Sharp R-291BKWE manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sharp R-291BKWE, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sharp R-291BKWE one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sharp R-291BKWE. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sharp R-291BKWE should contain:
- informations concerning technical data of Sharp R-291BKWE
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sharp R-291BKWE item
- rules of operation, control and maintenance of the Sharp R-291BKWE item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sharp R-291BKWE alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sharp R-291BKWE, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sharp service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sharp R-291BKWE.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sharp R-291BKWE item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    800 W (IEC 60705) Achtung A vertissement W aarschuwing Advertencia Attention Viktigt Obs Huomio Vigtigt R-291(BK)WE MIKROWELLENGERÄ T - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI A VEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECET ARIO MICROW A VE [...]

  • Page 2

    1 Chère cliente, cher client, F Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nouveau four à micro-ondes qui va dès maintenant faciliter considérablement votre travail en cuisine. V ous serez agréablement surpris par la polyvalence que votre micro-ondes vous offrira. V ous pouvez non seulement l'utiliser pour une décongélation rapide[...]

  • Page 3

    2 Congratulations on purchas ing your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier . Y ou will be pleasantly surprised by the versatility your microwave will offer you. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. In our test kitchen our microwave te[...]

  • Page 4

    3 Onneksi olkoon – olet hankkinut uuden mikroaaltouunin, joka varmasti helpottaa keittiöaskareitasi huomattavasti. T ulet yllättymään iloisesti mikroaaltouunisi monikäyttöisyydestä. Pakasteiden nopean sulattamisen ja ruoan lämmittämisen ohella voit myös valmistaa kokonaisia aterioita. Mikrouunien kanssa toimiva koekeittiön henkilökunt[...]

  • Page 5

    4 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W erfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den nor malen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und V er wer tung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, m?[...]

  • Page 6

    5 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois[...]

  • Page 7

    6 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde ver werking, terugwinning en recycling van a[...]

  • Page 8

    7 A. Información para deshechar (en caso del uso particular) 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este producto, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un rec[...]

  • Page 9

    8 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recover y and recycling of used ele[...]

  • Page 10

    9 A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och åter vinningsföreskrifter . I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning t[...]

  • Page 11

    10 A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse. Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr[...]

  • Page 12

    11 A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käs[...]

  • Page 13

    12 A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elek[...]

  • Page 14

    13 INHAL T Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE ....................................... 1 INFORMA TIONEN ZUR KORREKTEN ENTSORGUNG ... 4 GERÄ T ............................................................... 16 ZUBEHÖR ......................................................... 18 BEDIENFELD .......................................................[...]

  • Page 15

    14 INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE ............................................. 2 INFORMACIÓN P ARA SU DESECHO CORRECTO ..... 7 HORNO ............................................................ 16 ACCESORIOS .................................................... 18 P ANEL DE CONTROL ......................................... 21 MEDI[...]

  • Page 16

    15 FI SISÄL TÖ Käyttöopas ARVOISA ASIAKAS ............................................... 3 ASIALLIST A HÄ VITT ÄMIST Ä KOSKEV A T TIEDOT ....... 11 UUNI ................................................................. 17 LISÄ V ARUSTEET .................................................. 19 SÄÄ TÖP ANEELI ...............................[...]

  • Page 17

    16 11 12 13 D 1 Türgriff 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für den Hohlleiter 11 Netzkabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite F 1 Poignée d’ouverture de la por te 2 Eclairage du four 3 Charnières de porte 4 L[...]

  • Page 18

    17 NO 1 Dørhåndtak 2 Ovnslampe 3 Dørhengsler 4 Dørlåshaker 5 Dør 6 Dørpakninger og pakningsoverflater 7 Kobling 8 Ovn 9 Kontrollpanel 10 Mikrobølgepanel 11 Elektrisk ledning 12 V entilasjonsåpninger 13 Utvendige kabinett FI 1 Luukun aukaisupainike 2 Uunin lamppu 3 Luukun saranat 4 Luukun tur vasalvat 5 Luukku 6 Luukun tiivisteet ja tiivist[...]

  • Page 19

    18 14 15 7 ZUBEHÖR Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-T räger (15) auf die abgedichte Antriebswelle (7) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (14) darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers be[...]

  • Page 20

    19 TILBEHØR Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: (14) Dreiefot (15) Dreiefot • Plasser dreiefoten i koblingen (7) på gulvet i ovnsrommet. • Plasser så den roterende tallerkenen på dreiefoten. • For å unngå skade på den roterende tallerkenen, påse at tallerkener og kokekar løftes opp slik at de ikke treffer kanten på den rote[...]

  • Page 21

    20 1 2 3 4 6 8 5 7 For customers with impaired vision: The audible alerts of the star t and stop key are different from other audible alerts on this microwave. There are three (3) raised dots on the start key and one (1) raised dot on the stop key . 9 D BEDIENFELD 1 Display 2 Symbole Die entsprechende Anzeige blinkt oder leuchtet auf, direkt über [...]

  • Page 22

    21 NL BEDIENINGSP ANEEL 1 Digitale display 2 Indikators De juiste indicator zal knipperen of oplichten, vlak boven elk symbool afhankelijk van de instructie. Druk, wanneer een indicator knippert, op de toets (met het overeenkomstige symbool) of voer indien nodig de gevraagde functie uit. 3 T oets ST ART / Sensor opwarmen Indrukken om de oven te sta[...]

  • Page 23

    22 NO KONTROLLP ANEL 1 Digitaldisplay 2 Indikatorer Gjeldende indikator vil blinke eller tennes like over hvert symbol i henhold til instruksjonen. Trykk tilhørende knapp når en indikator blinker (med samme symbol) eller utfør den nødvendige operasjonen. 3 ST ART / Sensor-oppvarming-tast Trykk for å starte ovn etter innstilling av programmer. [...]

  • Page 24

    WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT : LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEW AHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF 1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte vorgesehen. Er ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank bestimmt. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. Stellen oder montiere[...]

  • Page 25

    DEUTSCH 10. ACHTUNG: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können. 11. Erhitzen von Getränken durch Mikrowellen kann zu verzögertem her vorbrechendem Kochen führen, sodass bei der Handhabung des Behälters V orsicht geboten ist. 12. Eier in ihrer Schale und ganze [...]

  • Page 26

    /D-3 25 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezog[...]

  • Page 27

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden: Niemals verschlossene Behälter ver wenden. V erschlüsse und Abdeckungen entfernen. V erschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behäl[...]

  • Page 28

    AUFSTELLANWEISUNGEN 2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. 3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie den Ofen in keinem Schrank. 4. Stellen Sie sicher , dass über dem Gerät ein Freir[...]

  • Page 29

    DEUTSCH VOR INBETRIEBNAHME W enn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht ver wenden (d. h. die Tür schließen, die STOP -T aste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen. Das Gerät wird mit voreingest[...]

  • Page 30

    MIKROWELLENLEISTUNG GAREN MIT DER MIKROWELLE Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN -T aste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird. W enn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN -T aste einmal gedrückt wird, erscheint . Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN -T a[...]

  • Page 31

    DEUTSCH ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 30/D-8 Kürzer/Länger Einstellung Die in den Automatikmenüs programmierten Garzeiten sind auf die meistgefragtesten Geschmacksrichtungen zugeschnitten. Um die Garzeit auf Ihre individuellen V orlieben anzupassen, ver wenden Sie die Funktion “Länger” oder “Kürzer”, um die Garzeit entweder zu verlänge[...]

  • Page 32

    AUTOMA TIKBETRIEB 31/D-9 HINWEIS ZUM AUTOMA TIKBETRIEB 1. W enn Sie die Automatikfunktionen ver wenden, befolgen Sie die im jeweiligen MENÜLEITF ADEN angegebenen Details, um die besten Resultate zu erzielen. W erden die Details nicht genau eingehalten, können die Lebensmittel zerkocht oder nicht gar sein. 2. Lebensmittel mit einem höheren oder n[...]

  • Page 33

    DEUTSCH MENÜLEITF ADEN AUFW ÄRMEN 32/D-10 • Abgedeckte Lebensmittel : Lebensmittel, welche die Feuchtigkeit innen beibehalten möchten, wie z. B. gefrorener Reis, gedämpfte Lebensmittel. • Nicht abgedeckte Lebensmittel : Reis (Raumtemp./gefroren), Lebensmittel, welche das W asser nach außen verdunsten möchten, wie z. B. tiefgefrorene Geric[...]

  • Page 34

    GETRÄNKE 33/D-11 Die T aste Getränke berechnet automatisch die Mikrowellenleistung, um gängige Menüs aufzuwärmen. (Kaffee, T ee und W asser .) Jedes Mal wenn die T aste Getränke gedrückt wird, ändert sich die Anzahl der T assen. 1 T asse --> 2 T assen --> 3 T assen --> 4 T assen --> 1 T asse 1. 1 T asse 2. 2 T assen 3. 3 T assen[...]

  • Page 35

    DEUTSCH Funktion AUFT AUEN 34/D-12 Die Funktion AUFT AUEN berechnet automatisch die Mikrowellenleistung und die Auftauzeit. Jedes Mal wenn die T aste Auftauen gedrückt wird, ändert sich das Auftaugewicht 100 g --> 200 g --> 300 g --> 400 g --> 500 g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 500g Zubereitung: Legen Sie eine Abdeckfolie mittig[...]

  • Page 36

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT : ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESF ALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER REINIGUNGSMITTEL DIE NA TRIUMHYDROXID ENTHAL TEN ODER SCHEUERSCHW ÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GIL T FÜR ALLE TEILE DES GERÄ TS. DAS GERÄ T IN REGELMÄßIGEN ABST ÄNDEN REINIGEN UND JEGLICH[...]

  • Page 37

    DEUTSCH W AS SIND MIKROWELLEN? DAS GEEIGNETE GESCHIRR Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt, dadurch werden die W asser moleküle im Lebensmittel in Schwingungen versetzt. Durch die erzeugte Reibung entsteht W ärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. GLAS UND GLAS-KERAMIK Hitzebeständ[...]

  • Page 38

    EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in dieser Bedienungsanleitung empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als [...]

  • Page 39

    DEUTSCH TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN Mittelgroße T eile, wie Hamburger und Steaks, während des Gar vorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große T eile, wie Braten und Hähnchen, müssen häufiger gewendet werden, da sie austrocken könnte. ST ANDZEIT Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle[...]

  • Page 40

    TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch während des Gar vorgangs einmal gewendet oder umgerührt werden. T eile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst gleich große P[...]

  • Page 41

    DEUTSCH T ABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = T eelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen T a = T asse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F .i.Tr . = Fett in der Troc T rocke[...]

  • Page 42

    T ABELLEN T ABELLE : AUFT AUEN Lebensmittel Menge -g- Leistung -Stufe- Auftauzeit -Min- V erfahrenshinweise Standzeit -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, Lamm, Kalb) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 auf einen umgedrehten T eller legen, nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 30-90 30-90 Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber 200 80W 7-[...]

  • Page 43

    DEUTSCH T ABELLEN T ABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Gemüse Menge -g- Leistung -Stufe- Zeit -Min- V erfahrenshinweise Wasserzugabe -EL/ml- Blattspinat 300 800W 5-7 nach dem W aschen gut abtropfen lassen, abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren - Blumenkohl 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, zwis[...]

  • Page 44

    IMPORT ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ: LISEZ-LES A TTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y REPORTER UL TÉRIEUREMENT 1. Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan de travail. Il n'est pas conçu pour être encastré dans une cuisine. Ne placez pas le four dans une armoire. Placez ou surélevez le four de sorte que la par ti[...]

  • Page 45

    FRANÇAIS 10. A VERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés car ces récipients risquent d'exploser . 11. Chauffer des boissons au micro- ondes peut entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient. 12. Ne cuisez pas [...]

  • Page 46

    INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE 45/F-3 Pour éviter toute blessure A VERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. V érifiez les points suivants avant tout emploi du four . a) La por te: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’ell[...]

  • Page 47

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE 46/F-4 Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après[...]

  • Page 48

    INST ALLA TION 2. V érifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas le four dans une armoire. 4. S’assure[...]

  • Page 49

    FRANÇAIS A V ANT MISE EN SERVICE V otre four vous est four ni préréglé sur le mode Économie d’énergie. Cette fonctionnalité économise de l’électricité lorsque le four n’est pas utilisé. Lorsque vous branchez votre four pour la première fois, l’écran digital n’affiche rien. Pour utiliser le four en mode Economie d'énergi[...]

  • Page 50

    REMARQUES: 1. Lorsque vous ouvrirez la porte pendant la cuisson, l'écran digital arrêtera automatiquement d'afficher le temps de cuisson. Le compte à rebours du temps de cuisson reprendra lorsque vous refermerez la porte et réappuierez sur la touche DÉMARRER . 2. Si vous souhaitez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson,[...]

  • Page 51

    FRANÇAIS 50/F-8 AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES Réglage Moins/plus Les temps de cuisson programmées dans les menus automatiques sont faites sur mesure pour la plupart des mets populaires. Pour régler le temps de cuisson à votre convenance, utilisez la fonction “Plus“ ou “Moins“ pour augmenter (Plus) ou diminuer (Moins) le temps de cuisson.[...]

  • Page 52

    51/F-9 FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE NOTE POUR LE FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE 1. Lorsque vous utilisez les fonctionnalités automatiques, respectez scrupuleusement les instructions détaillées fournies dans chaque GUIDE DE MENU pour obtenir le meilleur résultat. Si ces instructions ne sont pas scrupuleusement suivies, il se peut que les aliments so[...]

  • Page 53

    FRANÇAIS 52/F-10 Menu Poids État Film T ouche Moins/plus T echniques Plat préparé (spaghettis, tarte) 100 à 350 g T empérature ambiante/frais -- Assiette de dîner Approx. 600g T empérature ambiante/frais -- Riz 1 à 4 bols (1 bol = 150g) T empérature ambiante/frais -- Lorsque le riz est dur , pulvérisez de l'eau dessus. Riz congelé [...]

  • Page 54

    53/F-11 La touche Boissons calcule automatiquement la puissance micro-ondes nécessaire pour réchauffer les boissons les plus populaires. (café, thé et eau) Chaque fois que vous appuyez sur la touche Boissons, le nombre de tasses change. 1 tasse --> 2 tasses --> 3 tasses --> 4 tasses --> 1 tasse 1. 1 tasse 2. 2 tasses 3. 3 tasses 4. [...]

  • Page 55

    FRANÇAIS 54/F-12 La fonction DÉCONGÉLA TION calcule automatiquement la puissance micro-ondes et le temps de décongélation. Chaque fois que vous appuyez sur la touche Décongélation, le poids à décongeler change de 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 500g Préparation: placez un film au cen[...]

  • Page 56

    ENTRETIEN ET NETTOY AGE A V ANT D’APPELER LE DEP ANNEUR A TTENTION : N'UTILISEZ P AS DE NETTOY ANTS POUR FOURS COMMERCIAUX, DE NETTOYEURS À V APEUR, D'ABRASIFS, DE NETTOY ANTS AGRESSIFS, OU AUTRE PRODUIT CONTENANT DE L'HYDROXYDE DE SODIUM, OU ENCORE DE T AMPONS DE RÉCURAGE, QUELLE QUE SOIT LA P ARTIE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES [...]

  • Page 57

    FRANÇAIS QUE SONT LES MICRO-ONDES? BIEN CHOISIR LA V AISSELLE Les micro-ondes du four sont générées par un magnétron entraînant une oscillation des molécules d'eau des aliments. La chaleur est quant à elle générée par la friction produite, ce qui permet de décongeler , chauffer ou cuire les aliments. VERRE ET VERRE CERAMIQUE La vai[...]

  • Page 58

    CONSEILS ET TECHNIQUES REGLAGE DES TEMPS En règle générale, les temps de décongélation, chauffe et cuisson sont considérablement plus courts que lorsque vous utilisez une cuisinière ou un four conventionnel. C'est pour cette raison que vous devez respecter les temps recommandés fournis dans ce mode d'emploi. Il est préférable de[...]

  • Page 59

    FRANÇAIS CONSEILS ET TECHNIQUES RODUITS DE BRUNISSAGE METS METHODE Beurre fondu et paprike en poudre V olailles Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre Paprika en poudre Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage Saupoudrer de paprika en poudre Sauce de soja Viandes et volailles Badigeonner de sauce Sauce Barbecu[...]

  • Page 60

    CONSEILS ET TECHNIQUES RETOURNER/REMUER Pratiquement tous les aliments doivent être retournés ou mélangés de temps en temps pendant la cuisson. Aussi tôt que possible, séparez les parties collées et réorganisez-les. LES PETITES QUANTITES Décongeler plus rapidement et régulièrement les aliments plus volumineux. Nous vous recommandons de c[...]

  • Page 61

    FRANÇAIS T ABLEAUX ABREVIA TIONS UTILISEES CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse T ABLEAU : RECHAUFF AGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Qté -g/ml- Puissance -Niveau- Conseils de preparation Café T asse 150 800W app.1 ne pas c[...]

  • Page 62

    T ABLEAUX T ABLEAU: DECONGELA TION ET CUISSON D’ALIMENTS Aliments Qté -g- Puissance -Niveau- T emp scuisse -Min- Addition d’eau -EL/ml- Conseils de préparation T emps de repos -Min- Filet de poisson 300 800W 10-11 - couvrir 1-2 1 truite 250 800W 7-9 - couvrir - Plat garni 400 800W 8-9 - couvrir , remuer à la moitié du temps - Epinard en bra[...]

  • Page 63

    FRANÇAIS T ABLEAUX T ABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Qt é -g- Puissance -Niveau- T emps -Min- Conseils de préparation Addition d’eau -EL/ml- Épinards en branches 3 0 0 800W 5-7 laver , bien égoutter, couvrir , remuer une ou deux fois - Chou-fleur 800 500 800W 800W 15-17 10-12 entier , couvrir , mettre en morceaux remuer une fois [...]

  • Page 64

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: LEES DEZE ZORGVULDIG DOOR EN BEW AAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING 1 . Deze oven is ontworpen om alleen te worden gebruikt als losstaande oven. De oven is niet ontworpen als inbouwoven. Plaats de oven niet in een kast. Plaats of monteer de oven zodat de bodem van de oven zich minstens 85 cm boven de vloer bevin[...]

  • Page 65

    NEDERLANDS 10. W AARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, omdat deze kunnen ontploffen. 11. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hier rekening mee bij het vastpakken van bakjes. 12. Hele eieren in de schaal en h[...]

  • Page 66

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN V oorkomen van persoonlijk letsel W AARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of anderzijds beschadigd. b ) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids- deurgrendels nie[...]

  • Page 67

    NEDERLANDS V oorkomen van het ontploffen en spatten van kokend voedsel: Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. V er wijder zegels en deksels alvorens gebruik. V erzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeisto[...]

  • Page 68

    INST ALLA TIE 2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas opper vlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet in een kast. 4. Zorg er voor dat er zich minstens 15 cm ruimte boven het apparaat bevindt. 5. Steek [...]

  • Page 69

    NEDERLANDS AL VORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Uw oven is reeds op de energie spaarstand ingesteld. Deze functie bespaart elektriciteit als de oven niet wordt gebruikt. W anneer u de stekker van de oven in het stopcontact steekt, wordt er niets in het digitale display weergegeven. Bediening van de combimagnetron in de spaarstand: 1. Steek de stekker van [...]

  • Page 70

    KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven heeft 4 voorkeuze-vermogensniveau’ s. V oor het kiezen van het juiste vermogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen: 800W V oor snelle bereiding of het opwar men van b.v . soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis, etc. 700W/500W[...]

  • Page 71

    NEDERLANDS OVERIGE PRAKTISCHE FUNCTIES 70/NL-8 Instelling Less/More De kooktijden die in de automatische menu's staan geprogrammeerd zijn op de meest populaire smaken afgestemd. Om de kooktijd op uw persoonlijke voorkeur af te stemmen, kunt u de functie “More” of “Less” gebruiken om de kooktijd te verlengen (meer) of te verkorten (mind[...]

  • Page 72

    AUTOMA TIC OPERA TION (automatische bediening) 71/NL-9 OPM. VOOR AUTOMA TISCHE BEDIENING 1. Bij het gebruiken van de automatische functies dient u de informatie in elke MENU GUIDE zorgvuldig op te volgen voor het beste resultaat. Indien de informatie niet zorgvuldig in detail wordt opgevolgd, kan het voedsel te gaar of niet gaar genoeg zijn. 2. V o[...]

  • Page 73

    NEDERLANDS 72/NL-10 • V erpakt voedsel : V oedsel dat vocht in het voedsel wil houden zoals bevroren rijst, gestoomd voedsel. • Onverpakt voedsel : Rijst (kamertemp./bevroren), voedsel dat het water dat erin zit wil verdampen zoals ingevroren gebakken gerechten, roerbakgerechten. O : in de tabel betekent dat het verpakt moet zijn Menu Gewicht S[...]

  • Page 74

    73/NL-11 De knop Beverages berekent automatisch het vermogen van de magnetron om populaire menu's op te warmen. (koffie, thee en water .) Elke keer als de knop Beverages wordt ingedrukt, verandert het aantal beker tjes. 1 bekertje --> 2 beker tjes --> 3 bekertjes --> 4 bekertjes --> 1 beker tje 1. 1 Bekertje 2. 2 Bekertjes 3. 3 Bek[...]

  • Page 75

    NEDERLANDS DEFROST -functie 74/NL-12 De DEFROST -functie berekent automatisch het vermogen van de magnetron en de ontdooitijd. Elke keer dat de knop Defrost wordt ingedrukt, verandert het ontdooigewicht met 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 500g V oorbereiding: Plaats een verpakking in het midde[...]

  • Page 76

    ONDERHOUD EN REINIGEN LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN V AN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NA TRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES . REINIG DE OVEN REGELMA TIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om verslechtering van de prestaties van de mag[...]

  • Page 77

    NEDERLANDS W A T ZIJN MICROGOL VEN? bord, gebruikt worden die tussen de draaitafel en de bruineringsschaal wordt geplaatst. Houdt u nauwkeurig aan de voor verwar mingstijd zoals aangegeven door de fabrikant. Bij overschrijding kan er beschadiging aan de draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan, c.q. de zekering van het toestel kan eru[...]

  • Page 78

    HET INSTELLEN V AN DE TIJDEN De ontdooi-, ver warmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in deze handleiding aanbevolen tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan langer . V oert u na het koken een kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij t[...]

  • Page 79

    NEDERLANDS GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES VERW ARMEN ● Panklare gerechten in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden ver warmd. ● Bij gesloten schalen de deksels verwijderen. ● Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het oppe[...]

  • Page 80

    GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES OMDRAAIEN/ROEREN V rijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. KLEINE HOEVEELHEDEN Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein mog[...]

  • Page 81

    NEDERLANDS T ABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v .i.dr. = vet in droge stof DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm = diameter T ABEL: VERW ARMEN V AN DRANKEN EN GERECH[...]

  • Page 82

    T ABEL T ABEL: ONTDOOIEN Gerechten Hoev . -g- V ermogen -Stand- Ontdooitijd -Min- Gebruiksaanwijzingen Standtijd -Min - Sudder vlees (bijv . varken, rund, lam, kalf) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 leg op een omgekeerd bord, halver wege de ontdooitijd omdraaien 30-90 30-90 30-90 Steaks, hamlapjes, koteletten, lever 200 80W 7-8 halver we[...]

  • Page 83

    NEDERLANDS T ABEL T ABEL: COOKING FRESH Groenten Hoev . -g- V ermogen -Stand- Tijd -Min- Gebruiksaanwijzingen Water oevoeging -EL/ml- Bladspinazie 300 800W 5-7 na het wassen goed laten afdruipen, bedekken, 1 tot 2 keer roeren gedurende het koken - Bloemkool 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 hele kool, bedekken in roosjes verdelen, roeren gedurende he[...]

  • Page 84

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES: LÉALAS A TENT AMENTE Y CONSÉR VELAS P ARA CONSUL T AR 1. Este horno está diseñado para colocarlo sobre una encimera únicamente. No está diseñado para integrarlo en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. Coloque o instale el horno de tal forma que la par te inferior se encuentr[...]

  • Page 85

    10. ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados herméticamente, ya que podrían explotar . 11. E l calentamiento de bebidas con microondas puede producir una ebullición eruptiva retardada, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente. 12. N o deben calentarse en hornos microondas huevos con la c[...]

  • Page 86

    MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para evitar estropear el horno ADVERTENCIA: No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puer te cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puer[...]

  • Page 87

    ESP AÑOL MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes: la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado los envoltorios de las comidas y tener un cu[...]

  • Page 88

    INST ALACION 2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado. 3. Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar . No coloque el horno en un gabinete. 4. Asegúrese de que queda un espacio li[...]

  • Page 89

    ESP AÑOL ANTES DE LA PUEST A EN MARCHA En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir , cerrando la puerta, presionando el tecla STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta. El Modo Ahorro de energía está predefinido en su horno. Esta característica le per[...]

  • Page 90

    COCCIÓN POR MICROONDAS OPERACIONES MANUALES Ejemplo: Para recalentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 500W . Cuando utilice el microondas manualmente para cocinar , introduzca primero el nivel de potencia y a continuación el tiempo de cocción. Puede programar hasta 20 minutos a un nivel de potencia de [...]

  • Page 91

    ESP AÑOL OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 90/E-8 Selección Menos/Más Los tiempos de cocción programados en los menús automáticos se han adaptado a los gustos más populares. Para ajustar el tiempo de cocción según sus preferencias individuales utilice la función de “más” o “menos” para alargar (más) o acortar (menos) dicho tiempo. Meno[...]

  • Page 92

    FUNCIONAMIENTO AUTOMÁ TICO 91/E-9 NOT A P ARA EL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁ TICO 1. Cuando utilice las funciones automáticas, siga cuidadosamente los detalles proporcionados en cada GUÍA DE MENÚ para conseguir los mejores resultados. De no seguir los detalles atentamente, es posible que los alimentos se cocinen demasiado o demasiado poco. 2. En el [...]

  • Page 93

    ESP AÑOL 92/E-10 Menú Peso Estado Cubierta T ecla de Menos/Más T écnicas Comidas preparadas (Espaguetis, empanadas) 100-350g T emperatura ambiente/frío -- Plato de comida Aproximadamente 600g T emperatura ambiente/frío -- Arroz 1-4 tazas (1 taza 150g) T emperatura ambiente/frío -- Cuando el arroz esté caliente, pulverice agua por encima. Ar[...]

  • Page 94

    93/E-11 La tecla de bebidas calcula automáticamente la potencia del microondas para recalentar menús populares. (café, té, y agua). Cada vez que se pulsa la tecla de Bebidas, se cambiará el número de tazas. 1 taza --> 2 tazas --> 3 tazas --> 4 tazas --> 1 taza 1. 1 taza 2. 2 tazas 3. 3 tazas 4. 4 tazas Preparación: Colóquela en [...]

  • Page 95

    ESP AÑOL Función de DESCONGELAR 94/E-12 La función de DESCONGELAR calculará automáticamente la potencia del microondas y el tiempo de descongelación. Cada vez que pulse la tecla de Descongelar , cambiará el peso de los alimentos que se van a descongelar 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 5[...]

  • Page 96

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REP ARACIONES PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES P ARA LA LIMPIEZA DE HORNOS AP ARA TOS DE LIMPIEZA A V APOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NI CUALQUIER OTRO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROP AJOS P ARA LIMPIAR NINGUNA P ARTE DEL HORNO MICROONDAS. L[...]

  • Page 97

    ESP AÑOL QUE SON LAS MICROONDAS? LA V AJILLA APPROPIADA En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas y esto hace que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción causada genera calor , el resultado es que las comidas se descongelan, calientan o cuecen. VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO La vajilla de vidrio [...]

  • Page 98

    SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este manual de operaciones. Ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Compruebe la comida [...]

  • Page 99

    ESP AÑOL SUGERENCIAS Y TECNICAS INGREDIENTES P ARA DORAR PLA TO PROCEDIMIENTO Mantequilla derretida y pimentón en polvo Pimentón en polvo A ves Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón Pimienta seca Platos al horno – T ostadas con queso Espolvorear con pimiento Salsa de soja Platos al horno, tostadas de queso Espolvorear con pimen[...]

  • Page 100

    SUGERENCIAS Y TECNICAS RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas, ya que son resistentes a la bajas temperaturas de un congelador (hasta unos –40°C) y a altas temperaturas (hasta unos 220°C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede utilizarlos pa[...]

  • Page 101

    ESP AÑOL T ABLAS ABREVIA TURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera kg = Kilogramo PrCon = Producto congelado Ctda. = Cucharadita g = Gramo MO = Horno microondas P .g = Pizca grande l = Litro min. = Minutos P .p = Pizca pequeña ml = Mililitro s = segundos Tz = T aza cm = Centímetro dm = diámetro Bsta. = Bolsita mat. grasa = Materia grasa T ABLA: [...]

  • Page 102

    T ABLAS T ABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento Cantidad -g- Potencia -ajuste - Tiempo de descongelación - min. - Procedimiento Tiempo de reposo -min.- Asado (p.ej. de cerdo, vaca, cordero, ternera) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descon[...]

  • Page 103

    ESP AÑOL T ABLAS T ABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS V erdura Cantidad -g- Potencia -ajuste- Tiempo de cocción - min. - Procedimiento Adición de agua -CuSop/ml- Espinacas 300 800W 5-7 Después de lavarla, secarla, tapar, removerla una o dos veces - Coliflor 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 cogollo entero, tapar , cortar en varios trozos, remover[...]

  • Page 104

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULL Y AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1 . This oven is designed to be used on a countertop only . It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. Place or mount the oven so that the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor . 2. [...]

  • Page 105

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 11. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container . 12. Eggs in their shell, and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave h[...]

  • Page 106

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way . Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces. Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Clean the oven at regular intervals and remove any food depos[...]

  • Page 107

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. T o avoid burns[...]

  • Page 108

    INST ALLA TION 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a flat, level surface strong enough to support the oven’s weight plus the heaviest item likely to be cooked. Do not place the oven in a cabinet. 4. Ensure there is a minimum free space above the oven of 15cm: 5. Securely connect the plug of the oven to a stan[...]

  • Page 109

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH BEFORE OPERA TION Y our oven comes pre-set for Energy Save Mode. This feature saves electricity when the oven is not in use. When you first plug it in nothing will appear in the digital display . T o operate the oven in Ener gy Save Mode: 1. Plug in the oven. Nothing will appear in the display at this [...]

  • Page 110

    MANUAL OPERA TION MICROW A VE POWER LEVEL NOTE: 1. When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display will stop automatically . The cooking time will begin to count down again when the door is closed and the START key is pressed. 2. If you wish to know the power level during cooking, press the POWER LEVEL ke[...]

  • Page 111

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 110/GB-8 Less/More Setting The cooking times programmed into the automatic menus are tailored to the most popular tastes. T o adjust the cooking time to your individual preference use the “more” or “less” feature to either add (more) or reduce (less) cooking time. The[...]

  • Page 112

    AUTOMA TIC OPERA TION NOTE FOR AUTOMA TIC OPERA TION 1. When using the automatic features, carefully follow the details provided in each MENU GUIDE to achieve the best result. If the details are not followed carefully , the food may be overcooked or undercooked. 2. Food weighing more or less than the quantity or weight listed in each MENU GUIDE, co[...]

  • Page 113

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH REHEA T MENU GUIDE • Wrapped foods : Food which want to retain moisture inside foods such as frozen rice, steamed food. • Unwrapped foods : Rice (room temp./frozen), foods that want to evaporate the water inside out such as deep fried dishes, stir-fried dishes. O : in the table means need wrapped M[...]

  • Page 114

    BEVERAGES Beverages key automatically calculates the microwave power to reheat popular menus. (coffee, tea and water .) Each time the Beverage key is pressed this will change number of cup. 1 cup --> 2 cup --> 3 cup --> 4 cup --> 1 cup 1. 1 Cup 2. 2 Cups 3. 3 Cups 4. 4 Cups Preparation: Place onto the centre of the turntable (for 1 cup)[...]

  • Page 115

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH DEFROST Function 114/GB-12 The DEFROST function will automatically calculates the microwave power and defrosting time. Each time the Defrost key , is pressed, this will change the weight of defrost 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 500g Preparation:[...]

  • Page 116

    CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, OR ANY THA T CONT AIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING P ADS ON ANY P ART OF YOUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGULAR INTERV ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration in the performan[...]

  • Page 117

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH WHA T ARE MICROW A VES? turntable and the turntable stand or can trigger the safety-device which will switch off the oven. MET AL Generally speaking, metal should not be used, since microwaves do not pass through metal and therefore cannot reach the food. There are, however , exceptions: small strips o[...]

  • Page 118

    TIME SETTINGS In general the defrosting, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional cooker or oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this operation manual. It is better to set the times too short, rather than too long. T est the food after it has been cooked. It is better to[...]

  • Page 119

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH TIPS AND ADVICE BROWNING AGENTS After approx. 15 minutes of cooking food acquires a brownness, although this is not comparable to the deep brownness and crispness obtained through conventional cooking. In order to obtain an appetising brown colour you can use browning agents. For the most part they sim[...]

  • Page 120

    TIPS AND ADVICE TURNING/STIRRING Almost all foods have to be turned or stirred from time to time, during cooking. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. SMALL AMOUNTS Defrost more quickly and evenly than larger ones. W e recommend that you freeze portions which are of equal size. By doing so you will be ab[...]

  • Page 121

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH T ABLES ABBREVIA TIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram ml = millilitre tsp = teaspoon g = gram min = minutes Cup = cupful l = litre sec = seconds T ABLE: HEA TING FOOD AND DRINK Food/Drink Qty -g/ml- Power -Setting- Time -Min- Hints Coffee 1 cup 150 800W approx.1 do not cover Milk 1 cup 150 800W a[...]

  • Page 122

    T ABLES T ABLE: DEFROSTING Food Qty -g- Power -Setting- Defrosting time -Min- Hints Standing time -Min- Roast meat (e.g. pork, beef, lamb, veal) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 place on an upturned plate, turn half way through defrosting time 30-90 30-90 30-90 Steaks, escalopes, cutlets, liver 200 80W 7-8 turn half way through defrostin[...]

  • Page 123

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH T ABLES T ABLE: COOKING FRESH V egetable Qty -g- Power -Setting- Time -Min- Hints Added Water -tbsps/ml- Leaf spinach 300 800W 5-7 wash dr y well, cover , stir once or twice during cooking - Cauliflower 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 whole head, cover , divide into florets, stir during cooking 5-6 tbs[...]

  • Page 124

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK 1 . Ugnen är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. Placera eller montera ugnen så att botten av ugnen är 85 cm eller mer ovanför golvet. 2. Ugnens[...]

  • Page 125

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 11. Mikrovågsuppvärmning av dr ycker kan leda till försenad eruptiv kokning, därför måste man vara försiktig vid hantering av behållaren. 12. Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera även efter att mikrovågstillagningen har avslutats. Att [...]

  • Page 126

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd inte ugnen med luckan öppen eller ändra luckspärrarna på något sätt. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan lucktätningar och tätningsytor . Låt inte fett eller smuts samlas på luckans tätningar och närliggande delar . Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matres[...]

  • Page 127

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador Använd gr ytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador . Öppna alltid behållare, popcornförpackningar , tillagningspåsar etc., bort från ansikte och händer[...]

  • Page 128

    INST ALLA TION 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en plan, jämn yta stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas. Placera inte ugnen i ett skåp. 4. Säkerställ att det finns ett fritt utr ymme ovanför ugnen på 15 cm. 5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett[...]

  • Page 129

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK FÖRE ANV ÄNDNING Ugnen levereras förinställd för Energisparläge. Denna möjlighet sparar el när ugnen inte används. När du först kopplar in den kommer ingenting att visas i den digitala displayen. För att använda ugnen i Energisparläge: 1. Anslut ugnen. Ingenting [...]

  • Page 130

    MANUELL DRIFT MIKROV ÅGSEFFEKTNIV Å OBS: 1. Om luckan öppnas under tillagningen, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och ST ART knappen tr ycks in. 2. Om du vill veta effektnivån under tillagningen trycker du på EFFEKTNIV Å knappen och effektnivån kommer att vis[...]

  • Page 131

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 130/SE-8 Mindre/Mer inställning Tillagningstiderna inprogrammerade i de automatiska menyerna är anpassade till de mest populära smakerna. För att ställa in tillagningstiden till dina individuella önskemål, använd “mer” eller “mindre” [...]

  • Page 132

    AUTOMA TISK DRIFT A TT NOTERA FÖR AUTOMA TISK DRIFT 1. När du använder de automatiska funktionerna, följ noga vad som föreskrivs i varje MENYGUIDE för att uppnå bästa resultat. Om detaljerna inte följs noggrant, kan maten bli överkokt eller dåligt tillagad. 2. Mat som väger mer eller mindre än den kvantitet eller vikt som anges i varje[...]

  • Page 133

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK UPPV ÄRMNINGSMENYGUIDE • Förpackade livsmedel : Mat som vill behålla fukt inuti livsmedel såsom fr yst ris, kokt mat. • Oförpackade livsmedel : Ris (rumstemp./fr yst), livsmedel som vill förånga vattnet ut och in såsom friterade rätter, wokade rätter . O : i tabe[...]

  • Page 134

    DR YCKER Knappen Dr ycker beräknar automatiskt mikrovågseffekt för att värma populära menyer . (Kaffe, te och vatten.) V arje gång du tr ycker på knappen Dr ycker ändras antal koppar . 1 kopp --> 2 koppar --> 3 koppar --> 4 koppar --> 1 kopp 1. 1 kopp 2. 2 kopp 3. 3 kopp 4. 4 kopp Förberedelser: Packa upp och placera i mitten ([...]

  • Page 135

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK Funktionen UPPTINING 134/SE-12 UPPTINING kommer automatiskt att beräkna mikrovågseffekt och upptiningstid. V arje gång du tr ycker på knappen Upptining kommer att förändra mängden för upptining 100 g --> 200 g --> 300 g --> 400 g --> 500 g 1. 100 g 2. 200 g[...]

  • Page 136

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING V ARNING: ANV ÄND INTE KOMMERSIELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTV Ä TT AR, SLIT ANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NA TRIUMHYDROXID ELLER SKURSV AMP AR P Å NÅGON DEL A V DIN MIKROV ÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH T A BORT ALLA MA TRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en försämring[...]

  • Page 137

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK V AD ÄR MIKROV ÅGOR? MET ALL Generellt bör metall inte användas, eftersom mikrovågorna inte kan passera genom metall och kan därför inte nå maten. Det finns dock undantag: små remsor av aluminiumfolie kan användas för att täcka vissa delar av maten, så att dessa i[...]

  • Page 138

    TIDSINST ÄLLNINGAR I allmänhet är upptinings-, uppvärmnings- och tillagningstider betydligt kortare än med en vanlig spis eller ugn. A v den anledningen bör du följa de rekommenderade tiderna som anges i denna kokbok. Det är bättre att ställa in för kort tid än för lång. T esta maten efter att den har tillagats. Det är bättre att be[...]

  • Page 139

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK TIPS OCH RÅD BROWNING AGENTS Efter mer än 15 minuters tillagningstid får maten en brun färg, även om denna inte är jämförbar med den djupa brunhet och krispighet som erhålls vid konventionell matlagning. För att få en aptitretande brun färg kan du använda s.k. “[...]

  • Page 140

    TIPS OCH RÅD V ÄNDA/OMRÖRNING Nästan alla livsmedel måste vändas eller röras om då och då. Så tidigt som möjligt, separera delar som sitter ihop och arrangera om dem. SMÅ MÄNGDER Tinar snabbare och jämnare än större. Vi rekommenderar att du fr yser portioner som är så små som möjligt. Genom att göra det kommer du att kunna laga[...]

  • Page 141

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER FÖRKORTNINGAR SOM ANV ÄNDS msk = matsked KG = kilogram ml = milliliter tsk = tesked g = gram min = minuter kopp = en kopp full l = liter sek = sekunder T ABELL: UPPV ÄRMNING A V MA T OCH DRYCK Mat / Dryck Kvantitet -g/ml- Effekt -Inställning- Tid -Min- Tips Kaffe[...]

  • Page 142

    T ABELLER T ABELL: UPPTINING Mat Kvantitet -g- Effekt -Inställning- Upptiningstid -Min- Tips Väntetid -Min- Stekt kött (t.ex. fläskkött, nötkött, lamm, kalv) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 Placera på en nedvänd tallrik, vänd halvvägs genom upptiningstiden 30-90 30-90 30-90 Biffar , kotletter , lever 200 80 W 7-8 vänd hal[...]

  • Page 143

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER T ABELL: TILLAGNING F ÄRSKT Grönsaker Kvantitet -g- Effekt -Inställning- Tid -Min- Tips Tillsats av vatten -msk/ml- Bladspenat 300 800 W 5-7 skölj, torka väl, täck, rör om en eller två gånger under tillagningen - Blomkål 800 500 800 W 800 W 15-17 10-12 1 he[...]

  • Page 144

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1 . Denne ovnen er kun utformet for bruk på en benk. Den er ikke konstruert for innbygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen av ovnen er 85 cm eller mer over gulvet. 2 . Den bakre o[...]

  • Page 145

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 11. M i k r obølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking, derfor må det utvises forsiktighet ved håndtering av beholderen. 12. Kok ikke egg i skallet. Hardkokte egg må ikke varmes opp i mikrobølgeovnen siden de kan eksplodere når mikrobølgekokingen er ferdig. For å koke eller varme opp egg s[...]

  • Page 146

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk ovnen med døren åpen eller foreta endringer på dørlåshakene. Ikke bruk ovnen dersom det er en gjenstand mellom dørpakningen og kontaktflatene. Ikke la fett eller smuss bygge seg opp på dørpakningen eller tilstøtende deler . Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester . Følg instruksjonene i[...]

  • Page 147

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader Bruk gr ytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen for å unngå brannskader . Lukk alltid opp beholdere, popcornposer , kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for[...]

  • Page 148

    INST ALLASJON 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det finnes tegn på skader . 3. Plasser ovnen på et flatt og jevnt underlag som er sterkt nok til å bære ovnens vekt og det tyngste som trolig vil kunne bli tilberedt i den. Ikke plasser ovnen i et skap. 4. Påse at det er minst 15 cm fri plass over ovnen. 5. Sett ovnens støpsel inn i en stand[...]

  • Page 149

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK FØR BRUK Ovnen kommer forhåndsinnstilt til energisparemodus. Denne funksjonen sparer strøm når ovnen ikke er i bruk. Når du kobler den til for første gang vil ingenting dukke opp i det digitale displayet. For å betjene ovnen i energisparemodus: 1. Sett ovnens støpsel i[...]

  • Page 150

    MANUELL BRUK MIKROBØLGEEFFEKTNIV Å NB: 1. Når døren åpnes i løpet av tilberedningstiden vil tilberedningstiden i det digitale displayet automatisk stoppe. Tilberedningstiden fortsetter å telle ned igjen når døren lukkes og ST ART -tasten tr ykkes inn. 2. Dersom du ønsker å se effektnivået under tilberedning kan du tr ykke POWER LEVEL-kn[...]

  • Page 151

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER Mindre/Mer-innstilling Tilberedningstidene som er programmert inn i de automatiske menyene er skreddersydd for de mest populære smakene. For å justere tilberedningstiden etter din individuelle preferanse, bruk mer- eller mindre-funksjonen for å en[...]

  • Page 152

    AUTOMA TISK BRUK MERKNAD FOR AUTOMA TISK DRIFT 1. Når du bruker de automatiske funksjonene, følg detaljene som gis i hver MENYVEILEDNING nøye for å oppnå best resultat. Hvis detaljene ikke følges nøye, kan maten bli overkokt eller for underkokt. 2. Mat som veier mer eller mindre enn mengden eller vekten som listes i hver MENYVEILEDNING bør [...]

  • Page 153

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VEILEDNING TIL OPPV ARMINGSMENY • Innpakket mat : Mat s om vil holde fuktighet inni matvarer , sånn som frossen ris, dampet mat. • Ikke-innpakket mat : Ris (romtemp./frossen), mat som vil fordampe vannet på innsiden ut sånn som frityrstekte retter , wokkede retter . O :[...]

  • Page 154

    DRIKKE Beverages-tast vil automatisk beregne mikrobølgeeffekten for å varme opp populære menyer . (Kaffe, te og vann.) Hvert tr ykk på Beverages-tasten vil endre antall kopper . 1 kopp --> 2 kopper --> 3 kopper --> 4 kopper --> 1 kopp 1. 1 kopp 2. 2 kopper 3. 3 kopper 4. 4 kopper Forberedelse: Pakk opp og plasser i midten (for 1 kop[...]

  • Page 155

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK OPPTINING (KJØTT OG FISK) OPPTINING vil automatisk beregne mikrobølgeeffekten og opptiningstiden. Hver gang Defrost-tasten tr ykkes, vil endre mengden for opptining med 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 500g Forberedelse:[...]

  • Page 156

    STELL OG RENGJØRING ADV ARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSRENGJØRING, DAMPV ASKERE, SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMIDLER, V ASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER ST ÅLULL P Å NOEN DEL A V MIKROBØLGEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MA TRESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan overflatene ta skade. Dette kan virke negativt i[...]

  • Page 157

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK HV A ER MIKROBØLGER? skade den roterende tallerkenen og dreiefoten, og løse ut sikkerhetsbr yteren som stenger av ovnen. MET ALL Generelt sett bør metall aldri settes inn i ovnen siden mikrobølgene ikke kan trenge gjennom metall og derfor ikke nå maten. Det finnes imidler[...]

  • Page 158

    TIDSINNSTILLINGER Generelt sett er alle tider for opptining, oppvarming og mattilberedning kortere enn med en konvensjonell komfyr eller ovn. Med tanke på dette bør tidene som anbefales i kokebokdelen overholdes. Det er bedre å stille inn en tid som er for kort enn for lang. T est retten etter at den er tilberedt. T enk også på at det er bedre[...]

  • Page 159

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK TIPS OG RÅD BRUNINGSMIDDEL De fleste matretter blir brune etter mer enn 15 minutters tilberedning. Overflaten kan imidler tid ikke sammenlignes med den dypt brune og sprø overflaten man kan oppnå ved konvensjonell tilberedning. For å oppnå en appetittlig brun farge kan ma[...]

  • Page 160

    TIPS OG RÅD VENDING/RØRING Nesten alle matvarer krever regelmessig vending eller omrøring. Forsøk å ta fra hverandre stykker som sitter sammen så raskt som mulig og flytt dem på fatet de ligger på. SMÅ MENGDER Små mengder tiner raskere enn større mengder . Vi anbefaler at du fr yser ned små porsjoner i stedet for store mengder mat samme[...]

  • Page 161

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER FORKORTELSER SOM BRUKES spsk = spiseskje KG = kilogram ml = milliliter tsk = teskje g = gram min = minutter Kopp = full kopp l = liter sek = sekunder T ABELL: OPPV ARMING A V MA T OG DRIKKE Mat/Drikke Kvantitet -g/ml- Effekt -Innstilling- Tid -Min- Hint Kaffe 1 kopp [...]

  • Page 162

    T ABELLER T ABELL: TINING Mat Kvantitet -g- Effekt -Innstilling- Tinetid -Min- Hint Stå/utjevningstid -Min- Kjøttsteik (f. eks. svinekjøtt, storfe, lam, kalvekjøtt) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 plasser på et omvendt fat, snu halvveis gjennom tinetiden 30-90 30-90 30-90 Biffer , fileter , koteletter , lever 200 80W 7-8 snu halvve[...]

  • Page 163

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER T ABELL: TILBEREDE FISK Grønnsak Kvantitet -g- Effekt -Innstilling- Tid -Min- Hint Tillagt vann -spsk/ml- Bladspinat 300 800W 5-7 vask, tørk godt, dekk, rør rundt 1-2 ganger i løpet av tilberedelsen - Blomkål 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 helt hode, dekk, del [...]

  • Page 164

    T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A T ÄRKEIT Ä TUR V ALLISUUSOHJEIT A: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄST Ä V AST AISEN V ARALLE 1 . Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. Aseta tai kiinnitä uuni niin, että sen alaosa on vähintään [...]

  • Page 165

    T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A 11. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma-astiaa käsitellessäsi. 12. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia, myöskään kokonaisia kovaksikeitettyjä kananmunia ei pitäisi kuumentaa mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää vielä kyps[...]

  • Page 166

    T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A Älä käytä uunia luukun ollessa auki tai muuta tur vasalpoja millään tavalla. Älä käytä uunia, mikäli luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välillä on jokin esine tai este. Älä anna rasvan tai lian kerääntyä luukun tiivisteisiin ja läheisiin osiin. Puhdista uuni säännöllisin väliajoin ja po[...]

  • Page 167

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A Palovammojen riskin välttäminen Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai - kintaita kun otat ruoan uunista. A vaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyr y ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse pol[...]

  • Page 168

    ASENNUS 2. T arkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 4. V armista, että uunin yläpuolelle jää vähintään 15 cm tilaa. 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoi[...]

  • Page 169

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ENNEN KÄ YTTÖÄ Uuni toimitetaan esiasetettuna energiansäästötilaan. Tämä ominaisuus säästää sähköä, kun uunia ei käytetä. Kun ensin kytket sen seinää, mitään ei tule näkyviin digitaaliseen näyttöön. Uunin käyttäminen energiansäästötilassa: 1. Kiin[...]

  • Page 170

    MANUAALINEN KÄ YTTÖ MIKROAAL TOJEN TEHOT ASO HUOMAUTUS: 1. Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruuan sekoittamista ja kääntämistä var ten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja KÄ YNNIST Ä -painiketta painetaan. 2. Jos haluat tietää tehotason[...]

  • Page 171

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK MUUT KÄ YT ÄNNÖLLISET TOIMINNOT 170/FI-8 V ähemmän/Enemmän-asetukset Automaattisissa valikoissa ohjelmoidut kypsennysajat on räätälöity suosituimpien makujen mukaisesti. Jos haluat säätää kypsennysaikaa, voit joko lisätä (enemmän) tai vähentää (vähemmän) [...]

  • Page 172

    AUTOMAA TTINEN KÄ YTTÖ AUTOMAA TTIST A KÄ YTTÖÄ KOSKEV A HUOMAUTUS 1. Kun käytät automaattisia ominaisuuksia, noudata huolellisesti jokaisessa V ALIKKO-OHJEESSA esitettäviä ohjeita saavuttaaksesi parhaan tuloksen. Jos tietoja ei noudateta, ruoasta saattaa tulla ylikypsää tai puolikypsää. 2. Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän kuin[...]

  • Page 173

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK LÄMMITYSV ALIKON OHJE • Käärityt ruuat : Ruuat, joissa haluat säilyttää kosteuden, kuten pakasteriisi, höyr ytetty ruoka. • Käärimättömät ruuat : Riisi (huoneenlämpötila/pakastettu), ruuat, joista haluttaa haihduttaa vesi sisältä, kuten uppopaistetut ruuat,[...]

  • Page 174

    JUOMA T Juomat-painike laskee automaattisesti mikroaallon tehon suosikkiruokalistojen lämmitystä varten. (Kahvi, tee ja vesi.) Joka kerta, kun painat Juomat-painiketta, kuppien määrä muuttuu. 1 cup --> 2 kuppia --> 3 kuppia --> 4 kuppia --> 1 kuppia 1. 1 kuppi 2. 2 kuppia 3. 3 kuppia 4. 4 kuppia V almistelu: Avaa kääre ja pane ke[...]

  • Page 175

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK SULA TUS (LIHA JA KALA) 174/FI-12 SULA TUS laskee automaattisesti mikroaallon tehon ja sulatusajan. Joka ker ta kun painat Sulata-painiketta, is pressed, sulatusmäärä vaihtuu seuraavasti 100 g --> 200 g --> 300 g --> 400 g --> 500 g 1. 100 g 2. 200 g 3. 300 g 4.[...]

  • Page 176

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄ YTÄ KAUP ALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEIT A, HÖYR YPUHDISTIMIA, HANKAA VIA AINEIT A, KARKEIT A PUHDISTUSAINEIT A, MIT ÄÄN NA TRIUMHYDROKSIDIA SISÄL T Ä V ÄÄ T AI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAAL TOUUNIN OSIIN. PUHDIST A UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POIST A SINNE JÄÄNEET RUOANT ÄHTEET - Pidä uuni puh[...]

  • Page 177

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK MIT Ä MIKROAALLOT OV A T? Liiallinen esikuumennus voi vahingoittaa pyörivää alustaa ja sen jalustaa tai laukaista tur vatoiminnon, joka kytkee uunin pois päältä. MET ALLI Metallia ei yleensä pitäisi käyttää, koska mikroaallot eivät lävistä metallia eivätkä sit[...]

  • Page 178

    AIKA-ASETUKSET Sulatukseen, kuumentamiseen ja tar vittava aika on yleisesti ottaen huomattavasti lyhyempi kuin tavallisessa uunissa. Tästä syystä tämän oppaan keittokirjassa annettuja suositusaikoja on syytä noudattaa. On parempi säätää ajat liian lyhyiksi kuin liian pitkiksi. Kokeile ruokaa kypsentämisen jälkeen. On parempi kypsentää[...]

  • Page 179

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VINKIT JA NEUVOT RUSKIST A V A T AINEET Ruoka ruskistuu jonkin verran kun sitä on kypsennetty enemmän kuin 15 minuuttia. Ruskistavia aineita voi käyttää, jotta ruokaan saadaan ruokahalua herättävä ruskea väri. Ruskistavat aineet toimivat useimmiten myös maustavina ai[...]

  • Page 180

    VIHJEET JA NEUVOT KÄÄNT ÄMINEN/SEKOITT AMINEN Lähes kaikkia ruokia on ajoittain käännettävä tai sekoitettava. Erottele toisiinsa yhteen takertuneet osat mahdollisimman aikaisessa vaiheessa ja levitä ne tasaisemmin. PIENET MÄÄRÄ T Sulavat suuria määriä nopeammin ja tasaisemmin. Suosittelemme mahdollisimman pienten annosten pakastamist[...]

  • Page 181

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T AULUKOT KÄ YTETYT L YHENTEET rkl = ruokalusikka KG = kilogramma ml = millilitra tl = teelusikka g = gramma min. = minuuttia Kuppi = kupillinen l = litra s = sekuntia T AULUKKO: RUOKIEN JA JUOMIEN LÄMMITYS Ruoka/Juoma Määrä -g/ml- T eho -Asetukset- Aika -Min.- Vinkkejä [...]

  • Page 182

    T AULUKOT T AULUKKO: SULA TUS Ruoka Määrä -g- T eho -Asetukset- Sulatusaika -Min.- Vinkkejä T asaantumisaika -Min.- Paahtopaisti (esim. sika, nauta, lammas, vasikka) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 aseta ylösalaisin käännetylle lautaselle, käännä puolessa välissä sulatusaikaa 30-90 30-90 30-90 Paistit, vasikanleikkeet, ko[...]

  • Page 183

    DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T AULUKOT T AULUKKO: KYPSENNYS TUOREENA Kasvis Määrä -g- T eho -Asetukset- Aika -Min.- Vinkkejä Lisätty vesi -rkl/ml- Lehtipinaatti 300 800 W 5-7 pese, kuivaa hyvin, peitä, sekoita kerran tai kahdesti kypsennyksen aikana - Kukkakaali 800 500 800 W 800 W 15-17 10-12 1 kok[...]

  • Page 184

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed. Placér ikke ovnen i et skab. Stil eller montér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm eller mere over gulvet. 2. Ovn[...]

  • Page 185

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 11. Drikke, som opvarmes i en mikrobølgeovn, kan koge uventet op. V ær ekstra forsigtig ved håndtering af beholdere, der indeholder drikke eller væsker . 12. T ilbered ikke æg i æggeskal og varm ikke hele hårdkogte æg op i mikrobølgeovnen, da de kan eksplodere, selv efter mikrobølgetilberedningen er kla[...]

  • Page 186

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend ikke ovnen, hvis ovnlågen er åben, og forsøg ikke at ændre på ovnlågens låsekroge på nogen måde. Anvend ikke ovnen, hvis der sidder noget i klemme mellem ovnlågens tætning og kontaktfladerne. Tillad ikke fedt og snavs at opbygges på lugens pakninger og tilstødende dele. Rengør oven med regelmæssig[...]

  • Page 187

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader Brug gr ydelapper eller ovnhandsker , når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader . Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv . skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder , så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp el[...]

  • Page 188

    INST ALLA TION 2. Kontroller ovnen grundigt for evt. skader . 3. Stil ovnen på en plan, horisontal over flade, der er tilstrækkeligt stærk til at bære ovnen og de tungeste madvarer , der skal tilberedes i den. Placér ikke ovnen i et skab. 4. Sørg for , at der er et frit rum på minimum 15 cm oven over ovnen. 5. Sæt kontakten korrekt i en jor[...]

  • Page 189

    DANSK FØR IBRUGT AGNING Ovnen er forudindstillet til energisparetilstand. Denne funktion sparer på strømmen, når ovnen ikke er i brug. Når du først tilslutter den, vises der ikke noget i det digitale display . Sådan betjenes ovnen i energisparetilstand: 1. Tilslut ovnen til en stikkontakt. Der vises ikke noget i displayet på dette tidspunkt[...]

  • Page 190

    MANUEL BETJENING MIKROBØLGEEFFEKTER BEMÆRK: 1. Når ovnlågen åbnes under tilberedningen, standser tilberedningstiden på det digitale display automatisk. Tilberednings-/optøningstiden begynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på tasten ST ART . 2. Hvis du ønsker at vide effektniveauet under tilberedningen, skal du tr ykk[...]

  • Page 191

    DANSK ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 190/DK-8 Indstilling af Mindre/Mere Tilberedningstiderne, der er programmeret ind i de automatiske menuer , er skræddersyet til de mest populære smage. For at justere tilberedningstiden til din personlige præference, skal du bruge funktionen “mere” eller “mindre” til enten at øge (mere) eller reducere (min[...]

  • Page 192

    AUTOMA TISK BETJENING BEMÆRKNING FOR AUTOMA TISK TILBEREDNING 1. Når du bruger de automatiske funktioner, skal du nøje følge anvisningerne i hver MENUVEJLEDNING for at opnå det bedste resultat. Hvis anvisningerne ikke følges nøje, kan maden blive over- eller undertilberedt. 2. Fødevarer , der vejer mere eller mindre end den mængde eller v?[...]

  • Page 193

    DANSK GENOPV ARMNINGSMENUVEJLEDNING • Indpakkede fødevarer : Fødevarer, der ønsker at bevare fugt inde i fødevarer , såsom frosne ris og dampede fødevarer . • Uindpakkede fødevarer : Ris (stuetemp./frossen), fødevarer, der ønsker at fordampe vandet inden i ud, såsom friturestegte retter , lynstegte retter . O : i tabellen betyder , at[...]

  • Page 194

    DRIKKEV ARER Drikkevarer-tasten beregner automatisk mikrobølgeeffekten for at genopvarme populære menuer . (Kaffe, te og vand.) Hver gang der tr ykkes på Drikkevarer-tasten, ændres antallet af kopper . 1 kop --> 2 kopper --> 3 kopper --> 4 kopper --> 1 kop 1. 1 kop 2. 2 kopper 3. 3 kopper 4. 4 kopper Tilberedning: Udpak og placer p?[...]

  • Page 195

    DANSK Optøningsfunktion 194/DK-12 OPTØNING beregner automatisk mikrobølgeeffekten og optøningstid. Hver gang der tr ykkes på Optønings-tasten, is pressed, ændres optøningsmængden 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2. 200g 3. 300g 4. 400g 5. 500g Forberedelse: Placér en indpakning på midten af bakken (brug ikke e[...]

  • Page 196

    PLEJE OG RENGØRING FORSIGTIG: ANVEND IKKE OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, ENHVER SLAGS, DER INDEHOLDER NA TRIUMHYDROXID ELLER SKURESV AMPE, DER F ÅS I HANDLEN, P Å NOGEN DELE AF DIN MIKROBØLGEOVN. RENGØR MIKROBØLGEOVNEN REGELMÆSSIGT OG FJERN ALLE MADRESTER – Hold ovnen ren, ellers kan overfladerne forringes, hvil[...]

  • Page 197

    DANSK HV AD ER MIKROBØLGER? anvisninger . For lang opvarmning kan skade både drejetallerkenen og drejefoden, og kan endog udløse sikkerhedsafbr yderen, som spærrer ovnen. MET AL Rent generelt bør man aldrig placere metal i ovnen, da mikrobølgerne ikke kan trænge igennem metal og derfor ikke når madvarerne. Der er dog en del undtagelser: sma[...]

  • Page 198

    TIDSINDSTILLINGER Som almen regel gælder det, at alle tider til optøning, opvarmning og madtilberedning er kortere i forhold til et konventionelt komfur eller en ovn. Med tanke på dette bør du holde de tider , der anbefales i kogebogsafsnittet. Det er bedre at indstille en tid, der er for kort end for lang. T est madretten, efter den er blevet [...]

  • Page 199

    DANSK TIPS OG GODE RÅD BRUNINGSMIDDEL De fleste madretter bliver brune efter mere end 15 minutters tilberedning. Dette brune ydre er dog ikke sammenligneligt med den dybt brune og sprøde ydre, man kan opnå ved konventionel madlavning. For at opnå en appetitlig brun far ve kan man anvende et bruningsmiddel. Disse midler fungerer i de fleste tilf[...]

  • Page 200

    TIPS OG GODE RÅD VENDING/OMRØRING Næsten alle madvarer kræver regelmæssig vending eller omrøring. Forsøg så tidligt som muligt at tage især stykker , der sidder sammen, og læg dem separat. SMÅ MÆNGDER Små mængder optøs hurtigere end større mængder . Vi anbefaler , at du fr yser små portioner ned, i stedet for store mængder mad sa[...]

  • Page 201

    DANSK T ABELLER ANVENDTE FORKORTELSER spsk = spiseskefuld KG = kilogram ml = milliliter tsk = teskefuld g = gram min = minutter Kop = kopfuld l = liter sec = sekunder T ABEL: OPV ARMNING AF FØDEV ARE OG DRIKKEV ARE Fødevare/drikkevare Mængde -g/ml- Effekt -Indstilling- Tid -Min- Gode råd Kaffe, 1 kop 150 800W ca.1 tildæk ikke Mælk, 1 kop 150 [...]

  • Page 202

    T ABELLER T ABEL: OPTØNING Madvare Mængde -g- Effekt -Indstilling- Optøningstid -Min- Gode råd Hviletid -Min- Stegt kød (f.eks. svinekød, oksekød, lam, kalv) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 placér det på en omvendt tallerken, vend halvvejs gennem optøningstiden 30-90 30-90 30-90 Bøffer , schnitzler , koteletter , lever 200 80[...]

  • Page 203

    DANSK T ABELLER T ABEL: TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER Grøntsag Mængde -g- Effekt -Indstilling- Tid -Min- Gode råd Tilsat vand -spsk./ml- Spinat 300 800W 5-7 vask og tør grundigt, tildæk, omrør en eller to gange under tilberedningen - Blomkål 800 500 800W 800W 15-17 10-12 1 helt hoved, tildæk, opdel i buketter , omrør under tilberednin[...]

  • Page 204

    KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich F ür F ragen zu unseren P rodukten oder im F alle eines defekten SHARP -Gerätes wenden Sie sich bit te von montags bis freit ags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinen ummer n in Deutschland 0 1805 29[...]

  • Page 205

    LES SPECIFICA TIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREA VIS LORS D’AMELIORA TIONS APPORTEES A L ’APP AREIL. T ension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Mode Off (Mode Economie d’énergie) Puissance: Micro-ondes Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacit?[...]

  • Page 206

    205 DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICA TIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN. Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Uit-modus (Energie spaarstand) Uitvoermogen Magnetron Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje : 230 V , 50 Hz, enkele fase :[...]

  • Page 207

    206 AC Line V oltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Off Mode (Energy Save Mode) Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity T urntable W eight Oven lamp : 230 V , 50 Hz, single phase : Minimum 10 A : 1.25 kW : less than 0.5 W : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz (Grou[...]

  • Page 208

    207 Spenning Sikring/kretsbr yter V ekselstrøm påkrevet: Mikrobølge Av-modus (Energisparemodus) Effekt: Mikrobølge Mikrobølgefrekvens Utvendige dimensjoner Innvendig ovnsdimensjon Ovnskapasitet Dreiefot V ekt Ovnslampe : 230 V , 50 Hz, enfaset : Minimum 10 A : 1,25 kW : mindre enn 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz (gruppe 2/klasse B)* : 460[...]

  • Page 209

    208 Strømspænding Strømsikring/overstrømsbeskyttelse Krævet effekt: Mikrobølge Slukket tilstand (energisparetilstand) Udgangseffekt: Mikrobølge Mikrobølgefrekvens Udvendige mål Ovnrummets mål Ovnkapacitet Drejetallerken V ægt Ovnlampe : 230 V , 50 Hz, enkeltfaset : Minimum 10 A : 1,25 kW : mindre end 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz [...]

  • Page 210

    209 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Impreso en T ailandia Printed in Thailand Tryckt i Thailand Trykt i Thailand Julkaistu Thaimaassa Trykt i Thailand TINSZA298WRRZ-H41 R-291(BK)WE [10 Add-Spec-BC].ind209 209 R-291(BK)WE [10 Add-Spec-BC].ind209 209 3/26/2014 1:18:04 PM 3/26/2014 1:18:04 PM[...]