Sony SVT-LC300 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sony SVT-LC300, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sony SVT-LC300 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sony SVT-LC300. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sony SVT-LC300 should contain:
- informations concerning technical data of Sony SVT-LC300
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sony SVT-LC300 item
- rules of operation, control and maintenance of the Sony SVT-LC300 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sony SVT-LC300 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sony SVT-LC300, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sony service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sony SVT-LC300.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sony SVT-LC300 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

     1998 by Sony Corporation Operating Instructions page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Mode d’emploi page 42 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Manual de instrucciones pá[...]

  • Page 2

    2 W ARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude[...]

  • Page 3

    3 English T able of Contents Precautions .................................................................. 4 Features ...................................................................... 5 Location of Parts and Controls ................................ 6 Front Panel ........................................................... 6 Rear Panel .......[...]

  • Page 4

    4 Precautions On safety • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, turn off the power, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further[...]

  • Page 5

    5 Features Clog detection The VCR always checks that the video signal is recorded without problem (in time lapse mode only). If the recording cannot be made properly because the recording head has become clogged, the VCR will give a warning. Time and date retrieval function Because this unit uses a high-performance VASS, recordings made in time lap[...]

  • Page 6

    6 Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 POWER switch 2 Cassette compartment 3 MENU button (10) 4 TAPE SPEED/DATA ’ button (16/10) 5 TIMER REC/DATA ‘ button (22, 24/10) 6 ON-SCREEN ON/OFF switch (12) 7 TAPE T-160/T-120 switch (15) 8 REPEAT REC indicator (17) 9 POWER indicator 0 EJECT 6 button ([...]

  • Page 7

    7 Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) Displa y Window 1 TAPE END OUT terminal (35) 2 WARNING OUT terminal (35) 3 COM (common) terminal (35) 4 EXT TIMER IN terminal (25) 5 SW OUT terminal (36) 6 COM (common) terminal (36) 7 ALARM OUT terminal (27) 8 ALARM IN terminal (27) 9 Battery compartment 0 AC IN (inlet) (8) !¡ CLOCK SET OU[...]

  • Page 8

    8 Connecting a Switcher Note When you connect several cameras to a switcher, synchronize the cameras. If not, the picture will be disturbed. Turn all the power off before making connections. Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. To connect a[...]

  • Page 9

    9 Connecting Another Unit in Series For operation, refer to page 18. Video Camera to COM to COM to SERIES IN to VIDEO IN to SERIES OUT to VIDEO OUT Monitor to VIDEO IN to SERIES IN to COM to COM to COM to COM to SERIES IN to SERIES OUT to SERIES OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO IN to VIDEO IN to VIDEO IN[...]

  • Page 10

    10 Select either English, French or Spanish for the display language. 1 Turn on the power. 2 Press MENU until the SET UP 1 display appears on the monitor screen. 3 Press SHIFT v so that ENGLISH flshes. 4 Press DATA ‘ / ’ to select the language. 5 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal display. Note When you want to change the language again[...]

  • Page 11

    11 5 Set the day by pressing DATA ‘ / ’ , then press SHIFT b . 6 Set the year by pressing DATA ‘ / ’ , then press SHIFT b . 7 Set the hour by pressing DATA ‘ / ’ , then press SHIFT b . 8 Set the minutes by pressing DATA ‘ / ’ , then press SHIFT b . 9 Press DATA ’ simultaneously with a time signal. You can set the clock at the 00 s[...]

  • Page 12

    12 Adjusting to Da ylight Saving Time You can adjust to Daylight Saving Time when the season changes. 1 Press MENU, and the SET UP 1 display appears on the monitor screen. 2 Press DATA ‘ / ’ to set DAYLIGHT SET to NO USE or USE: NO USE: no Daylight Saving Time adjustment is made USE: Daylight Saving Time adjustment is made 3 Set the date and ti[...]

  • Page 13

    13 Changing the Display Position of the Time/Date Display You can change the position of the time/date display that appears on the monitor screen. 1 Turn on the power of the equipment to be used. The normal display appears. 2 Change the display position as follows. To move the display downwards, press SHIFT v . (When the display reaches the bottom [...]

  • Page 14

    14 Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “Alarm Recording” for more information on page 27.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end. • KEY IN buzzer: beeps when you press a button. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 P[...]

  • Page 15

    15 Handling a Video Cassette Pr otecting Y our Cassette from Being Erased Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your cassette against an accidental recording. If you want to record again on the cassette without its safety tab, simply cover the safety tab hole with a piece of plastic tape. [...]

  • Page 16

    16 T-120 T-160 Recording Maximum recording time Interval Audio Tape speed recording motion 6 (8) EP mode 6 8 1/60 18 (24) 18 24 1/20 Possible Continuous 30 (40) 30 40 1/12 48 (64) 54 72 0.15 Impossible Intemittent 72 (96) 78 104 0.22 96 (126) 102 134 0.28 Time lapse mode Recording 4 Press REC r . Recording starts. To stop recording Press STOP p . I[...]

  • Page 17

    17 Recording on the Same Cassette Repeatedly — Repeat Recording You can record on the same cassette repeatedly in two different modes: R (repeat) 1 and R (repeat) 2. 1 Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen. 2 Press SHIFT v to move the flashing to TAPE END MODE and set the mode to R 1 or R 2 by pressing DATA ‘ / ’ . R 1 :[...]

  • Page 18

    18 <POWER FAILURE> <DEW> 002 FAILURE RECOVERY 001 FAILURE RECOVERY 12-20 12-20 12-10 12-20 07:15 07:30 11:00 12:00 Recording after Power Interruption or Moisture Condensation If a power interruption occurs, The P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd” indicator flashes. Even if a pow[...]

  • Page 19

    19 To clear the P indicator Press MENU RESET. To clear the power interruption/moisture condensation data Press MENU until the POWER FAILURE/DEW display appears and press MENU RESET with pointed material. MENU RESET Setting the Mode at the End of the T ape You can set the mode of the tape operation when the tape comes to the end during recording usi[...]

  • Page 20

    20 Monitoring the Recording Condition You can check the recording condition by pressing PLAY/REC CHECK while recording in time lapse mode. Press PLAY/REC CHECK while recording. After the tape is rewound for about three seconds and played back for about two seconds, the unit returns to the original recording mode. Note While monitoring the recording[...]

  • Page 21

    21 You can set the timer recording in two methods: day of the week recording and daily recording. Before starting, make sure that the time and date are set properly. (See page 11.) Da y of the W eek Recor ding Example 1: Making a recording from 8:00 on Tuesday to 17:00 the same day with the recording speed set to 24-hour mode using a T-160 tape. Se[...]

  • Page 22

    22 When the indicator appears in the display window, the buttons except TIMER REC do not work. 8 Set the recording speed by pressing DATA ‘ / ’ and press SHIFT b . 9 Select Y (yes) to execute the timer recording by pressing DATA ‘ / ’ . If you want to preset other settings, repeat steps 3 to 9. 10 When you have completed all the settings, p[...]

  • Page 23

    23 7 Set flashing SUN to MON by pressing DATA ‘ / ’ and press SHIFT b to move the flasing to the hour position of STOP. 8 Set the stop hour by pressing DATA ‘ / ’ and press SHIFT b . 9 Set the stop minute by pressing DATA ‘ / ’ and press SHIFT b . 10 Set the recording speed by pressing DATA ‘ / ’ and press SHIFT b . 11 Select Y (yes[...]

  • Page 24

    24 Daily Recording You can preset the timer to start recording each day of the week. 1 Move the flashing to the appropriate day of the week by pressing SHIFT v . 2 Set the day to DLY by pressing DATA ‘ / ’ before setting the hour position of START in step 3. When the time set in the STOP section is earlier than the time set in the START sectio[...]

  • Page 25

    25 Setting the Holiday If you enter dates for holidays, the VCR will assume that these dates are Sundays and will record at the same time you set for Sundays. 1 Press MENU until the HOLIDAY SET display appears on the screen. 2 Set the month of the holiday you want by pressing DATA ‘ / ’ and press SHIFT b . 3 Set the day of the holiday by pressi[...]

  • Page 26

    26 Input signal from the EXT TIMER IN terminal Timer Recor ding Changing/Cancelling the Timer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER REC to clear it. Changing the timer settings 1 Press MENU until the TIMER SET display appears on the screen. 2 Press SHIFT b or v to move the flashing to the position where you want to chan[...]

  • Page 27

    27 Setting the Alarm Speed and Duration 1 Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen. 2 Press SHIFT v to move the flashing to ALARM SPEED. Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger alarm recording. You can make alarm recording in recording mode, stop mode and power off mode with the selected recording spe[...]

  • Page 28

    28 Setting the Alarm Recor ding Mode 1 Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen. Y1 of ALARM MODE is flashing. 2 Set ALARM MODE to Y1, Y2, Y3 or N by pressing DATA ‘ / ’ . Y1 (yes): always accepts alarms. Y2: accepts alarms only when timer recording is proceeding. Y3: accepts alarms only in timer recording standby mode. N (no[...]

  • Page 29

    29 Sear ching the Picture of the Alarm Recor dings — Alarm Sear ch 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Set ON-SCREEN to ON. 3 Press PAUSE/SEARCH in stop mode. The alarm search indicator flashes in the display window and on the screen. 4 Press DATA ‘ / ’ to set the alarm search number (1 to 99). 5 Press FF ) or REW 0 . The casse[...]

  • Page 30

    30 Displa ying the Alarm List — Alarm Recall 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU until the ALARM TIME display appears on the screen. The alarm count, date and time are displayed. The date and time are displayed up to recent eight times. To turn off the alarm list on the screen Press PAUSE/SEARCH. The normal display appea[...]

  • Page 31

    31 Playback 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert the cassette. 3 Select the playback speed by pressing TAPE SPEED. The selected playback speed is displayed in the display window. 4 Press PLAY z . Playback starts. To stop playback Press STOP p . To rewind the tape Press STOP p and then REW 0 . To fast-forward the tape Press STOP[...]

  • Page 32

    32 Sear ching the Time and Date — Time/Date Sear ch 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Set ON-SCREEN to ON. 3 Press PAUSE/SEARCH three times in stop mode. The T/D (time/date) search indicator flashes in the display window and on the monitor screen. 4 Press DATA ‘ / ’ to set the date and press SHIFT b to move the flashing to th[...]

  • Page 33

    33 You can play back picture at various modes: still and field by field pictures, and high-speed playback in both forward and reverse directions. Picture Search During playback, press FF ) (forward direction) or REW 0 (reverse direction). A high-speed picture (about five times the normal speed in 6-hour mode) without sound appears on the monitor s[...]

  • Page 34

    34 We recommend you check the VCR daily to confirm that the VCR works correctly. When the security lock is in effect, release it before operating. Perform the following checks before starting to record. 1 Turn on the camera, monitor, and this VCR. 2 Confirm that the picture from the camera appears on the monitor screen. 3 Confirm that the time a[...]

  • Page 35

    35 T APE END OUT T erminal When the VCR detects the tape end or the time counter shows “5H57M” or “7H57M” (depending on the setting of the TAPE switch) during recording, the output level becomes 0 V DC. To resume the 5 V output, press the operation button (EJECT 6 , REC r , FF ) , REW 0 or PLAY z , etc.). Set TAPE END OUT to –3M or END on[...]

  • Page 36

    36 1 Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen. 2 Press SHIFT v to move the flashing to TAPE END OUT and set to –3M or END by pressing DATA ‘ / ’ . 3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal display. SW OUT T erminal The VCR outputs a pulse signal from the SW (switch) OUT terminal to the camera switcher to control the swit[...]

  • Page 37

    37 CLOCK SET IN/OUT T erminals You can set the clock of this unit using an external switch. When you use one unit as the master VCR, you can set the clock of the units connected to the master VCR using the master VCR. When Using an External Switch When Using One Unit as a Master VCR 1 Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen. 2 P[...]

  • Page 38

    38 REMOTE Jack The VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied). Note Use a shielded cord less than 5 m (16 ft.) in length. REMOTE jack SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 [...]

  • Page 39

    39 T r oubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Possible cause Wrong connection. No power is provided to video camera and/or monitor TV. No cassette. Moisture condensation has occurred. The VCR is in the alarm reco[...]

  • Page 40

    40 Specifications Connector Alarm input Low level Alarm output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Switch output +5 V, 5.7 kilohms Tape end output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Warning output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Timer output +12 V, 5.7 kilohms (High active) External timer input Low level Clock set output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Clock[...]

  • Page 41

    41[...]

  • Page 42

    42 A VERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.[...]

  • Page 43

    43 Français T able des matières Précautions ............................................................... 44 Caractéristiques ....................................................... 45 Nomenclature ........................................................... 46 Panneau avant ..................................................... 46 Panneau arri[...]

  • Page 44

    44 Précautions Condensation Lorsque l’appareil est transporté directement d’un endroit froid à un endroit chaud, il est possible que de la condensation se forme sur le tambour d’enregistrement. Dans ce cas, il est possible que la bande adhère au tambour et endommage la tête. Pour éviter tout dégât dû à la condensation, veillez à ne[...]

  • Page 45

    45 Caractéristiques Indicateur du temps utilisé Ce magnétoscope est équipé d’un microprocesseur intégré muni d’une fonction de calendrier, ce qui lui permet d’afficher à l’écran du moniteur la durée d’utilisation du tambour d’enregistrement et la durée de mise sous tension. Détection d’encrassement Le magnétoscope contrô[...]

  • Page 46

    46 Nomenclature Panneau avant (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) !¡ Fenêtre d’affichage (47) !™ Touche SHIFT v /TRACKING – (50/71) !£ Touche ALL RESET (75) !¢ Touche SHIFT b /TRACKING + (51/71) !∞ Touche MENU RESET (59, 64, 69) !§ Touche REW 0 !¶ Touche PLAY z /REC CHECK !• Touche FF ) !ª Touche PAU[...]

  • Page 47

    47 Panneau arrière (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) Fenêtre d’affichage 1 Borne TAPE END OUT (75) 2 Borne WARNING OUT (75) 3 Borne COM (commune) (75) 4 Borne EXT TIMER IN (65) 5 Borne SW OUT (76) 6 Borne COM (commune) (76) 7 Borne ALARM OUT (67) 8 Borne ALARM IN (67) 9 Compartiment de la batterie 0 AC IN (entr[...]

  • Page 48

    48 Coupez l’alimentation avant d’effectuer le moindre raccordement. Branchez le câble secteur en dernier lieu. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur et d’un microphone Les branchements suivants vous permettent de contrôler l’image et le son. Pour brancher un capteur d’alarme Reportez-vous à la page 67. Raccordements Raccordemen[...]

  • Page 49

    49 Raccordement en série d’un autre appareil Reportez-vous à la page 58. vers COM vers COM vers COM vers VIDEO IN vers SERIES OUT vers SERIES OUT vers SERIES OUT vers SERIES IN Caméra vidéo vers SERIES IN vers SERIES IN vers COM vers COM vers COM vers VIDEO OUT vers VIDEO IN vers VIDEO OUT vers VIDEO IN vers VIDEO OUT vers VIDEO IN vers VIDEO[...]

  • Page 50

    50 Réglage de la langue Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage. 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 1 apparaisse à l’écran du moniteur. 3 Appuyez sur SHIFT v pour faire clignoter FRANCAIS. 4 Appuyez sur DATA ‘ / ’ pour sélectionner la langue. 5 Appuyez[...]

  • Page 51

    51 5 Réglez le jour en appuyant sur DATA ‘ / ’ , puis appuyez sur SHIFT b . 6 Réglez l’année en appuyant sur DATA ‘ / ’ , puis appuyez sur SHIFT b . 7 Réglez l’heure en appuyant sur DATA ‘ / ’ , puis appuyez sur SHIFT b . 8 Réglez les minutes en appuyant sur DATA ‘ / ’ , puis appuyez sur SHIFT b . 9 Appuyez sur DATA ’ en [...]

  • Page 52

    52 Passage à l’heure d’été/hiver Vous pouvez régler l’heure d’été/hiver. 1 Appuyez sur MENU, et l’affichage PREREG 1 apparaît à l’écran du moniteur. 2 Appuyez sur DATA ‘ / ’ pour mettre HEURE D’ETE sur ARRET ou MARCHE: ARRET: aucun réglage d’été/hiver n’est effectué MARCHE: le réglage d’été/hiver est effectu?[...]

  • Page 53

    53 Modification de la position d’affichage de l’heure/la date Vous pouvez modifier la position d’affichage de l’heure/date apparaissant sur l’écran du moniteur. 1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser. L’affichage normal apparaît. 2 Modifiez la position d’affichage comme suit. Pour faire descendre l’affichage, appuyez sur S[...]

  • Page 54

    54 Réglage des vibreurs sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de vibreurs: • Vibreur ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’il reçoit un signal d’alarme; (Reportez-vous à “Enregistrement d’alarme” à la page 67 pour plus d’informations.) • Vibreur FIN BANDE: émet un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de [...]

  • Page 55

    55 Manipulation d’une cassette vidéo Ce chapitre vous indique comment manipuler une cassette vidéo. Introduction d’une cassette vidéo Introduisez la cassette dans le compartiment à cassette, flèche vers le haut, en appuyant légèrement au centre. Une fois la cassette introduite, le magnétoscope se met en route automatiquement et l’indi[...]

  • Page 56

    56 Enregistrement 4 Appuyez sur REC r . L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur STOP p . Si l’enregistrement ne commence pas et que la cassette est éjectée La languette de la cassette est enlevée pour éviter tout enregistrement accidentel. Remarques • Ce magnétoscope enregistre l’image en mode EP, même [...]

  • Page 57

    57 Blocage du mode d’enregistrement — Fonction de blocage de sécurité Le blocage du mode d’enregistrement sert à prévenir les interruptions d’enregistrement accidentelles lorsque le magnétoscope est utilisé à des fins de surveillance ou de contrôle. Pour régler le blocage de sécurité Tout en appuyant sur SHIFT b , appuyez sur TAP[...]

  • Page 58

    58 Enregistrement en série Branchez un autre SVT-LC300 pour effectuer un enregistrement en série (pour plus de détails sur le raccordement, voir page 49) et réglez chacun des appareils comme suit. Paramètre Appareil Appareil Appareil 3 1 2 et suivants ENREG SERIES sur OO O PREREG 3 écran SORT FIN BANDE sur –3M –3M –3M PREREG 3 écran Ca[...]

  • Page 59

    59 Pour supprimer l’indicateur P Appuyez sur MENU RESET. Pour supprimer les données de coupure d’alimentation/condensation d’humidité Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage PANNE COURANT/PERTE CONDENS. apparaisse à l’écran et appuyez sur MENU RESET avec un objet pointu. MENU RESET Réglage du mode à la fin de la cassette Vous[...]

  • Page 60

    60 Vérification du temps utilisé 1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser. 2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que DUREE UTIL. apparaisse à l’écran. VIDEO: indique la durée d’utilisation de la tête vidéo. ALIM.: indique la durée pendant laquelle l’appareil est resté sous tension. 3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affi[...]

  • Page 61

    61 3 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur MAR et sur SHIFT b pour le déplacer sur la position horaire de MARCHE. 4 Réglez l’heure de début en appuyant sur DATA ‘ / ’ et appuyez sur SHIFT b . 5 Réglez la minute de début en appuyant sur DATA ‘ / ’ et appuyez sur SHIFT b . 6 Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur DATA[...]

  • Page 62

    62 8 Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur DATA ‘ / ’ et appuyez sur SHIFT b . 9 Sélectionnez O (oui) pour lancer le programmateur en appuyant sur DATA ‘ / ’ . Si vous souhaitez effectuer d’autres préréglages, répétez les étapes 3 à 9. 10 Lorsque tous les réglages sont terminés, appuyez sur PAUSE/SEARCH pour reven[...]

  • Page 63

    63 3 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur SAM (7ème ligne), et appuyez sur SHIFT b . 4 Réglez l’heure de début en appuyant sur DATA ‘ / ’ et appuyez sur SHIFT b . 5 Réglez la minute de début en appuyant sur DATA ‘ / ’ et appuyez sur SHIFT b . 6 Faites apparaître les repères * sur l’heure d’arrêt (ARRET), la vitess[...]

  • Page 64

    64 Enregistrement quotidien Vous pouvez prérégler le programmateur pour démarrer un enregistrement chaque jour de la semaine. 1 Déplacez le curseur sur le jour de la semaine adéquat en appuyant sur SHIFT v . 2 Mettez le jour sur QUOT en appuyant sur DATA ‘ / ’ avant de régler la position de l’heure de MARCHE à l’étape 3. Lorsque l?[...]

  • Page 65

    65 Réglage des jours fériés Si vous entrez des jours fériés, le magnétoscope considérera ces dates comme des dimanches et enregistrera à la même heure que vous réglez pour les dimanches. 1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL. CONGE apparaisse à l’écran. 2 Réglez le mois férié que vous désirez en appuyant sur DATA ‘ / ’ et [...]

  • Page 66

    66 Programmateur Modification/annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur TIMER REC pour le désactiver. Modification des réglages du programmateur 1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL. TIMER apparaisse à l’écran. 2 Appuyez sur SHIFT b ou v pour déplacer le curse[...]

  • Page 67

    67 Enregistrement d’alarme Réglage de la vitesse et de la durée de l’alarme 1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage PREREG 3 apparaisse à l’écran. vers ALARM IN Boîtier de commutation disponible dans le commerce, etc. vers ALARM OUT vers COM vers COM Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un capteur d’alarme pour dé[...]

  • Page 68

    68 Réglage du mode d’enregistrement sur alarme 1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 apparaisse à l’écran. O1 de MODE AL. clignote. 2 Réglez MODE AL. sur O1, O2, O3 ou N en appuyant sur DATA ‘ / ’ . O1 (oui): accepte l’alarme. O2: accepte les alarmes uniquement en cours d’enregistrement programmé. O3: accepte les alarmes un[...]

  • Page 69

    69 1 2 32 3 1 Recherche de l’image des enregistrements d’alarme — Recherche d’alarme 1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser. 2 Mettez ON-SCREEN sur ON. 3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH en mode d’arrêt. L’indicateur de recherche d’alarme clignote dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran. 4 Appuyez sur DATA ‘ / ’ pour dé[...]

  • Page 70

    70 Affichage de la liste d’alarmes — Rappel d’alarme 1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser. 2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE ALARME apparaisse à l’écran. Le comptage d’alarme, la date et l’heure s’affichent. La date et l’heure des huit dernières fois maximum sont affichées. Pour désactiver la liste d’alarme[...]

  • Page 71

    71 Lecture Vitesse de lecture Vous pouvez visualiser l’image reproduite à l’une des vitesses suivantes. 1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser. 2 Introduisez la cassette. 3 Sélectionnez la vitesse de lecture en appuyant sur TAPE SPEED. La vitesse de lecture sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur PLAY z [...]

  • Page 72

    72 1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser. 2 Mettez ON-SCREEN sur ON. 3 Appuyez trois fois sur PAUSE/SEARCH en mode d’arrêt. L’indicateur de recherche T/D (de l’heure/de la date) clignote dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur. 4 Appuyez sur DATA ‘ / ’ pour régler la date et appuyez sur SHIFT b pour déplac[...]

  • Page 73

    73 Divers modes de lecture Vous pouvez reproduire une image dans différents modes: arrêts sur image et image champ par champ et lecture à haute vitesse en avant et en arrière. Recherche d’image Pendant la lecture, appuyez sur FF ) (vers l’avant) ou REW 0 (vers l’arrière). Une image à haute vitesse (environ cinq fois plus rapide que la v[...]

  • Page 74

    74 Nous vous recommandons de vérifier le bon fonctionnement du magnétoscope chaque jour. Lorsque le blocage de sécurité fonctionne, désactivez- le avant de faire fonctionner l’appareil. Effectuez les vérifications suivantes avant de commencer à enregistrer. 1 Mettez la caméra, le moniteur et le magnétoscope sous tension. 2 Vérifiez que [...]

  • Page 75

    75 Bornes Borne T APE END OUT Si le magnétoscope détecte la fin de la cassette ou si le compteur affiche “5H57M” ou “7H57M” (suivant le réglage de l’interrupteur TAPE) pendant l’enregistrement, le niveau de sortie devient 0 V CC. Pour revenir à une sortie 5 V, appuyez sur une touche de fonctionnement ( EJECT 6 , REC r , FF ) , REW 0[...]

  • Page 76

    76 2 Réglez l’intervalle en appuyant sur DATA ‘ / ’ et appuyez sur SHIFT b . 3 Mettez TEMPS sur TRAME ou IMAGE en appuyant sur DATA ‘ / ’ . 4 Si l’interrupteur TAPE est réglé sur T-120: Mettez 6H (mode 6 heures) sur O (oui) ou N (non) en appuyant sur DATA ‘ / ’ . O (oui): un signal est émis en mode 6 heures N (no): un signal n?[...]

  • Page 77

    77 Bornes CLOCK SET IN/OUT Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide d’un commutateur externe. Lorsque vous utilisez un appareil comme magnétoscope maître, vous pouvez régler l’horloge des appareils raccordés au magnétoscope maître à l’aide du magnétoscope maître. Lorsque vous utilisez un commutateur externe Lors de[...]

  • Page 78

    78 Prise REMOTE Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise REMOTE ou en utilisant l’unité de télécommande SVT-RM10 (non fournie). Remarque Utilisez un câble blindé inférieur à 5 m (1,6 pieds) de longueur. Prise REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW[...]

  • Page 79

    79 Guide de dépannage Ce chapitre vous permet de détecter un problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre Sony agréé. Mesure corrective Vérifiez le raccordement (voir page 48.) Mettez l’appareil sous tension. Introduisez une cassette. Laissez le magnétoscope jusqu’à ce que s[...]

  • Page 80

    80 Spécifications Connecteur Entrée d’alarme Niveau réduit Sortie d’alarme +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement actif) Sortie du commutateur +5 V, 5,7 kilohms Sortie de fin de bande +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement actif) Sortie de signal +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement actif) Sortie de programmateur +12 V, 5,7 kilohms (Hautement actif) Entrée de progr[...]

  • Page 81

    81[...]

  • Page 82

    82 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado.[...]

  • Page 83

    Español 83 Indice Precauciones ............................................................. 84 Características ......................................................... 85 Ubicación de componentes y controles .................. 86 Panel frontal ....................................................... 86 Panel posterior ..........................[...]

  • Page 84

    84 Precauciones Seguridad • Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad. • Si se introduce algún objeto sólido o se vierte líquido sobre la unidad, desactive la alimentación, desenchufe dic[...]

  • Page 85

    85 Características Grabación y reproducción de campo Puesto que esta videograbadora graba la imagen en el modo EP en un intervalo más corto, es posible grabar más información que con una videograbadora de toma de imágenes a intervalos normal. Ejemplo: en modo de grabación de 96 horas con cintas T-120: Esta videograbadora puede grabar alrede[...]

  • Page 86

    86 Ubicación de componentes y controles Panel frontal (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.) 12 3 4 5 6 7 8 9 ! º !¡ !™ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ !£ !¡ Visor (87) !™ Botón SHIFT v /TRACKING – (90/111) !£ Botón ALL RESET (115) !¢ Botón SHIFT b /TRACKING + (91/111) !∞ Botón MENU RESET (99, 104, 1[...]

  • Page 87

    87 Panel posterior (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.) Visor 1 Terminal TAPE END OUT (115) 2 Terminal WARNING OUT (115) 3 Terminal COM (común) (115) 4 Terminal EXT TIMER IN (105) 5 Terminal SW OUT (116) 6 Terminal COM (común) (116) 7 Terminal ALARM OUT (107) 8 Terminal ALARM IN (107) 9 Compartimiento de pilas 0 Toma[...]

  • Page 88

    88 Conexiones Desactive la alimentación antes de realizar las conexiones. Conecte en último lugar el cable de alimentación de CA. Conexión de una cámara, monitor y micrófono Las siguientes conexiones permiten controlar la imagen y el sonido. Para conectar un sensor de alarma Consulte la página 107. Conexión de un conmutador Nota Si conecta [...]

  • Page 89

    89 Conexión de otra unidad en serie Para obtener información sobre el funcionamiento, consulte la página 98. a SERIES IN Videocámara a VIDEO IN a COM a COM a COM a COM a COM a COM a VIDEO OUT Monitor a VIDEO IN a VIDEO IN a VIDEO IN a VIDEO OUT a SERIES OUT a SERIES OUT a SERIES OUT a SERIES IN a SERIES IN a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO IN[...]

  • Page 90

    90 Selección del idioma Seleccione español, inglés o francés para las indicaciones en pantalla. 1 Active la alimentación. 2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación AJUSTE 1 en la pantalla del monitor. 3 Presione SHIFT v de forma que ESPANOL parpadee. 4 Presione DATE ‘ / ’ para seleccionar el idioma. 5 Presione PAUSE/SEARCH para vol[...]

  • Page 91

    91 Ajuste del reloj Ajuste la hora y fecha actuales en la pantalla del monitor. Con respecto a la hora de verano, realice en primer lugar los pasos descritos en “Ajuste de la hora de verano” de la página 88. Ejemplo: Ajuste de la fecha y hora a las 15:20, 15 de abril de 1998. 1 Active el equipo que va a emplear. 2 Presione MENU hasta que apare[...]

  • Page 92

    92 Ajuste del reloj Ajuste de la hora de verano Es posible ajustar la hora de verano al cambiar de estación. 1 Presione MENU, hasta que la indicación AJUSTE 1 aparezca en la pantalla del monitor. 2 Presione DATA ‘ / ’ para ajustar HORA DE VERANO en NO o USADO: NO: No se realiza el ajuste de hora de verano USADO: Se realiza el ajuste de hora d[...]

  • Page 93

    93 Cambio de posición de la indicación de fecha/hora Es posible cambiar la posición de la indicación de fecha y hora que aparece en la pantalla del monitor. 1 Active el equipo que va a emplear. Aparece la pantalla normal. 2 Cambie la posición de visualización de la siguiente forma. Para desplazar la indicación hacia abajo, presione SHIFT v .[...]

  • Page 94

    94 Ajuste de los zumbadores Es posible activar y desactivar tres tipos de zumbadores: • E. ALARMA: emite pitidos al recibir una señal de alarma. (Para obtener más información, consulte el apartado “Grabación con alarma” de la página 107.) • FIN DE CINTA: emite pitidos cuando la cinta llega al final. • INTRODUC.: emite pitidos al pres[...]

  • Page 95

    95 Manejo de videocassettes En esta sección se describe cómo manejar videocassettes. Inserción de videocassettes Inserte el videocassette en el compartimiento presionando lentamente su parte central con la flecha en la parte superior. Una vez insertado el videocassette, la videograbadora se activa automáticamente y el indicador se ilumina en el[...]

  • Page 96

    96 En esta sección se describe cómo grabar la señal de la videocámara en modo normal o de toma de imágenes a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y cómo grabar varias veces en el mismo videocassette. 1 Active el equipo que va a emplear. 2 Inserte el videocassette. 3 Ajuste la velocidad de grabación presionando TAPE SPEED. La vel[...]

  • Page 97

    97 Bloqueo del modo de grabación — Función de bloqueo de seguridad El bloqueo del modo de grabación resulta útil como precaución contra interrupciones accidentales de la grabación cuando la videograbadora se emplea con fines de control o vigilancia. Para definir el bloqueo de seguridad Presione TAPE SPEED mientras presiona SHIFT b , El indi[...]

  • Page 98

    98 <FALLO ALIMENT> <CONDENSACION> 002 AVERIA SOLUCION 001 AVERIA SOLUCION 12-20 12-20 12-10 12-20 07:15 07:30 11:00 12:00 Grabación después de una interrupción de alimentación o de condensación de humedad Si se produce una interrupción de alimentación, el indicador P se iluminará en el visor, mientras que si se produce condensac[...]

  • Page 99

    99 Para que el indicador P desaparezca Presione MENU RESET. Para que desaparezcan los datos de interrupción de alimentación y condensación de humedad Presione MENU hasta que aparezca la indicación FALLO ALIMENT/CONDENSACION, y presione MENU RESET con un objeto puntiagudo. MENU RESET Ajuste del modo al final de la cinta Es posible ajustar el mod[...]

  • Page 100

    100 Control de la condición de grabación Es posible comprobar la condición de grabación presionando PLAY/REC CHECK durante la grabación en modo de toma de imágenes a intervalos. Presione PLAY/REC CHECK durante la grabación. Una vez que la cinta se ha rebobinado durante unos tres segundos y se ha reproducido durante unos dos segundos, la unid[...]

  • Page 101

    101 Es posible programar la grabación con temporizador utilizando dos métodos: grabación en un día de la semana y grabación diaria. Antes de comenzar, asegúrese de haber ajustado correctamente la hora y la fecha. (Consulte la página 91.) Grabación en un día de la semana Ejemplo 1: Realización de una grabación desde las 8:00 del martes ha[...]

  • Page 102

    102 Grabación con temporizador 8 Ajuste la velocidad de grabación presionando DATA ‘ / ’ y presione SHIFT b . 9 Seleccione S (sí) para ejecutar la grabación con temporizador presionando DATA ‘ / ’ . Si desea programar otros ajustes, repita los pasos 3 a 9. 10 Una vez finalizados todos los ajustes, presione PAUSE/SEARCH para volver a la [...]

  • Page 103

    103 3 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta SAB (7 línea) y presione SHIFT b . 4 Presione DATA ‘ / ’ para ajustar la hora de inicio y presione SHIFT b . 5 Presione DATA ‘ / ’ para ajustar los minutos de inicio y presione SHIFT b . 6 Muestre las marcas * en las posiciones de hora de parada (PARO), velocidad de grabación (VEL) y[...]

  • Page 104

    104 Grabación diaria Es posible programar el temporizador para realizar grabaciones todos los días de la semana. 1 Desplace el parpadeo hasta el día de la semana que desee presionando SHIFT v . 2 Ajuste el día en TOD presionando DATA ‘ / ’ antes de ajustar la posición de hora de INIC en el paso 3. Si la hora ajustada en la sección PARO es[...]

  • Page 105

    105 Ajuste de días festivos Si introduce fechas correspondientes a días festivos, la videograbadora interpretará dichas fechas como domingo y grabará a la misma hora definida para los domingos. 1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación AJUS. FESTIVO en la pantalla del monitor. 2 Ajuste el mes festivo que desee presionando REC/ DATA ‘ [...]

  • Page 106

    106 Grabación con temporizador Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, presione TIMER REC para que desaparezca. Cambio de los ajustes del temporizador 1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación AJUSTE TEMPOR en la pantalla. 2 Presione SHIFT v o b para desplazar el parpadeo hasta la posici?[...]

  • Page 107

    107 Es posible emplear un interruptor de puerta o un sensor de alarma para activar la grabación con alarma. La grabación con alarma puede realizarse en los modos de grabación, de parada, de desactivación de alimentación con la velocidad de grabación seleccionada. Conexión de un sensor de alarma Ajuste de la velocidad y duración de la alarma[...]

  • Page 108

    108 Notas • Durante la realización de la grabación con alarma, los otros modos no podrán utilizarse. • Después de realizarse la grabación con alarma, la videograbadora vuelve al estado en el que se encontraba antes de recibirse la señal de alarma. • Si se recibe una entrada de alarma mientras la videograbadora se encuentra en modo de gr[...]

  • Page 109

    109 Búsqueda de las imágenes de grabaciones con alarma — Búsqueda de alarma 1 Active el equipo que va a utilizar. 2 Ajuste ON-SCREEN en ON. 3 Presione PAUSE/SEARCH en modo de parada. El indicador de búsqueda de alarma parpadea en el visor y en la pantalla. 4 Presione DATA ‘ / ’ para definir el número de búsqueda de alarma (1 a 99). 5 Pr[...]

  • Page 110

    110 Visualización de la lista de alarma — Recuperación de alarma 1 Active el equipo que va a utilizar. 2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación HORA DE ALARMA en la pantalla del monitor. Aparecerán el conteo de alarma, la fecha y la hora. Se muestran los 8 registros de fecha y hora más recientes. Para desactivar la lista de alarma de[...]

  • Page 111

    111 Velocidad de reproducción Es posible visualizar la imagen de reproducción a una de las siguientes velocidades: Por ejemplo, si reproduce en modo de 6 horas una cinta grabada en modo de 96 horas, podrá ver la imagen de reproducción a una velocidad 16 veces superior a la que fue grabada. Ajuste de imágenes Si aparecen rayas o bandas de ruido[...]

  • Page 112

    112 1 Active el equipo que va a utilizar. 2 Ajuste ON-SCREEN en ON. 3 Presione PAUSE/SEARCH tres veces en modo de parada. El indicador T/D (de búsqueda de hora y fecha) parpadeará en el visor y en la pantalla del monitor. 4 Presione DATA ‘ / ’ para ajustar la fecha y SHIFT b para desplazar el parpadeo hasta la hora. Presione ‘ o ’ para aj[...]

  • Page 113

    113 Diversos modos de reproducción Es posible reproducir imágenes en diversos modos: imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en sentido progresivo y regresivo. Búsqueda de imágenes Durante la reproducción, presione FF ) (sentido progresivo) o REW 0 (sentido regresivo). La pantalla del monitor mostrará una imagen a a[...]

  • Page 114

    114 Mantenimiento Se recomienda examinar la videograbadora diariamente para confirmar que su funcionamiento es correcto. Si el bloqueo de seguridad se encuentra activado, cancélelo antes de emplear la unidad. Realice las siguientes comprobaciones antes de iniciar la grabación: 1 Encienda la cámara, el monitor y esta videograbadora. 2 Compruebe q[...]

  • Page 115

    115 T erminales T erminal TIMER OUT La videograbadora envía +12 V del terminal TIMER OUT en función del ajuste del temporizador de la indicación AJUSTE TEMPOR. El terminal envía la señal aunque el modo de grabación con temporizador esté desactivado. Detención del temporizador Inicio del temporizador Terminal TIMER OUT Terminal TIMER OUT Ter[...]

  • Page 116

    116 T erminal SW OUT La videograbadora envía una señal de impulso desde el terminal SW (interruptor) OUT hasta el conmutador de cámaras para controlar la conmutación entre las cámaras Especifique el intervalo entre cada señal de impulso en la indicación AJUSTE 4. Igualmente, ajuste TEMP en CAMPO o FOTOG en función de las especificaciones de[...]

  • Page 117

    117 Videograbadora principal a CLOCK SET OUT a CLOCK SET OUT a CLOCK SET IN a CLOCK SET IN T erminales CLOCK SET IN/OUT Es posible ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor externo. Si utiliza una unidad como videograbadora principal, es posible ajustar el reloj de las unidades conectadas a la videograbadora principal utilizando ésta. Si [...]

  • Page 118

    118 T oma REMO TE La videograbadora puede controlarse remotamente si se conecta el circuito que aparece a continuación a la toma REMOTE o bien mediante la unidad de control remoto SVT-RM10 (no suministrada). Nota Emplee un cable blindado con una longitud inferior a 5 m. SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 [...]

  • Page 119

    119 Solución de problemas Esta sección le resultará útil para aislar los problemas. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony autorizado. Causa posible Conexión incorrecta. La videocámara y/o el monitor de TV no reciben alimentación. No hay ning[...]

  • Page 120

    120 Especificaciones Generales Método de grabación Sistema de exploración helicoidal de dos cabezales giratorios Grabación de audio En modos de 6, 18 y 30 horas (si se emplean cintas T-120) En modos de 8, 24 y 40 horas (si se emplean cintas T-160) Velocidad de cinta 11,12 mm/seg (modo de 6 horas) Cinta de videocassette especificada VHS 1/2 pulg[...]