Siemens TS20100 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Siemens TS20100, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Siemens TS20100 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Siemens TS20100. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Siemens TS20100 should contain:
- informations concerning technical data of Siemens TS20100
- name of the manufacturer and a year of construction of the Siemens TS20100 item
- rules of operation, control and maintenance of the Siemens TS20100 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Siemens TS20100 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Siemens TS20100, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Siemens service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Siemens TS20100.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Siemens TS20100 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    sv Bruksanvisning            [...]

  • Page 2

                                                        [...]

  • Page 3

                                                       [...]

  • Page 4

                                                        [...]

  • Page 5

    5 V i e l e n D an k f ür de n K au f d er Da m pf b üg e ls t at i on slider SL20, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hi[...]

  • Page 6

    6 Bes chreibung 1 Wass er t an k 2 Ab ne hm bar e Bü ge le is en ab lag e 3 Dam pfs ch la uch -B efe sti gu ng svor ri ch tun g 4 T ra ge gr if f 5 Net zk ab el -Auf b ewah ru ng sfa ch 6 Net zk ab el 7 Da mpf ka be l 8 Ene rg ie sp ar t aste * 9 An zei ge „ Da mpf b er ei t” 1 0 Var iab le r Da mpf re gl er * 1 1 A n zei ge „Wass er t an k [...]

  • Page 7

    7 Dampfbügeln (B) 1. Drehen Sie den Temperaturwähler (14) auf die gewünschte Einstellung. 2. Ste ll en S ie d ie Da mp fm en ge e in , di e Si e be nö - ti ge n, ind em Sie den var ia bl en Dam pf re gu li er er (1 0) v er we nd en ( vo m Mo de ll a bh än gi g) . F ür die no rm al e Ve rw en du ng wähl en Sie bit te eine de r fo lg en de n e[...]

  • Page 8

    8 Au fb ewah r en d es G er ät s ( D) 1 . Bev or Sie das Gerät verstau en, wa rten Sie, bis es abge kühl t ist. 2. Stel len Sie d en Hauptschal ter au f Positi on „0” un d unterbre chen Sie den Net zansc hlus s. 3. Stel len Sie das Bügelei sen auf der Sohle in die Halter ung. 4. Bewa hren Sie das Net zkabe l i m Auf bewahr ungs- - fach (5) [...]

  • Page 9

    9 Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter (12) auf Position „I”. Das Bügeleisen heizt nicht auf. • [...]

  • Page 10

    10 de Problem Mögliche Ursache Lösung Nachlassender Dampfdruck während des Bügelns. • Die Dampftaste wird lange Zeit gedrückt gehalten. • Drücken Sie die Dampftaste in längeren Abständen. Dies verbessert das Bügelresultat, da die Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt. Wasser tropft aus dem Boiler. • Der Verschluss unten am Ge[...]

  • Page 11

    11 Thank you for buying the slider SL20 steam station, the new steam-ironing system from Siemens. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing ea[...]

  • Page 12

    12 en Preparations (A) 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable surface. You may remove the iron pad from the appliance and place the iron on it on another solid, stable, horizontal surface. 3. Fill the water tank, making sure not to pass the level mark. 4. Unwind the main[...]

  • Page 13

    13 1. Set the temperature selector (14) on “• • •” 2. Press the steam release button (15) on the bottom of the handle two times shortly (double-click) or (model dependent) Shortly press the steam release button (16) on the top of the handle. Remark : It is possible to stop the shots of steam by pressing the steam button shortly again. “[...]

  • Page 14

    14 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Set the main power button (12) to the “I” position. The iron does not heat up. • The main power button is not swi[...]

  • Page 15

    15 en Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This appliance is labelled in accordanc[...]

  • Page 16

    16 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur slider SL20, le nouveau système de repassage vapeur de Siemens. Lire cette notice très attentivement et conservez- la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi que[...]

  • Page 17

    17 fr 12 Interrupteur principal allumé (I/0) 13 Carcasse avec générateur de vapeur interne 14 Bouton de contrôle Température 15 Bouton sortie vapeur 16 Bouton sortie vapeur ‘XTRM steam’ * 17 Indicateur lumineux fer à repasser 18 Semelle * Dé p en d d u mo dè l e Préparation (A) 1. Retirez toute étiquette ou élément de protection de [...]

  • Page 18

    18 fr 3. Appuyez sur le bouton de libération de vapeur pour faire sortir la vapeur. Attention : Quand le repassage est effectué avec un réglage de température inférieur ‘•’ • Si l’appareil incorpore un contrôle de vapeur variable (10), réglez le contrôle de vapeur variable sur la position la plus basse (‘ ’). • Si l’appare[...]

  • Page 19

    19 fr S e m e l le d e p r o t ec t i o n t e x ti l e (E ) (dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à la température maximale. Grâce à la semelle de protection en tissu il n’est plus nécessaire d’utiliser un linge pour éviter la brillance sur les tissu[...]

  • Page 20

    20 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. • Plac ez l ’in te rr upt eur ‘ 0/ I’ de l’ al lu m age pr in ci pa l (12 ) s ur l[...]

  • Page 21

    21 fr I n f o r m a t i o n s u r l ’ é l i m i n a t i o n d e s déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ce qui [...]

  • Page 22

    22 it Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore slider SL20, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Siemens. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- - parecchio e le conservi per una possibile consul- - tazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni important[...]

  • Page 23

    23 it 15 Pulsante di uscita del vapore 16 Puls ante di usci ta d el va pore “X TRM stea m” * 17 Spia luminosa per il ferro da stiro 18 Piastra * Se c on do i l m od e lo Preparazioni (A) 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla piastra. 2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale su una superficie solida e stabil[...]

  • Page 24

    24 it 3. Premere il pulsante di rilascio per azionare il vapore. Attenzione Stiratura a temperatura inferiore “•” • Se l’apparecchio è dotato di controllo variabile del vapore (10), impostarlo nella posizione più bassa (“ ”). • Se l’apparecchio non è dotato di controllo variabile del vapore, premere il pulsante di rilascio del [...]

  • Page 25

    25 it Piastra di protezione tessili (E) (In base al modello) La presente protezione si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una temperatura massima senza arrecare danno. L’uso della piastra di protezione tessile inoltre, elimina la necessità di un panno per evitare l‘effetto lucido dei materiali dai colori scuri [...]

  • Page 26

    26 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Premere l’interruttore “0/I” (12) su “I”. Non si riscalda il fer[...]

  • Page 27

    27 it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra- ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - [...]

  • Page 28

    28 Bedankt voor het aanschaffen van de slider SL20 stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Siemens. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakke[...]

  • Page 29

    29 nl 13 Behuizing met interne stoomtank 14 Temperatuurknop 15 Stoomknop 16 Stoomknop “XTRM steam” * 17 Indicatielamp strijkijzer 18 Zoolplaat * Af h an ke li jk va n h et m od e l Voorbereidingen (A) 1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de voetplaat. 2. Pl aat s h et a pp ara at hor izo nta al op ee n sol ide , s ta bie l op per vl[...]

  • Page 30

    30 nl • Als het apparaat geen variabele stoomcontrole heeft, druk dan steeds slechts enkele seconden op de stoomvrijgaveknop bij het strijken op lagere temperaturen. In beide gevallen; als u ziet dat er water uit de strijkzool druppelt, zet dan de temperatuurkeuzeschakelaar (14) op een hogere stand (controleer of het kledingstuk op een dergelijke[...]

  • Page 31

    31 nl Voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels (E) (afhankelijk van het model) De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels wordt gebruikt voor het stoomstrijken van delicate kledingstukken op maximale temperatuur zonder ze te beschadigen. Tevens maakt het gebruik van de voetplaatbedekking een doekje ter voorkoming van glans op donkere[...]

  • Page 32

    32 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Scha kel de “0 /I ”-k nop v an de ne tv oe din g (1 2) i n de “I ”-p os it ie. Het ijzer wordt niet warm. • De 0/I-[...]

  • Page 33

    33 nl Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zich het be[...]

  • Page 34

    34 da Tak fordi du har købt dampstationen slider SL20 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egensk[...]

  • Page 35

    35 da Forberedelse (A) 1. Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2. Placer dampstationen på en stabil, jævn og vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere strygeapparatet derpå på en anden jævn, stabil og vandret flade 3. Fyld den vandtank. Kontroller, at markeringen ikke overstiges. 4. Rul ledningen ud, o[...]

  • Page 36

    36 da Funktionen “Pulse steam” Apparatet har en speciel funktion til håndtering af vanskelige krøller. Når dampudløserknappen aktiveres, vil dampgenera- - toren afgive tre kraftige dampstrømme, så dampen når endnu dybere ind i stoffet. 1. Indstil temperaturknappen (14) til “•••” 2. Tryk kort på dampudløserknappen (15) på bun[...]

  • Page 37

    37 da “Calc‘n clean” (F) Rengøring af kedlen Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer). Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen. Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af beholderen, da de kan beskadige den. 1. Sørg fo[...]

  • Page 38

    38 da Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater, og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla- dserne er placeret, kan kommunen kontaktes. Dett e appa rat er klassi ficeret iht. de t euro pæis ke direkt iv 2002/9 6/EF om affa ld af e lektris k- o g elek tron isk udst yr (was te[...]

  • Page 39

    39 no Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen slider SL20, det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. V[...]

  • Page 40

    40 no Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten fra underdelen og plassere strykejernet på setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt underlag. 3. Fyll vannbeholderen. Pass på at du ikke fyller på o[...]

  • Page 41

    41 no Når damputløserknappen er aktivert, avgir dampgeneratoren tre kraftige dampsjokk, slik at dampen trenger enda dypere inn i stoffet. 1. Sett temperaturvelgeren (14) på “•••” 2. Trykk to ganger (dobbeltklikk) på damputløs erknappen (15) nederst på håndtaket. eller (avhengig av modell) Trykk så vidt på damputløserknappen (16)[...]

  • Page 42

    42 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. • Sl å på “ 0/ I” b r yt e r e n f o r v a r m et a n k en o g h o v e d st r ø m me n ( 12 ) s å d e n s t å r p å ?[...]

  • Page 43

    43 no Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene[...]

  • Page 44

    44 sv Tack för att du valt ångstationen slider SL20 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan [...]

  • Page 45

    45 sv Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera det på en annan fast och stabil vågrät yta. 3. Fyll vattentanken och se till att inte överstiga nivåmarkeringen. 4. Rulla ut sladden helt och sätt i kontakten[...]

  • Page 46

    46 sv 2. Tryck snabbt på ångutsläppsknappen (15) längst ner på handtaget två gånger (dubbelklicka) eller (enligt modell) Tryck kort på ångutsläppsknappen (16) högst upp på handtaget. ANM.: Man kan stoppa ångpuffarna genom att trycka in ångknappen snabbt igen. Funktionen “XTRM steam” (beror på modellen) Funktionen “XTRM steam”[...]

  • Page 47

    47 sv “Calc‘n clean” (F) Att rengöra kokaren För att förlänga livslängden på din ånggenerator och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt att skölja ut ångstationens behållare efter flera timmars användning (efter ca. 50 timmar). Om det är hårt vatten där du bor, öka frekvensen. Använd inte avkalkningsmedel för att sk[...]

  • Page 48

    48 sv sv Avf all sha nte rin g Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denn a enhet är märk t i enli ghet m ed der eu ropei ska direkt ivet 2002/9 6/EG om[...]

  • Page 49

    49 fi Kiitämme teitä slider SL20 -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Siemensin uusi ammattimai- - nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tie- - toa tämän järjestelmän ainutlaatuis[...]

  • Page 50

    50 4. Kelaa virtajohto (6) auki ja yhdistä se maadoitettuun pistorasiaan. 5. Aseta virtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). 6. “Höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy useiden minuuttien jälkeen ilmoittaen, että laite on valmis käytettäväksi. Höy ry -y ksi kön “H öy ry va lm is ” - til an saav utt ami nen va at ii e nem mä n a[...]

  • Page 51

    51 “XTRM steam”-toiminto ( mallikohtainen ) “XTRM steam” auttaa pehmentämään nopeammin hankalia kankaita kuten farkkuja tai pellavapöytäliinoja. Kun “XTRM steam”-nappula (16), höyrynkehitin tuottaa ylimääräisen annoksen höyryä. Toimintoa tulisi käyttää muutaman sekunnin välein, jotta se tehoaisi parhaiten. 1. aseta lämp?[...]

  • Page 52

    52 fi Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. • Kyseessä on kytkentäongelma. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Tarkist a vi rtaj ohto, pistok e ja pis toras ia. • Säädä päävirtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ol[...]

  • Page 53

    53 fi Hävitysohjeet Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direkt[...]

  • Page 54

    54 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor slider SL20, el nuevo sistema de planchado de vapor de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistem[...]

  • Page 55

    55 es 13 Carcasa con generador de vapor interno 14 Selector de temperatura de plancha 15 Botón de salida de vapor de plancha 16 Botón de salida de vapor “XTRM steam” * 17 Indicador luminoso de plancha 18 Suela * Según modelo Preparacion (A) 1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela. 2. Coloque el aparato horizontal sobre[...]

  • Page 56

    56 es Atención: Al planchar a temperatura baja “•” • Si el centro de planchado posee control de vapor variable (10), coloque el control en la posición más baja de salida de vapor (“ ”). • Si el centro de planchado no posee control de vapor variable, presione el botón de salida de vapor durante unos pocos segundos cada pulsación. [...]

  • Page 57

    57 es Suela de protección textil (E) (según modelo) Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad de un trapo para evitar el brillo en materiales oscuros. Se aconseja comenzar planchando una pequeña secci[...]

  • Page 58

    58 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (12) en la posición “I”. No se calienta la plancha. • El inte[...]

  • Page 59

    59 es Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias. Solicite información a su ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos ob[...]

  • Page 60

    60 pt Agra dece mos a c ompr a da es taçã o d e eng omag em a vapor sli der SL20 , o novo sist ema de engo magem de v apor pro fiss iona l da Siemens . Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e [...]

  • Page 61

    61 pt 13 Carcaça com gerador de vapor interno 14 Control da temperatura 15 Botão de saída de vapor 16 Botão de saída de vapor “XTRM steam” * 17 Lâmpada-piloto do ferro de engomar 18 Base * De p en d en d o do m od e lo Preparações (A) 1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da base. 2. Coloque o aparelho horizontal sobre uma[...]

  • Page 62

    62 pt 3. Prima o botão de vapor para libertar vapor. Atenção: Quando passar a ferro com uma temperatura mais baixa “•” • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização variável (10), regule-o para a posição mais baixa (“ ”). • Se o aparelho não tiver um controlo de vaporização variável, prima o botão de vapor só por algu[...]

  • Page 63

    63 pt Co be rt ur a de p ro te cç ão e m teci do (E ) (dependiente do modelo) Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. O uso da capa protectora em tecido também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materiais escuros. Aconselha-se começar a engomar uma peque[...]

  • Page 64

    64 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (12) na posição “I”. A tábua de passar não aquec[...]

  • Page 65

    65 pt Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos obsoletos[...]

  • Page 66

    66 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq   , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq  . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri?[...]

  • Page 67

    67 el 6. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq   7.  9.   8.   10. ?[...]

  • Page 68

    68 el Sid™rvma me atmø (B)             ?[...]

  • Page 69

    69 el Kauarismøq kai synt¸rhsh Na aposynd™ete to sºdero apø to re¥ma prin kånete opoiad¸pote ergasºa kauarismo¥ ¸ synt¸rhshq. 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma toy sºderoy prin to kauarºsete. 2. Kauarºste to skeletø, th lab¸ kai to s˜ma toy sºderoy me ™na y[...]

  • Page 70

    70 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza. • Bålte ton diakøpth “0/I” toy l™bhta kai thq genik¸q leitoyrgºaq (12) sth u™sh “I” Den [...]

  • Page 71

    71 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syske y™q maq parad ºdon tai se beltis topo ihm™n h sysk eyas ºa. Aytø synºst atai bas ikå sth xr¸sh mh rypa inøn tvn ylik˜n poy ua pr™p ei na parad ouo¥ n sto top ikø k™nt ro apøs yrshq apobl¸ tvn gia th xr¸s h to yq v q de yter ogene ºq pr˜t eq ¥ leq. Zhte ºste peri ssøt ereq pl hr[...]

  • Page 72

    72            [...]

  • Page 73

    73  (A)            ?[...]

  • Page 74

    74                 ?[...]

  • Page 75

    75                ?[...]

  • Page 76

    76 tr        •   •  ?[...]

  • Page 77

    77 tr          ?[...]

  • Page 78

    78       ?[...]

  • Page 79

    79          ?[...]

  • Page 80

    80 Temperatura Ustawienie pary • •• •••                     ?[...]

  • Page 81

    81             ?[...]

  • Page 82

    82 pl       •  [...]

  • Page 83

    83 pl              ?[...]

  • Page 84

    84             ?[...]

  • Page 85

    85          (A)      ?[...]

  • Page 86

    86           ?[...]

  • Page 87

    87           ?[...]

  • Page 88

    88 hu  Probléma Lehetséges okok Megoldás    •  •   •  ?[...]

  • Page 89

    89 hu               [...]

  • Page 90

    90           ?[...]

  • Page 91

    91            [...]

  • Page 92

    92      • •• •••         ?[...]

  • Page 93

    93                  [...]

  • Page 94

    94 uk           •  ?[...]

  • Page 95

    95 uk            [...]

  • Page 96

    96            [...]

  • Page 97

    97            [...]

  • Page 98

    98                  [...]

  • Page 99

    99                     [...]

  • Page 100

    100 ru             •   ?[...]

  • Page 101

    101 ru             •  ?[...]

  • Page 102

    102 ro                    [...]

  • Page 103

    103 •                     ?[...]

  • Page 104

    104 ro            ?[...]

  • Page 105

    105        [...]

  • Page 106

    106 ro Depanare      •   •  [...]

  • Page 107

    107       ?[...]

  • Page 108

    108 ar          ?[...]

  • Page 109

    109 ar           [...]

  • Page 110

    110 ar  D            ?[...]

  • Page 111

    111             • •• ••• ?[...]

  • Page 112

    112 ar *          ?[...]

  • Page 113

    113               ?[...]

  • Page 114

    002 TS20../01/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]