Soler & Palau TLS-403 TURBO manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Soler & Palau TLS-403 TURBO, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Soler & Palau TLS-403 TURBO one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Soler & Palau TLS-403 TURBO. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Soler & Palau TLS-403 TURBO should contain:
- informations concerning technical data of Soler & Palau TLS-403 TURBO
- name of the manufacturer and a year of construction of the Soler & Palau TLS-403 TURBO item
- rules of operation, control and maintenance of the Soler & Palau TLS-403 TURBO item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Soler & Palau TLS-403 TURBO alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Soler & Palau TLS-403 TURBO, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Soler & Palau service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Soler & Palau TLS-403 TURBO.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Soler & Palau TLS-403 TURBO item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 TLS-401 TLS-403 TURBO Convectores Convectors Convecteurs Convectores Convectors Convettori Ins tr ucc ione s d e u so Use r i nst ruc tio ns Not ice d’ uti lis ati on Ins tr uçõe s de u til iza ção Geb rui ksa anw ijz ing Ins tr uzi oni per l’ uso[...]

  • Page 2

    2 1- T ermostato automático / Automatic thermostat / Thermostat automa tique T ermóstato automático / Automatische thermostaat / T ermostato automatico 2- Luces piloto / Pilot lights / Voyant lumineux / Luzes piloto / Signaallampje / Spie luminose 3- Selector de potencias / Power selector / Sélecteur de puissances / Selector de potências Vermo[...]

  • Page 3

    3 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESOIRES / ACESSÓRIOS ACCESSOIRES / ACCESSORI Número de unidades / Number of units / Nombre d’unités Número de unidades / Aantal eenheden / Numero di unità Fig.1[...]

  • Page 4

    4 Fig.2 Fig.3 Fig.4[...]

  • Page 5

    5 Instrucciones de uso Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones antes de poner en marcha el aparato. Estas le f acilitaran información importante para su seguridad y para el uso correcto del mismo. Los convectores TLS-401 y TLS-403 T urbo cumplen con las normas de homologación europeas. Rogamos que compruebe el perfecto estado d[...]

  • Page 6

    6 co mbu sti ble s (m ade ra , plá sti co, et c.) . - Este producto no debe ser utili- zado por personas, inc luidos ni- ños, con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con inadecuada experiencia y cono- cimiento, si no es bajo la super - visión de una persona respon- sable adecuadamente instruida para la utilización del aparato. - L[...]

  • Page 7

    7 PRO TECCIÓN ANTIHELAD AS Los convectores S&P incorporan un dispositivo antiheladas que hace que el aparato se ponga en funciona- miento cuando la temperatura am- biente desciende de +5ºC. Para accionar este dispositivo bas- ta con conectar el a parato a la red, colocar el selector de potencias en cualquiera de sus posiciones activas y el ma[...]

  • Page 8

    8 tencia técnica en cualquier punto de España. En caso de obser var alguna anomalía en el apara to, rogamos se ponga en contacto con cualquiera de los Ser vicios mencionados, donde será debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada por personas ajenas a los Ser vicios Oficiales S&P nos obligaría a can- celar su garantía (S&[...]

  • Page 9

    9 maged, it should only be repla- ced in one of our Repair Works- hops or by qualified staff in order to avoid a dangerous situation. - Inflammable objects must not be left within 50 cm of the hot air circuit (curtains, etc.). - If the convector is installed per - manently , the minimum distan- ces indicated in Fig. 1 must be respected. - On no a[...]

  • Page 10

    10 1- Select the po wer using the po wer selector (Fig. 2). 2- T o achieve a specific tempera ture in the room, turn the thermostat con- trol (Fig. 2) clockwise to the maxi- mum position. 3- Once the room has reached the desired tempera ture, turn the ther - mostat control anticlockwise until you hear a slight click. When the thermostat control is[...]

  • Page 11

    11 c lean with a soft cloth. Use a vacuum c leaner to c lean the air inlet and out- let grilles. Under no circumstances must the convector be submerged in wa ter or placed under a running tap. If the convector is not used for a long period of time, it must be protected from dust partic les. TECHNICAL ASSIST ANCE The extensive network of S&P Of?[...]

  • Page 12

    12 l’appareil de chauffage est re- couvert il existe un risque de surchauffe. - Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides - Ne pas installer les convecteurs près d’un mur f abriqué en maté- riaux combustibles (bois, plasti- que, etc..) - Ne pas placer d’objets inflam- mables à moins de 50 cm du flux d’air cha[...]

  • Page 13

    13 MISE EN MARCHE ET FONCTION- NEMENT Vérifier que la tension du réseau est compatible avec celle indiquée sur la plaque caractéristique de l’appareil. 1- Sélectionner la puissance de chauffage par l’intermédiaire du sé- lecteur de puissances (fig.2). 2- T ourner la commande du ther - mostat (fig.3) dans le sens des aigui- lles d’un[...]

  • Page 14

    14 MAINTENANCE Les convecteurs S&P ne requièrent pas de maintenance particulière. Avant de procéder au netto yage, ne pas oublier de débrancher l’appareil du secteur . Attendre que le châssis refroidisse et le nettoyer avec un linge. Utiliser un aspirateur pour netto yer les grilles d’entrée et de sortie d’air . Ne plonger , en aucu[...]

  • Page 15

    15 Instruções de utilização Agradecemos que leia a tentamente estas instruções antes de colocar em funcionamento o aparelho. Estas dar -lhe-ão informações importantes acerca da segurança e para a utili- zação correcta do mesmo. Os convectores TLS-401 e TLS-403 T urbo cumprem as normas de homo- logação europeias. Agradecemos que veri?[...]

  • Page 16

    16 - Este produto nao deve ser utiliza- do por pessoas, crianças inc luí- das, com diminuições físicas, sensoriais ou mentais, ou com experiencia inadequada e con- hecimento, senão sob a super - visão de uma pessoam respon- sável adequadamente instruída para a utilização do aparelho. - As crianças devem estar sempre sob supervisão para[...]

  • Page 17

    17 tivo anti-geadas que fazem com que o a parelho entre em funcionamen- to quando a temperatura ambiente desce de +5ºC. Para accionar este dispositivo a pe- nas deve ligar o aparelho à rede, colocar o selector de potências em qualquer uma das suas posições activas e o comando termóstato na posição “*” (Fig. 2). O aparelho ficará desli[...]

  • Page 18

    18 mos que contacte qualquer um dos Serviços mencionados, onde será devidamente atendido. Qualquer manipulação efectuada por pessoas alheias aos Ser viços Oficiais S&P obrigaria ao cancelamento da sua garantia (S&P reserva-se o direi- to a modificações sem aviso prévio) P ARAGEM DE UTILIZAÇÃO E RECI- CLAGEM - A norma tiva da CE [...]

  • Page 19

    19 leiden en is BRAND gevaarlijk. - W anneer de voedingskabel bes- chadigd is, moet deze ver vangen worden in één van onze Repara- tiediensten of door gekwalifi- ceerd personeel om zo gevaarli- jke situaties te voorkomen. - Brandgevoelige objecten (gordi- jnen, etc.) moeten zich op ten- minste 50 cm afstand bevinden van het warmeluchtcircuit. - [...]

  • Page 20

    20 apparaa t moet dit worden vastge- maakt met behulp van de onderste steun (D en E in Fig.4). INBEDRIJFSTELLING EN WERKING Vergelijk eerst de netspanning met de gegevens op het karakteristie- kenplaatje en schakel ver volgens het apparaa t in. 1- Selecteer het vermogen met de vermogenschakelaar (Fig.2). 2- Voor het instellen van een bepa- alde tem[...]

  • Page 21

    21 -Verbreek de verbinding met het ele- ktrische net. -Laat het apparaat gedurende 15 minuten afkoelen. -Controleer of de roostertjes voor in- en uitgaande lucht vrij zijn. Maak deze zonodig schoon met een stof- zuiger . -Als na deze controles het a pparaat nog steeds niet normaal werkt, ver - zoeken wij u zich te wenden tot het netwerk van Erkende[...]

  • Page 22

    22 Istruzioni per l’uso Si prega di leggere a ttentamente le presenti istruzioni prima di mettere in funzione l’a pparecchio. Nelle is- truzioni sono infatti riportate infor - mazioni importanti per la sicurezza e per il corretto uso dell’apparecchio. I convettori TLS-401 e TLS-403 T ur - bo sono conformi alle norme di omo- logazione europee.[...]

  • Page 23

    23 - Que st o pr od ott o no n de ve es se - re uti li zz at o da pe rs on e, bamb i- ni i nclu si , c on h an di ca p o me - no maz io ni fi si ch e, psi co lo gi ch e o m en ta li , o co n u na e sp eri en za e c ono sc en za in ade gu at a, se no n sot to la supe r v isi on e di un a pe rso na r es pon sa bi le a deg ua - ta men te is tr uit a [...]

  • Page 24

    24 biente è inferiore a +5º C. Per azionare questo dispositivo, bas- ta collegare l’a pparecchio alla rete di alimentazione, girare il selettore delle potenze fino ad una qualsiasi delle posizioni attive e quindi il ter - mostato sulla posizione “*” (Fig. 2). L ’apparecchio resta disinserito, ma se la tempera tura ambiente è infe- riore[...]

  • Page 25

    25 con il Ser vizio di Assistenza T ecnica più vicino dove l’apparecchio potrà essere riparato adegua tamente. Qualsiasi manomissione effettuata da persone non addette ai Servizi di Assistenza T ecnica ufficiali S&P comporta l’annullamento della ga- ranzia dell’apparecchio (S&P si ri- serva il diritto di apportare modifiche senza [...]

  • Page 26

    26[...]

  • Page 27

    27[...]

  • Page 28

    C/Llevant,4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESP AÑA T el. 93 571 93 00 Fax. 93 571 93 01 T el. int. +34 93 571 93 00 Fax. int. +34 93 571 93 11 http://www .solerpalau.com consultas@solerpalau.com Ref.: 1431186/2[...]