Star Micronics TSP600 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Star Micronics TSP600, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Star Micronics TSP600 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Star Micronics TSP600. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Star Micronics TSP600 should contain:
- informations concerning technical data of Star Micronics TSP600
- name of the manufacturer and a year of construction of the Star Micronics TSP600 item
- rules of operation, control and maintenance of the Star Micronics TSP600 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Star Micronics TSP600 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Star Micronics TSP600, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Star Micronics service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Star Micronics TSP600.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Star Micronics TSP600 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    THERMAL PRINTER TSP600 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI[...]

  • Page 2

    F ederal Communications Commission Radio Frequency Interfer ence Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro vide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial en [...]

  • Page 3

    T ABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 2. Consumable Parts and AC Adapter .............................................................. 4 3. Connecting Cables and AC Adapter .............................................................. 6 3-1. Interface Cable ........[...]

  • Page 4

    – 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Ferrite core Fastener (Parallel interface model only) (Parallel interf[...]

  • Page 5

    – 2 – ENGLISH Tear Bar Model Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Ferrite core Fastener (Parallel interface model only) (Parallel interface model only) Power swit[...]

  • Page 6

    – 3 – ENGLISH Choosing a place f or the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration. ✓ The power outlet you plan to connect to for power sh[...]

  • Page 7

    – 4 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock. (1) Roll paper specific[...]

  • Page 8

    – 5 – ENGLISH (3) AC adapter (option) Model name: PS60-24 A Input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz Output: DC24 ± 5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max) Important! Access the following URL for the information of the recommended paper. http://www.star-micronics.co.jp/[...]

  • Page 9

    – 6 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable 3-1-1. F errite Cor e Installa tion (P arallel interface model only) (1) For only the parallel interface model, affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration below. (2) Pass the fastener through the ferrite core. (3) Loop the fastener around the cable an[...]

  • Page 10

    – 7 – ENGLISH 3-1-2. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the interface cable to the connector on the rear panel [...]

  • Page 11

    – 8 – ENGLISH 3-2. Connecting to a P eripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 108 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come wi[...]

  • Page 12

    – 9 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional A C Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the AC adapter to the power cable. Note: Use only the sta[...]

  • Page 13

    – 10 – ENGLISH Power switch 3-4. T urning P ower On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use[...]

  • Page 14

    – 11 – ENGLISH 4. Control Panel and Other Functions 4-1. Control P anel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combi- nation with POWER lamp 3 FEED button Press the FEED button to feed roll paper. 4-2. Err ors 1) Automatically recoverable error 2) Non recoverable error Note 1) If [...]

  • Page 15

    – 12 – ENGLISH 3) Paper cut error Note 1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the initial movement, it cannot be recovered. 2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then turn the power ON. 3) Handling paper cut errors that occur in the printer status. STAR Mode: Non recoverable[...]

  • Page 16

    – 13 – ENGLISH 4-3. Self Printing (1) Test Printing Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly. (2) Hexa[...]

  • Page 17

    – 14 – ENGLISH 5. Loading the Roll Paper Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification. When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder as described on the following page. 1) Push the Cover open lever, and open the printer cover. 2) While observing the direction of the roll, set the p[...]

  • Page 18

    – 15 – ENGLISH Note: When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder in the groove in the printer. Paper roll holder 3) Push down both sides of the printer cover to close. Note: Make sure that the printer cover is securely closed. 4) Tear Bar Model: Tear off the paper as shown. Auto Cutter Model: If the pri[...]

  • Page 19

    – 16 – ENGLISH Important! 1. Do not touch the cutter blade. · There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the outlet even when printing is not in progress. · The printer cover can be opened when replacing the paper. How- [...]

  • Page 20

    – 17 – ENGLISH 6. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required setting in the table below. 3 Insert the tip of a ballpoint pen or simil[...]

  • Page 21

    – 18 – ENGLISH Adjustment value according to the paper you are using Note 1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac- tory. 2) The C dimension and the remained paper length are the calculated val- ues. There may be some variations in actual mechanism. 3) As looseness will occur with the paper, leading to an incr[...]

  • Page 22

    – 19 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Pre venting P aper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. 7-2. Removing Paper J am If a paper jam occurs, clear it as described below. (1) [...]

  • Page 23

    – 20 – ENGLISH 7-3. Releasing a Locked Cutter (A uto Cutter Mode only) If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below. Caution Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first. (1) Set the power switch to OFF to turn off the printer. (2) Slide off the front cover to reveal the au[...]

  • Page 24

    – 21 – ENGLISH (4) If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position. When the check window is completely white, the moving blade is at its home position. Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade. Note 2: If the moving blade i[...]

  • Page 25

    – 22 – ENGLISH 8. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six[...]

  • Page 26

    [...]

  • Page 27

    – 24 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 25 2. Consommables et adaptateur secteur .......................................................... 28 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur ................................................. 30 3-1. C?[...]

  • Page 28

    – 25 – FRANÇAIS 1. Identification des pièces et nomenclature Rouleau de papier Mode d’emploi Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts.[...]

  • Page 29

    – 26 – FRANÇAIS Rouleau de papier Mode d’emploi Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts. Tore de ferrite Attache (Modèle avec interfa[...]

  • Page 30

    – 27 – FRANÇAIS Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à aucune vibration. ✓ Assurez-vous que l’emp[...]

  • Page 31

    – 28 – FRANÇAIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci- dessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d’endommager l?[...]

  • Page 32

    – 29 – FRANÇAIS (3) Adaptateur secteur (option) Nom du modèle: PS60-24 A Entrée: CA100 à 240 V, 50/60 Hz Sortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A max.) Attention! Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, con- sultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/.[...]

  • Page 33

    – 30 – FRANÇAIS 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tor e de ferrite (modèle a vec interface parallèle seulement) (1) Modèle avec interface parallèle seu- lement: fixez la grande gaine en ferrite sur le câble comme illustré. (2) Passez l’attache dans le tore de fer- rite. (3) P[...]

  • Page 34

    – 31 – FRANÇAIS 3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque: Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (1) Connectez le câble d’interface [...]

  • Page 35

    – 32 – FRANÇAIS 3-2. Raccordement d’un appareil périphérique Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez-[...]

  • Page 36

    – 33 – FRANÇAIS 3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (1) Connectez l’adaptateur [...]

  • Page 37

    – 34 – FRANÇAIS 3-4. Mise sous tension de l’imprimante Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la section 3-3. (1) Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s’allume au panneau des commandes. Attention! Nous vous recomman[...]

  • Page 38

    – 35 – FRANÇAIS 4-1. Panneau de commande 1 Témoin POWER (DEL verte) S’allume quand l’appareil est sous tension. 2 Témoin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs variées en com- binaison avec le témoin POWER. 3 Témoin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier. 4-2. Erreurs 1) Erreur récupérable automatiquement 2) Err[...]

  • Page 39

    – 36 – FRANÇAIS 3) Erreur de découpe du papier Remarque 1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine ou n’effectue pas le mouvement initial, la récupération est impossible. 2) Si le papier est coincé, mettez l’appareil hors tension, dégagez le bourrage de papier, puis mettez l’appareil sous tension. 3) [...]

  • Page 40

    – 37 – FRANÇAIS 4-3. A uto-impression (1) Essai d’impression Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée. L’essai d’impression sera effectué en fonction du numéro de version, des réglages du commutateur DIP et de l’ordre des caractères. Si vous appuyez sur la touche FEED à la fin de l’essai d’i[...]

  • Page 41

    – 38 – FRANÇAIS 5. Chargement du rouleau de papier Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de l’imprimante. Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, chargez le rouleau de papier comme indiqué à la page suivante. 1) Poussez le levier d’ouverture du ca- pot et ouvrez le capot[...]

  • Page 42

    – 39 – FRANÇAIS Support du rouleau de papier Remarque: Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, installez le support de papier dans le logement prévu dans l’imprimante. 3) Poussez vers la bas les deux côtés du capot de l’imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l’imprimante est bie[...]

  • Page 43

    – 40 – FRANÇAIS Attention! 1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban. · Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circons- tance, même quand l’impression n’est pas effectuée. · Le [...]

  • Page 44

    – 41 – FRANÇAIS 6. Réglage du capteur de fin de rouleau (Niveau 1) (Niveau 2) Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformé- ment à la taille du rouleau de papier utilisé. 1 Ouvrez le capot de l’imprimante. 2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglage requis dans [...]

  • Page 45

    – 42 – FRANÇAIS C Mandrin du rouleau de papier A B Épaisseur du papier ( µ m) 65 85 Longueur de papier restante (Env. m) Diamètre détecté (C) (Env. mm) Valeur de réglage correspondant au papier utilisé. Remarque 1) Le curseur de réglage du modèle standard est réglé sur le niveau 1 en usine. 2) La dimension C et la longueur de papier[...]

  • Page 46

    – 43 – FRANÇAIS 7-1. Prévention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne. 7-2. Correction de bourrages de papier En cas de bourrage[...]

  • Page 47

    – 44 – FRANÇAIS 7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée (mode coupe-papier automatique uniquement) Si l’unité de découpage automatique se bloque ou ne coupe pas le papier, suivez les étapes ci-dessous. Attention Le travail sur l’unité de découpage étant dangereux, n’oubliez pas de mettre avant tout l’imprimante hor[...]

  • Page 48

    – 45 – FRANÇAIS (4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine. Remarque 1: N’appliquez pas de pression excessi[...]

  • Page 49

    – 46 – FRANÇAIS 8. Nettoyage Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule sur le support de papier, les passages du papier et la surface [...]

  • Page 50

    [...]

  • Page 51

    – 48 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 49 2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................ 52 3. Anschlußkabel und Netzteil .......................................................................... 54 [...]

  • Page 52

    – 49 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung. Ferritkern Befestigungsband Betriebsstroman- schluß Zum A[...]

  • Page 53

    – 50 – DEUTSCH Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung. Ferritkern Befestigungsband Betriebsstroman- schluß Zum Anschließen des Betriebs- stromkabels vom Netztei[...]

  • Page 54

    – 51 – DEUTSCH W ahl eines A ufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind. ✓ Die ver[...]

  • Page 55

    – 52 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen. (1) Rollenpapierbeschreibung Thermopap[...]

  • Page 56

    – 53 – DEUTSCH Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle <ESC><RS>‘d’n verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung. (3) Netzteil (Option) Modelbezeichnung: PS60-24 A Eingang: 10[...]

  • Page 57

    – 54 – DEUTSCH 3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des F erritker ns (Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell) (1) Nur beim Parallel-Schnittschnelle- Modell, Befestigen Sie den großen Ferritkern am Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird. (2) Führen Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern.[...]

  • Page 58

    – 55 – DEUTSCH 3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge- schaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des Dr[...]

  • Page 59

    – 56 – DEUTSCH 3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 108 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. [...]

  • Page 60

    – 57 – DEUTSCH 3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis: Verwenden Sie nur das vorgesehene [...]

  • Page 61

    – 58 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER- Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden[...]

  • Page 62

    – 59 – DEUTSCH 4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-Lämpchen (grüne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-Lämpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem PO- WER-Lämpchen verschiedene Fehlerzustände an 3 FEED-Taste Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier vorzutransportieren. 4-2. F ehler 1) Automatis[...]

  • Page 63

    – 60 – DEUTSCH 3) Papierschnitt-Fehler Hinweis 1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich. 2) Wenn Papierstau vorliegt, ausschalten, den Papierstau beheben, und dann wieder einschalten. 3) Handhabung von Papierschneidfehlern, die im Druckerstatus auftreten. S[...]

  • Page 64

    – 61 – DEUTSCH 4-3. Selbstdruck (1) Testdruck Das Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellun- gen und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des Testdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt. (2) Se[...]

  • Page 65

    – 62 – DEUTSCH 5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt. Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen Papierrollenhalter wie auf der folgenden Seite beschrieben, einlegen. 1 ) Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drücken, und die Druckerabdeckung öffnen. 2[...]

  • Page 66

    – 63 – DEUTSCH Hinweis 2: Bei Verwendung einer Pa- pierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen Papierrollenhalter in die Rille im Drucker setzen. 3) Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schließen nach unten drücken. Hinweis: Sicherstellen, daß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist. 4) Abreißkantenmodell: Das Papier abreißen,[...]

  • Page 67

    – 64 – DEUTSCH Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren. · Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druck- betriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet. · Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier ausgetauscht wird. Da da[...]

  • Page 68

    – 65 – DEUTSCH 6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe der verwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung öffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste- henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen. 3 Die [...]

  • Page 69

    – 66 – DEUTSCH Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Hinweis 1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt. 2) Die Abmessung C und die restliche Papierlänge sind berechnete Werte. Es können leichte Abweichungen zum tatsächlichen Wert auftreten. 3) Da Lockerung im Papier auftritt und zu einem Zunehmen der Diskre- pan[...]

  • Page 70

    – 67 – DEUTSCH 7. V erhindern und Beheben von Papierstau 7-1. V erhinder n von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. 7-2. Beheben von Papierstau We[...]

  • Page 71

    – 68 – DEUTSCH 7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur A uto- Schneidwerkmodell Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren. Achtung: Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den Drucker ausschalten. (1) Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Druck[...]

  • Page 72

    – 69 – DEUTSCH (4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die be- wegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster voll- ständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung. Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die beweg[...]

  • Page 73

    – 70 – DEUTSCH 8. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Million Z[...]

  • Page 74

    [...]

  • Page 75

    – 72 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 73 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................ 76 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA ................................................... 78 3-1. Cavo interfaccia ........[...]

  • Page 76

    – 73 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante. Anello di ferrite Fascetta di fissaggio Connettore di alimentazione Per il collega- mento del trasformator[...]

  • Page 77

    – 74 – ITALIANO Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante. Anello di ferrite Fascetta di fissaggio Connettore di alimentazione Per il collega- mento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore CA m[...]

  • Page 78

    – 75 – ITALIANO Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libe[...]

  • Page 79

    – 76 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella può cau[...]

  • Page 80

    – 77 – ITALIANO (3) Trasformatore CA (opzionale) Nome modello: PS60-24 A Ingresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Uscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.) Importante! Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata. http://www.star-micronics.co.jp/[...]

  • Page 81

    – 78 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Ca vo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a interfaccia parallelo) (1) Solo per il modello a interfaccia parallelo, fissare l’anello di ferrite al cavo come mostrato nell’illustra- zione qui sotto. (2) Far passare la fascetta di fissaggio att[...]

  • Page 82

    – 79 – ITALIANO 3-1-2. Collegamento del ca vo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il cavo interfaccia al conne[...]

  • Page 83

    – 80 – ITALIANO 3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collega- mento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 108 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la[...]

  • Page 84

    – 81 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasf ormator e CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA[...]

  • Page 85

    – 82 – ITALIANO 3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando [...]

  • Page 86

    – 83 – ITALIANO 4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di contr ollo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l’unità è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 3 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avan- zare la carta su rotolo. 4-2. Err ori 1) Errori con recupero autom[...]

  • Page 87

    – 84 – ITALIANO 3) Errore di taglio carta Nota 1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue il movimento iniziale, il recupero non è possibile. 2) Se la carta è inceppata spegnere l’unità, eliminare l’inceppamento e quindi riaccendere. 3) Gestione degli errori di taglio carta che si verificano nello stato stampa[...]

  • Page 88

    – 85 – ITALIANO 4-3. Stampa automatica (1) Stampa di prova Accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i caratteri.[...]

  • Page 89

    – 86 – ITALIANO 5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan- te. Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supporto per rotolo di carta opzionale come descritto nella pagina seguente. 1) Spingere la leva di apertura coper- chio e aprire il[...]

  • Page 90

    – 87 – ITALIANO Nota 2: Quando si usa un rotolo di car- ta della larghezza di 57,5 mm, installa- re il supporto per rotolo di carta opzionale nella scanalatura sulla stam- pante. Modello con barra di strappo Supporto del rotolo di carta 4) Modello con barra di strappo: Strappare la carta come illustrato. Modello con taglierina automati- ca: Se [...]

  • Page 91

    – 88 – ITALIANO Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la stampa non è in corso. · Il coperchio della stampante può essere ape[...]

  • Page 92

    – 89 – ITALIANO 6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l’impostazione necessaria nella t[...]

  • Page 93

    – 90 – ITALIANO Valore di regolazione secondo la carta usata Nota 1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dalla fabbrica. 2) La dimensione C e la lunghezza di carta rimanente sono valori calcola- ti. Si possono avere leggere varia- zioni nell’uso effettivo. 3) Poiché si verificano allentamenti della carta, che causa[...]

  • Page 94

    – 91 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Pre venzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un avan[...]

  • Page 95

    – 92 – ITALIANO 7-3. Rilascio della taglierina bloccata (solo modello con taglierina automatica) Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue. Cautela: Poiché lavorare con la taglierina può essere pericoloso, non dimenticare di spegnere prima la stampante. (1) Regolare l’interruttore di alimentazione su [...]

  • Page 96

    – 93 – ITALIANO (4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza. Nota 1: Non applicare estrema pressione alla l[...]

  • Page 97

    – 94 – ITALIANO 8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina ter[...]

  • Page 98

    – 95 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 800 dots/sec. (100 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Max. 72 mm (5) Number of print columns Max.48 (12 × 24 dots) Max.64 (9 × 24 dots: ESC/POS mode) (6) Roll paper Refer to chapter 2 for[...]

  • Page 99

    – 96 – APPENDIX A-2. A uto Cutter Specif ications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 65~85 µ m A-3. Interface RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284) A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Consumption Operating: Approx. 1.3 A (at ASCII printing) Peak:[...]

  • Page 100

    – 97 – APPENDIX A-6. En vironmental Requir ements (1) Operating Temperature 5°C to 45°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20°C to 60°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-7. Reliability (1) MCBF 6 0 m illion lines (based on an average printing rate of 12.5% with p[...]

  • Page 101

    – 98 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will become[...]

  • Page 102

    – 99 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-1. Parallel Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Command emulation ON Star Mode OFF ESC/POS Mode All factory settings for dipswitch 1 on the auto cutter model are set at [ON]. Switch 1-3 on the tear bar model is set at [OFF], and the others are set at [ON]. The functions o[...]

  • Page 103

    – 100 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 Always ON Should be set to on 2-3 2-4 The factory settings of DIP switch 2 are all on.[...]

  • Page 104

    – 101 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-2. Serial Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Command emulation ON Star Mode OFF ESC/POS Mode All factory settings for dipswitch 1 on the auto cutter model are set at [ON]. Switch 1-3 on the tear bar model is set at [OFF], and the others are set at [ON]. The functions of[...]

  • Page 105

    – 102 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 Always ON Should be set to on 2-3 2-4 The factory settings of DIP switch 2 are all on.[...]

  • Page 106

    – 103 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7 Pin #6 (DSR) reset signal Valid Invalid 3-8 Pin #25 (INIT) reset sig[...]

  • Page 107

    – 104 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details. T able of Connection Signals f[...]

  • Page 108

    – 105 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Same as DTR signal. 5 8 N/C Not used 6 6 DSR IN • DIP Switch 3-7=OFF STAR Mode Status of this signal is not checked. ESC/POS Mode In[...]

  • Page 109

    – 106 – APPENDIX Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 2) X-On/X-Off Communication Mode Always space, except during following conditions: • Period between reset and communication enabled • During self printing 21~24 N/C Not used 25 INIT IN • DIP Switch 3-8=OFF Status of this signal is not checked. • DIP Switch 3-8=ON This [...]

  • Page 110

    – 107 – APPENDIX 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 FG FG TXD RXD RTS CTS DSR 20 25 7 SG DTR INIT Printer side (D-sub 25 pin) Host side 3 2 7 8 6 5 1 4 TXD RXD RTS CTS DSR SG DCD DTR 9 pin 25 pin 1 1 2 3 4 5 6 2 3 7 5 8 6 1 4 NC RXD TXD DTR DSR RTS 8 9 7 SG CTS NC Printer side (D-sub 9 pin) Host side 3 2 4 7 5 6 8 20 RXD FG TXD RTS SG CTS DSR DCD D[...]

  • Page 111

    – 108 – APPENDIX Notes: 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device frame ground. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously. 3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or higher. If it is lo[...]

  • Page 112

    – 109 – APPENDIX Appendix F: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in flash memory. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 0000 2 0000 3 0000 4 0000 Warning! Cha[...]

  • Page 113

    ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 42 4 -0066 J apan T el: 0543-47-0112, F ax: 0543-48-5013 Please access the follo wing URL http://www .star-micronics.co .jp/service/ frame_ sp_spr_e .htm for the lastest re vision of the manual. OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 115[...]