numaral fonksiy onlar programlamay tamamladktan sonra, “memo” düğmesini birk aç saniye basl tutarak ayar kay dedin. Program numaras yanp sönmeyi keser - Ş ekil Başk a bir bellek program ay arlamak için, “memo” düğmesi[...]

  • Page 51

    48 ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПА СНОСТИ Предотвращение домашних несчастных случаев : • Данный аппара т соответству ет действующим те хническим правилам и нормам безопасности. - Директива об электр?[...]

  • Page 52

    49 • Отключайте аппар а т , к ог да он не испо льзуется или пере д тем, как ег о убра ть. • По ок ончании цикла, если ломтики хлеба застряли между решетками, пере д тем, как их извлечь, отключите апп[...]

  • Page 53

    50 Перед первым испо льзованием Р аспакуйте аппара т и снимите все наклейки. Про чит айте инстр укцию по эк сплу ат ации и строг о сле дуйте указаниям по испо льзованию. По лностью размот айте шн[...]

  • Page 54

    51 “cancel/stop” (отмена/ост ановка) - Рис. Цифровой экран выключается автома тически примерно через десять минут и снова включается при нажа тии на рычаг управления или на любую кнопку пульт а. Рыч?[...]

  • Page 55

    52 выве дите на дисплей номер нужног о режима (Memo 1, Memo 2, Memo 3 или Memo 4), нажав на клавишу “memo ” о дин раз для Memo 1, два для Memo 2 и т . п., и у дер живайте ее нажа той в течение неск ольких секунд. При этом ?[...]

  • Page 56

    53 SIKKERHETSFORSKRIF TER Forebygging av ulykker i hjemmet: • Apparatets sikkerhet er i overensstemmelse med gjeldende tekniske forskrifter og standarder: - Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF , endret ved 92/31/EØF og 93/68/EØF . - Lavspenningsdirektiv 73/23/EØF , endret ved 93/68/EØF . • Kontroller at nettspenningen st[...]

  • Page 57

    54 • Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over , trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødet tas ut. DET MAN IKKE MÅ GJØRE: • Etterlat ikke apparatet innenfor barns rekkevidde. • Apparatet må ikke brukes av barn eller handikappede personer uten tilsyn. • Barn må holdes ø[...]

  • Page 58

    55 Før første bruk Pakk ut apparatet og ta bort alle selvklebende etiketter . Les bruksanvisningen og følg instruksjonene nøye. Rull ledningen helt ut. Tørk utsiden av apparatet og ledningen med en fuktig klut. La det tørke - Fig. Stikk støpselet inn i stikkontakten.V elg maksimal ristningsgrad ved hjelp av knappen for valg av ristningsgrad [...]

  • Page 59

    56 Opptiningsfunksjon For å riste frossent brød, trykk inn knappen til opptining. Det tilsvarende symbol vises på skjermen. V elg ønsket ristningsgrad alt etter brødtypen og senk betjeningshåndtaket - Fig. Når ristingen har begynt, vises nedtellingen av gjenstående ristetid på den digitale skjermen. Brødristeren stopper automatisk når ri[...]

  • Page 60

    funksjonen fra displayet, eller , hvis det er en funksjon bagel/baguette eller vaffel/crumpet/ brioche, slukkes knappens fargelampe. For å lagre en ny funksjon gjentar du operasjonen som er forklart ovenfor . Du kan avslutte “minnemodusen” når som helst ved å trykke på knappen “Cancel/Stop”. Barnesikringsfunksjon* Aktivering av funksjon[...]

  • Page 61

    58 SÄKERHETSFÖRESKRIF TER Förebyggande av olyckor i hemmet: • Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och standarder . - Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG ändrat genom 92/31/EEG och 93/68/EEG. - Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG ändrat genom 93/68/EEG. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar d[...]

  • Page 62

    59 • Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur apparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna. GÖR INTE SÅ HÄR: • Lämna inte apparaten inom räckhåll för barn. • Apparaten skall inte användas av barn eller handikappade utan överinseende. • V ar noga med att se till att barn inte l[...]

  • Page 63

    60 *beroende på modell Före den första användningen Packa upp apparaten och ta bort alla dekaler . Läs bruksanvisningen och följ noga användningsföreskrifterna. Rulla helt ut nätsladden. T orka av apparatens utsida och sladden med en fuktig handduk och sedan med en torr - Fig. Anslut apparaten till eluttaget. Välj den högsta nivån med k[...]

  • Page 64

    61 Upptiningsfunktion V id rostning av djupfryst trycker du på upptiningsknappen: motsvarande symbol visas på skärmen - Fig. Välj önskad rostningsnivå enligt brödtyp och för ned manöverspaken När cykeln satts i gång visas en nedräkning av den återstående rostningstiden på den digitala skärmen. I slutet av cykeln stannar brödrosten [...]

  • Page 65

    För att radera en lagrad funktion, tryck på motsvarande knapp; funktionen försvinner då från displayen eller vid användning av funktionen bagel/baguette och våfflor/tekakor/brioche, så släcks knappens kontrollampa i färg. För att lagra en ny funktion, upprepa föregående beskrivna procedur . Du kan när som helst lämna funktionen “mi[...]

  • Page 66

    63 TURV AOHJEET Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy: • Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten sääntöjen mukainen. - Elektromagneettisten laitteiden yhteensopivuudesta annettu direktiivi 89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja 93/68/CEE. - Pienjännitteestä annettu direktiivi 73/23/CEE muutettu 93/68/CEE[...]

  • Page 67

    64 • Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se jäähtyy , ennen kuin poistat siitä leivät. ÄLÄ TEE NÄIN: • Älä jätä laitetta lasten ulottuville. • Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja. • Älä anna laitteen[...]

  • Page 68

    65 Ennen ensimmäistä käyttöä Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikki tarrat. Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaan annettuja neuvoja ja suosituksia. Kääri virtajohto auki koko mitaltaan. Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla liinalla. Kuivaa - kuva Kytke johto pistorasiaan. V alitse suurin paahtotaso käyttämällä paahtotasojen va[...]

  • Page 69

    66 Sulatuskäyttö Kun paahdat pakasteleipää, paina sulatuspainiketta, jolloin vastaava symboli tulee näytölle. V alitse haluamasi paahtotaso leipätyypin mukaan ja paina ohjausvipu alas - kuva Jakson alettua paahtoajanlasku näkyy digitaalinäytöllä. Jakson lopussa leivänpaahdin pysähtyy automaattisesti, ja leipäviipaleet nousevat ylös s[...]

  • Page 70

    Ohjelma ilmestyy nyt näytölle kaikkine siihen tallennettuine toimintoineen. Paina muutaman sekunnin ajan näppäintä “memo” kunnes ohjelman numero vilkkuu näytöllä - kuva Paina vastaavaa näppäintä tallennetun toiminnon poistamiseksi; toiminto poistuu silloin näytöltä tai mikäli kyseessä on toiminto bagel/baguette (sämpylä) ja wa[...]

  • Page 71

    68 ZASAD Y BEZPIEC ZEŃST W A Zapobieganie wypadkom w domu: • Urządzenie zostało wyk onane zgodnie z regułami technicznymi i obo wiązującymi normami bezpieczeństwa: - Dyrektywa EWG doty cząca zgodności elektromagnetycznej 89/336/CEE, ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE. - Dyrektywa EWG doty cząca niskiego napięcia 73/23/CEE, ze zmianami[...]

  • Page 72

    69 • Jeżeli po zakończeniu opiek ania tosty zaklinują się w koszy czku, przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż wysty gnie. NIGD Y • Nie zostawiać urządzenia w zasięgu dzieci. • Bez nadzoru urządzenie nie może b y ć używane przez małe dzieci lub przez osoby niepełnosprawne. • Małe dzieci nale[...]

  • Page 73

    70 Przed pierwszym użyciem należy Rozpak o w ać urządzenie i zdjąć wszystkie naklejki. Przeczytać instrukcję obsługi i zastoso w ać się do wszystkich wskazó wek dotyczący ch uruchomienia urządzenia. Rozwinąć cały kabel zasilający . Przetrzeć wilgotną szmatką obudo w ę urządzenia oraz kabel zasilający . Wytrzeć do sucha - Ry[...]

  • Page 74

    71 dziesięciu minutach i włącza się dopiero w przypadku naciśnięcia na dźwigienk ę lub na jeden z przycisk ó w panelu stero wania. Mechanizm unoszenia tostów do najwyższej pozycji Ab y móc łatwiej wyjąć małe kromki, po zak ończeniu cyklu opiek ania należy unieść dźwigienkę do najwyższej pozycji i uży ć funkcji wysokiego uno[...]

  • Page 75

    72 P o zakończeniu programo wania, nacisnąć przez kilka sekund przycisk “memo” w celu zapisania programu. Numer programu przestaje migać - Rys. Ab y zapisać kolejny program, nacisnąć pono wnie przycisk “memo” i po wtórzyć kroki opisane powyżej. Można opuścić tryb “pamięci” w do w olnym momencie naciskając przycisk “Canc[...]

  • Page 76

    73 BIZ T ONSÁGI EL ŐÍRÁSOK Háztartási balesetek megelőzése : • Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvény es műszaki szabály oknak és szab vány oknak. - EU 89/336/EEC Direktíva az elektromágneses összeférhetőségről és annak 92/31/EEC és 93/68/EEC módosításai. - EU 73/23/EEC Kis feszültségű villamoss?[...]

  • Page 77

    74 • Az emelő szerk ezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni a készülék be- és kikapcsolásak or . • Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a készülék et. • Ha a készülék et nem használja illetv e ki ak arja tisztítani, k apcsolja ki. • Ha a használat végén a k enyérszeletek a rácsok között maradnán[...]

  • Page 78

    75 Az első használat előtt Csomagolja ki a készülék et és vegy e le róla az öntapadó szalagokat. Olv assa el a használati utasítást és k ö v esse figyelmesen a használatra v onatk ozó instrukciók at. T ekerje le teljesen a csatlakozó kábelt. T örölje át a k észülék külsejét és a kábelt egy nedves ruhával - ábra Szár[...]

  • Page 79

    76 eltelté vel automatikusan készenléti állapotba kapcsol át és csak akk or k apcsol vissza, ha a kapcsolók ar be van k apcsolv a vagy ha az irányítópult v alamelyik gombját megny omjuk. Extra-magas kiemelőkar Annak érdekében, hogy a kisméretű k eny érszeleteket könny ebb legyen megfogni, a pirítási ciklus végezté vel emelje f[...]

  • Page 80

    77 Ha a programnak vége van, ny omja foly amatosan néhány másodpercig a “memo” gombot ennek felvételéhez, tehát memorizálásához. Az adott programszám nem fog többé villogni - ábra Ahhoz, hogy rátérjen egy másik program felv ételére, nyomja meg újra a “memo” gombot és ismételje meg az előbbi eljárást. Bármik or kil?[...]

  • Page 81

    78 Bezpečnostné pok yny Oc hrana pred úrazmi v domácnosti: • Bezpečnosť tohto pr ístroja je zaistená v súlade s platnými technic kými predpismi a vyhláškami: - Smer nica o elektromagnetick ej zlučiteľnosti 89/336/CEE, pozmenená smer nicami 92/31/CEE a 93/68/CEE; - Smer nica o nízkom napätí 73/22/CEE, pozmenená smer nicou 93/68[...]

  • Page 82

    79 čistením, alebo pred uscho vaním pr ístroja, ho nechajte vyc hladnúť. • Ak zostanú po sk ončení práce medzi mriežkami zach ytené kúsky chleba, prístroj odpojte a pred vybraním chleba počkajte na to , ab y pr ístroj vychladol. ČO NEROBIŤ : • Prístroj nenecháv ajte v dosahu detí. • Prístroj nemajú používať malé de[...]

  • Page 83

    80 *podľa jednotlivýc h modelov Pr ed pr vým použitím Prístroj vybaľte a odstráňte všetky samolepiace štítky . Pr ečítajte si náv od na použitie a presne dodr žujte uvedené pokyny v ňom. Úplne rozviňte pr ívodnú šnúr u. Utrite vnútro pr ístroja a pr ív odnú šnúr u vlhk ou handr ičk ou. Zasuňte zástrč ku do zásuvk[...]

  • Page 84

    81 stlačením tlačidla “Cancel/Stop” - Obr . Digitálny displej sa po desiatich minútach automaticky prepne do režimu stand b y a rozsvieti sa po zabloko vaní ovládacej páčky , alebo po stlačení jedného z tlačidiel na ovládacom paneli. P áč ka úplného vysunutia Ab y ste mohli po skončení cyklu opekania lepšie uchopiť malé [...]

  • Page 85

    82 jedenkrát pre Memo 1, dvakrát pre Memo 2… a dr žaním tlačidla stlačeného niekoľk o sekúnd. Na obrazo vke bude blikať číslo programu - Obr . Zv oľte funkcie ktoré chcete pr edvoliť (úro veň toastov ania, odmrazo vanie, zohrie vanie, slané pečiv o, atď.) stlačením zodpo vedajúcich tlačidiel. Keď ste už ukončili program[...]

  • Page 86

    83 Bezpečnostní pok yny Oc hrana před úrazy v domácnosti: • Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v souladu s platnými technic kými předpisy a vyhláškami: - Směr nice o elektromagnetick é slučitelnosti 89/336/CEE, pozměněná směr nicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE; - Směr nice o nízkém napětí 73/23/CEE, pozměněná směr n[...]

  • Page 87

    84 • Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej čistit, odpojte jej. Př ed čištěním nebo před ukliz ením přístroje jej nechejte vy chladnout. • Zůstanou-li po skončení práce mezi mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj odpojte a před vynětím chleba počk ejte, než přístroj vychladne. CO NEDĚL A T : • Př[...]

  • Page 88

    85 Př ed pr vním použitím Přístr oj vybalte a odstraňte všechny samolepící štítky . Př ečtěte si náv od k použití a př esně dodržujte v něm uvedené pokyny . Zcela rozviňte přívodní šňůru. Otřete vnitřek přístr oje a přívodní šňůru vlhkým hadříkem - Obr . Zasuňte zástrč ku do zásuvky . Nastavte úro ve?[...]

  • Page 89

    86 automaticky přepne do režimu stand b y a rozs vítí se po zabloko vání ovládací páčky nebo po stisknutí jednoho z tlačítek na o vládacím panelu. P áč ka úplného vysunutí Ab yste mohli po skončení c yklu opékání lépe uchopit malé plátky chleba, zdvihněte páčku o vládání co nejvýše a použijte funkci úplného vy[...]

  • Page 90

    87 Vyber te si funkci, kterou chcete přednasta vit (úro veň toastov ání, rozmraz ov ání, ohřívání, bageta atd.), stisknutím odpovídajícího tlačítka. P oté, co jste ukončili naprogramo vání funkcí 1 -9, stiskněte tlačítko “memo ” po několik sekund, abyste uložili nasta vení do paměti. Číslo programu přestane blika[...]

  • Page 91

    88 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑ ΛΕΙΑΣ Πρληψη οικιακών ατυχηµάτων: • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τους τεχνικούς καννες και τα ισχύοντα πρτυπα. - Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας [...]

  • Page 92

    89 σφηνώσει ανάµεσα στις σχάρες, βγάλτε τη συσκευή απ την πρίζα, και περιµένετε να κρυώσει πριν αφαιρέσετε το ψωµί. ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ: • Να αφήνετε τη συσκευή σε µέρος που έχουν πρσβασ?[...]

  • Page 93

    90 *ανάλογα το µοντέλο Πριν την πρώτη χρήση Βγάλτε απ τη συσκευασία τη συσκευή και αφαιρέστε λα τα αυτοκλλητα. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης κι ακολουθήστε τις προσεκτικά. Ξετυλίξτε εντελώ?[...]

  • Page 94

    91 Μπορείτε οποιαδήποτε στιγµή να διακψετε το ψήσιµο ή οποιαδήποτε άλλη λειτουργία πατώντας το κουµπί “cancel/stop” - σχήµα Η ψηφιακή οθνη τίθεται αυτµατα σε αναµονή µετά απ δέκα λεπτά και ξ[...]

  • Page 95

    92 ψησίµατος που εσείς επιθυµείτε και την οποία έχετε αποθηκεύσει στη µνήµη (1-4). Οι ρυθµίσεις που έχετε προεπιλέξει και εισάγει µέσα σε αυτήν την λειτουργία θα εµφανιστούν στην οθνη - Σχήµα Γ [...]

  • Page 96

    Αποθήκευση Μια λαβή που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής σας δίνει τη δυναττητα εύκολης µεταφοράς της - σχήµα Περιµένετε µέχρι η συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την αποθηκεύσετε, κυρίω[...]

  • Page 97

    ´‡‡d°‡‡w ≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W ¢ π M ∂ UÎ _Í •Uœ£W ±Ô ∫∑ LKW : > ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW ∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u ±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW: > ÆU≤uÊ «∞JNd˱GMU©OºOW ßw ≈Í ≈Í ¸Ær 633/98, Ë«∞LÔFbÒ‰ °U∞IU≤uÊ ßw [...]

  • Page 98

    ¢ ∫ c¥d«‹ ±ÔNLÒW: > ô ¢bŸ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰. > ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMÒV ¸©u°W «∞πu Ë«∞∂OµW. > ô ¢∑d„ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ «≤∑∂U≥p, îBuÅUÎ ´Mb «ß∑FLU∞NU ∞KLd… «_Ë∞v, √Ë °Fb ¢Fb¥KNU. > ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z _[...]

  • Page 99

    Æ ∂ q √ Ê ¢º ∑ FLq « ∞∫ LÒUÅW ∞ KLd… «_Ë ∞ v «≠∑` ¢GKOn «∞LM∑Z Ë«≤eŸ ´Mt §LOl «∞LKBIU‹. «Æd√ Ø∑OÒV «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Ë«¢∂l «∞∑FKOLU‹. ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ. «±º` «_§e«¡ «∞ªU¸§OW ∞K∫LÒUÅW °u«ßDW «ßHMπW ¸©∂W. £r §Hn §Ob«[...]

  • Page 100

    * ≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij Ë™OHW ≈ –«°W « ∞π KOb ∞∑∫LOh «∞ª∂e «∞LÔ∏KÒZ, «{Gj ´Kv “¸ ≈–«°W «∞πKOb: ßu· ¥ENd ´Kv ®U®W «∞Fd÷ «∞dÆLOW ¸±e ≈–«°W «∞πKOb - ®Jq. «î∑d ±º∑uÈ «∞∑∫LOh «∞cÍ ¢d¨∂t Ë«îHi ¸«≠FW «∞∑∫LOq. ßu· ¥∑r «î∑OU¸ [...]

  • Page 101

    * ≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij ∞∑ºπOq Ë™OHW §b¥b…, «¢∂l ≤Hf «ù¸®Uœ«‹ √´öÁ. ∞KªdËà ±s Ë{FOW " omem " ≠w √Í ËÆX, ≈{Gj ´Kv “¸ " potS/elcnaC ". ≤ EU «ùÆHU‰ {b ´ ∂ Y «_©HU‰ ∞∑ AGOq ≤ EU « ∞ ºö±W: «{Gj ±l «ùß∑Ld«¸¥W ´Kv “¸ " potS/l[...]

  • Page 102

    August 2003 - Ref. : 3304187 b - Document subject to change - Conception et réalisation : ADHOC’S-3366 3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C2[...]