Sears 385.4052LX200 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sears 385.4052LX200, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sears 385.4052LX200 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sears 385.4052LX200. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sears 385.4052LX200 should contain:
- informations concerning technical data of Sears 385.4052LX200
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sears 385.4052LX200 item
- rules of operation, control and maintenance of the Sears 385.4052LX200 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sears 385.4052LX200 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sears 385.4052LX200, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sears service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sears 385.4052LX200.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sears 385.4052LX200 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    JANOME SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&. COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.4052LX200 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 502-800-102 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca[...]

  • Page 2

    iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use, Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating instructions, DAN G E R- To reduce the risk of electric shock: t. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplu[...]

  • Page 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su rn_.quina de coser est8 dise_ada y construida s61o para use dorn6stico. Antes de usar esta rn&quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. PELIG---Re- Para reducir el riesgo de descarga el(_ctrica: 1. La mdquina nunca se debe desatender cuando se h[...]

  • Page 4

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURIT : ATTENTION Votre machine _ coudre n'est con_ue et construJte que pour I'usage m6nager. Avant d'utiliser cotte machine & coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les r_gles de s_curit_ et les consignes d'utilisation. DANGER- Comment r duire le risque de choc 61ectrique: 1. Une machin[...]

  • Page 5

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT iN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechantcal part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase[...]

  • Page 6

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT iN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear =n the internal mechan=cal part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase[...]

  • Page 7

    Table of Contents SECTION 1. ESSENTIAL PARTS ............................... 2 Name of Parts .............................................................. 2 SECTION 2. GETTING READY TO SEW .................... 4 Extension Table ........................................................... 4 Detaching the table .......................................[...]

  • Page 8

    INDICE SECCION 1. COMPONENTES PRINCIPALES ..................... 3 Nombre de las piezas .......................................................... 3 SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER ..................... 5 Mesa de extensi6n .............................................................. 5 Separaci6n de la mesa: .....................................[...]

  • Page 9

    TABLE DES MATIF:RES PARTIE 1, PIECES MAITRESSES .......................................... 3 Nom des pieces ....................................................................... 3 PARTIE 2, SE PREPARER A COUDRE ................................. 5 Extension de plateau ............................................................... 5 D6tacher rexte[...]

  • Page 10

    SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts Reverse stitch button _2_ Pattern selector dial (3) Stitch length dial _4_ Stitch width dial Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle (7) Spool pins (8) Bobbin winder thread guide Thread guide @) Thread take-up lever Thread tension dial @ Face plate Thread cutter Needle threader Needle plate Presser foot [...]

  • Page 11

    SECCI6N 1. COMPONENTES PRINCIPALES PARTIE 1. PIECES MAITRESSES Nombre de las piezas Bot6n de costura inversa (2) Perilla de selecci6n de patr6n C3_ Perilla de Iongitud de puntada _4) Perilla de anchura de puntada Tope del enrollador de la bobina Huso del enrollador de la bobina C7_ Postes para carretes _8_ Guiahilos del enrollador de la bobina Guia[...]

  • Page 12

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Attaching the table: Push the extension table until it snaps into the machine. • Advantages and uses of free arm sewing: --Avoid fabric bunching[...]

  • Page 13

    SECCI6N 2. PREPARATIVOS PARA COSER Mesa de extensibn La mesa de extensi6n proporciona una superticie extra para coser y puede quitarse f_cilmente para coser con el brazo libre. Separacibn de la mesa: Tire de la mesa para separada de la m_quina de coser. Colocacibn de la mesa: Empuje la mesa de extensi6n hasta que encaje en la m_quina de coser. •V[...]

  • Page 14

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: %800-366-PART (1-800-366-7278) (USA only) 6 am-11 pm, CST, 7 days a week 1*800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) (CANADA only) 24hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1, Part Number 2, Part Name 3, Model Num[...]

  • Page 15

    Accesorios y refacciones disponibles AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n, 1, NQmero de parte 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina _Referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2O 21 22 23 24 25 26 Ndmero de la pa_e 102261000 639804000 302801004 *731806001 611511001 *737801015 611406002 7408010[...]

  • Page 16

    Connecting the Machine to the Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch. 2. Insert the machine plug into the machine socket. 3. Insert the power supply plug into the outlet. 4. Turn on the power switch to turn on the power an[...]

  • Page 17

    Conexibn de la mbquina al suministro eldctrico Antes de conectar el cable el6ctrico, verifique que el voltaje y la frecuencia que se mueetran en la m_quina de coser correspondan al suministro el6ctrico. 1. Apague el interruptor de encendido. 2. Inserte la clavija de la m_quina de coser en el recept_culo de la m_quina. 3. Inserte la clavija del cabl[...]

  • Page 18

    Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot, You can raise it about 0,6 cm (1/4") higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot. _ Normal up position _2_ Highest position To Attach and Remove the Presser Foot To remove: Turn the ha[...]

  • Page 19

    Elevador del prensatelas El elevador del prensatelas sube y baja el prensatelas. Puede levantarlo aproximadamente 0.6 cm (1/4") m_s alto que la posici6n superior normal, para quitado f_cilmente o para colocar telas gruesas debajo de 6ste. Posici6n superior normal C2_ Posici6n m_s alta Releveur du pied presseur Le releveur du pied presseur perm[...]

  • Page 20

    Changing Needle Raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. Insert the new needle into the clamp with the flat side away from you. When inserting the needle into the clamp, push it up as far as it will go and tighten [...]

  • Page 21

    Cambio de aguja Suba la aguja girando el volante hacia usted y baje el prensatelas. Afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja, gir_ndolo en sentido antihorario. Saque la aguja de la abrazadera. Inserte la nueva aguja en la abrazadera, colocando el lado piano de la aguja en direcci6n contraria a usted. Cuando inserte la aguja en la abrazadera,[...]

  • Page 22

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and[...]

  • Page 23

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando as que stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.[...]

  • Page 24

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I gers pour ne pas les endommagec Les tissus Iourds n cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I aiguille Dans un jeu d aiguillesil y a une aig[...]

  • Page 25

    (blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 17[...]

  • Page 26

    Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. _L_ Upper thread Hole (3_ Tangle Note : When using thread which has tendency to tangle around spool pin, thread through the hole of spool pin as shown. The hole shou d face the thre[...]

  • Page 27

    Ajuste de los postes para carretes Los pernos para carretes se usan para sostener el carrete de hilo para alimentar el hilo a la m_quina. Para usar, levante el poste para carrete. B_jelo para guardarlo. _0 Hilo superior _2_ Orificio C3_ Enredado Nota: Cuando use hilo que tenga tendencia a enredarse alrededor del poste del carrete, enhebre a trav6s [...]

  • Page 28

    Winding the Bobbin I1] Pull the handwheel out, [21Draw the thread from spool, Guide the thread around the bobbin winder thread guide. [31Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. 14] Push it to the right. [51With the free end of the thread held in your hand, depress[...]

  • Page 29

    Enrollado de la bobina II11 Tire del volante hacia afuera. 121 Saque el hilo del carrete. Guie el hilo alrededor de la guia del enrollador de la bobina. 131 Inserte el hilo a trav6s del orificio en la bobina, desde el interior hacia el exterior. Coloque la bobina sobre el huso del enroflador de la bobina. [411 Empt]jelo a la derecha. [51Sostenga co[...]

  • Page 30

    Threading the Machine Raise the take-up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. II11 Draw the thread into thread guide using both hands. 121 While holding the thread near spool, draw thread down into the tension are[...]

  • Page 31

    Enhebrado la m_quina Gire el volante hacia usted para levantar la palanca tirahilo a su posici6n m_s alta. Suba el prensatelas. Coloque un carrete en el poste para carretes, tal como se muestra, con el hilo viniendo desde atr_s de la misma. Prdparer la machine b coudre Lever le levier tendeur _ son point le plus haut en tournant le volant vers sol [...]

  • Page 32

    Needle Threader II11 Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. 121 Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert Hook into the needle eye. Lead the thread around Guide and under Hook. 131 Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, drawing t[...]

  • Page 33

    Enhebrador de la aguja II11 Levante la aguja a su posici6n m_s alta. Baje la perilla del enhebrador de aguja tanto como pueda. 121 Gire la perilla en direcci6n de la flecha que se muestra en la ilustraci6n, despu6s inserte el gancho dentro del ojo de la aguja. Enrolle el hilo alrededor de la guia y debajo del gancho. 131 Gire la perilla en direcci6[...]

  • Page 34

    Balancing Needle Thread Tension IlK Correct tesion: The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method, * The ideal straight stitch has threads looked between two layers of fabric, as illustrated (magnifies to show detail). * For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right s[...]

  • Page 35

    Ajuste de la tensibn del hilo de la aguja Illi Tensibn correcta: La tensi6n del hilo se ajusta dependiendo de los materiales de costura, de las capas de tela y del m6todo de costura. * La puntada recta ideal tiene los hilos fijos entre dos capas de tel& como se ilustra (ilustraci6n ampliada para mostrar el detalle). * Para una puntada de zigzag[...]

  • Page 36

    Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pateern selector dial to set the setting mark at the symbol corresponding to the desired pattern. 0_ Setting mark A K I Stitch Length Dial Turn the stitch length dial to set the setting mark at the desired stitch length. The higher the number, the longer the stitch length 0_ Setting [...]

  • Page 37

    Perilla de seleccibn de patrbn Suba la aguja y el prensatelas. Gire la perilla de selecci6n de patr6n para colocar la marca indicadora en el simbolo que corresponde al patr6n deseado. 0_ Marca indicadora Cadran de sdlection du point Soulever I'aiguilie et le pied presseur. Tourner le cadran de s61ection du point et placer le repere en face du [...]

  • Page 38

    Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards. Dropping the Feed Dog II11 Open the hook cover, d_ Hook cover 121 To drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated, (2) Drop lever 131 To raise the feed dog, pull down the drop lever and move it to the le[...]

  • Page 39

    Botbn de puntada inversa Bouton point arriere La m_quina coser_ en sentido inverso siempre que usted Pour que la machine couse en marche arri_re, il vous suffit de mantenga preeionado el bot6n de pontada inversa, tenir le bouton point arri_re appoy& Descenso de las garras transportadoras II11 Abra la cubierta del gancho. d_ Cubierta del gancho [...]

  • Page 40

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing _L_ Pattern selector: A _2_ Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: 2-6 _4_ Stitch length: 1.5-4 (5_ Stitch width: a:) (0) or aD (5) I1] Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric. Lower the p[...]

  • Page 41

    SECCI(_N 3. OPERACIONES BASICAS DE COSTURA Costura de puntada recta Selector de patr6n: A Prensatelas: prensatelas de zigzag C3_ Tensi6n del hilo: 2-6 _4_ Longitud de puntada: 1.5-4 @ Anchura de puntada: _ (0) o _:D (5) SECTION 3. COUTURE DE BASE Utilisation du point droit Cadran de s61ection du point : A Pied presseur: Pied zigzag C3_ Tension du i[...]

  • Page 42

    Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Guide lines (2) Cornering guide (3) Needle plate _4_ Needle plate hole (5_ Seam width from the center needle position Turning Square Corners To turn [...]

  • Page 43

    Uso de las guias de costura de la placa de agujas Las guias de costura de la placa de agujas le ayudan a medir el ancho de la puntada. * Los nDmeros indican la distancia entre la posici6n central de la aguja y la linea guia. Lineas guia _2_ Guia para esquinas (3) Placa de agujas _4_ Orificio de la placa de agujas (5_ Ancho de la costura a partir de[...]

  • Page 44

    Zigzag Stitching Pattern selector: C (2) Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: 2-5 _4_ Stitch length: 0.5-4 (5_ Stitch width: 5 Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. .'Ss E H ® / SECTION 4. UTILITY STITCHING Overcasting Pattern selector: C Presser foot: Zigzag foot (3) Thread tension: 1-4 _4_[...]

  • Page 45

    Puntada de zigzag Selector de patr6n: C _2_ Prensatelas: Prensatelas de zigzag (3) Tensi6n del hilo: 2-5 _4) Longitud de puntada: 0,5-4 @ Anchura de puntada: 5 Le point zigzag Cadran de s61ection du point: C _2_ Pied presseur: Pied zigzag C3_ Tension du ill: 2-5 _4_ Longueur du point: 0,5-4 C5_ Largeur du point: 5 La puntada de zigzag sencilla es m[...]

  • Page 46

    Tricot Stitch _0 Pattern selector: D _2_ Presser foot: Zigzag foot _3_ Thread tension: 1-4 _4_ Stitch length: 0,5-4 _5_ Stitch width: 5 f (b C 3 / _ ® _2m3_ 0 I"1 4% 5 This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker, Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam, Trim the seam allowa[...]

  • Page 47

    Punto de croch_ simple _0 Selector de patr6n: D _2_ Prensatelas: Prensatelas de zigzag C3_ Tensi6n del hilo: 1-4 _4_ Longitud de puntada: 0.5-4 @ Anchura de puntada: 5 Le point tricot _0 Cadran de s61ection du point: D _2_ Pied presseur: Pied zigzag C3_ Tension du ill: 1-4 _4_ Longueur du point: 0,5-4 C5_ Largeur du point: 5 Esta puntada es usada p[...]

  • Page 48

    Straight Stretch Stitch _L_ Pattern selector: A _2_ Presser foot: Zigzag foot C3_ Thread tension: 2-6 _4_ Stitch length: S.S C5_ Stitch width: aD (0) or ID (5) The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily, III III III III ® 0 _ 4"_ 5 S 4O[...]

  • Page 49

    Puntada recta el&stica Selector de patr6n: A _2_ Prensatelas: Prensatelas de zigzag (33 Tensi6n del hilo: 2-6 _4) Longitud de puntada: S.S, @ Anchura de puntada: _ (0) o o (5) Le point droit extensible Cadran de s61ection du point: A _2_ Pied presseur: Pied zigzag C3_ Tension du ill: 2-6 _4_ Longueur du point: S,S, C5_ Largeur du point: €:_ ([...]

  • Page 50

    Sewing on Buttons Pattern selector: C _2_ Presser foot: Zigzag foot _3_ Thread tension: 1-3 _4_ Stitch length: Any Stitch width: Adjust as necessary _6_ Feed dog: Dropped L F ® ® ® ,_2--3-_ 0/t 4% 5 II11 Adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole on the button. 121 Lower the foot to hold the butt[...]

  • Page 51

    Confeccibn de botones Selector del patr6n: _2_ Prensatelas: C3_ Tensi6n del hilo: _4_ Longitud de puntada: Anchura de puntada: C6_ Garras transportadoras: C Prensatelas de zigzag 1-3 Cualquiera Ajuste segQn sea necesario Abajo Coudre les boutons Cadran de s61ection du point: _2_ Pied presseur: C3_ Tension du ill: _4_ Longueur du point: Largeur du p[...]

  • Page 52

    Buttonhole Pattern selector: _2_ Presser foot: _3_ Thread tension: _4_ Stitch length: _5] Stitch width: (BH) Automatic buttonhole foot 1-5 (0.25-1) 5 * The size of buttonhole is automatically set by placing the button in the automatic buttonhole foot. * The button holder of the foot takes a button size up to 2.5 cm (1") in diameter. Make a tes[...]

  • Page 53

    Ojales ,,! Les boutonniere Selector de patr6n: H (BH) _ Cadran de s61ection du point: W (BH) (2) Prensatelas: Prensatelas para ojales autom_ticos C2_ Pied presseur: Pied pour boutonniere C3_ Tensi6n del hilo: 1-5 automatique _4) Longitud de puntada: _ (0.25-1) C3_ Tension du ill: _ 1-5 @ Anchura de puntada: 5 _4) Longueur du point: (0.25-1) @ Large[...]

  • Page 54

    19 Sew slowly and stop the machine when a buttonhole is completed. * The front bartack and left row first, then the back barrack and right row. 110 Cut both needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4") thread ends. Draw the needle thread to wrong side of fabric by pulling the bobbin thread. Then, knot the threads. I1_ Insert a pin inside[...]

  • Page 55

    19 Cosa lentamente y detenga la m_quina al terminar un ojaL * Primero el remate frontal y la fila izquierda, despu6s el remate posterior y la fila derecha. 110 Corte el hilo de la aguja y el hilo de la bobina, dejando extremos de 10 cm (4"). Lleve el hilo de la aguja al rev6s de la tela, tirando del hilo de la bobina. Despu6s, anude los hilos.[...]

  • Page 56

    Corded Buttonhole Pattern selector: (BH) _2_ Presser foot: Automatic buttonhole foot (3) Thread tension: 1 - 5 _4_ Stitch length: _ (0.25 - 1 ) (5_ Stitch width: 5 ® B A I H ® 3_1 0/"t"_2_3_4%5 I]] Use the same procedure as automatic buttonhole. * Set the stitch width to match with the thickness of the cord used. With the buttonhole foo[...]

  • Page 57

    Ojales acordonados Selector de patr6n: _2_ Prensatelas: C3_ Tensi6n del hilo: _4_ Longitud de puntada: C5_ Anchura de puntada: g(BH) Prensatelas autom_tico para ojales 1-5 (025-1) 5 Les boutonnieres gansdes Cadran de s61ection du point : C2_ Pied presseur : C3_ Tension du fil : _4_ Longueur du point : C5_ Largeur du point : g(BH) Pied pour boutonni[...]

  • Page 58

    Zipper Application _L_ Pattern selector: A _2_ Presser foot: Zipper foot C3_ Thread tension: 3 - 6 _4_ Stitch length: 1,5 - 4 C5_ Stitch width: 0 I I L F Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot, Smooth the threads toward the back and lower the foot, To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of [...]

  • Page 59

    Aplicacibn de cremalleras _0 Selector del patr6n: A _2_ Prensatelas: Prensatelas para cremalleras C3_ Tensi6n del hilo: 3-6 _4_ Longitud de puntada: 1.5-4 C5_ Anchura de puntada: 0 Installation des fermetures-dclair _0 Cadran de s61ection du point: A _2_ Pied presseur: Pied pour fermetures 6clair _3_ Tension du ill: 3-6 _4_ Longueur du point: 1,5-4[...]

  • Page 60

    Blind Stitch Hemming _0 Pattern selector: E or F _2_ Presser foot: Blind hem foot C3_ Thread tension: 2-4 _4_ Stitch length: 1-3 C5_ Stitch width: 5 d) L F ® ® t,,,, 2_3_4 0" *_5 -Qo II11 Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0,7cm (1/4") allowance as illustrated. d_ Right side of the fabric _2_ 0,4 to 0.7 cm (1/4") [A][...]

  • Page 61

    Dobladillos con puntada invisible _0 Selector de patr6n: E 6 F _2_ Prensatelas: Prensatelas para dobladillo invisible C3_ Tensi6n del hilo: 2-4 _4_ Longitud de puntada: 1-3 C5_ Anchura de puntada: 5 L'ourlet invisible _0 Cadran de s61ection du point: E ou F _2_ Pied presseur: Pied pour ourlet invisible C3_ Tension du ill: 2-4 _4_ Longueur du p[...]

  • Page 62

    SECTION 5. DECORATIVE STITCHING Shell Tuck _1_ Pattern selector: G _2_ Presser foot: Zigzag foot _3_ Thread tension: 6-8 _4_ Stitch length: 2-3 _5_ Stitch width: 5 0/" %5 L F Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming a tuck. Stretch Stitch Patterns _1_ Pattern selector:[...]

  • Page 63

    SECTION 5, PUNTADAS DECORATIVAS Alforza tipo concha marina _1_ Selector de patr6n: G _2) Prensatelas: Prensatelas para zigzag (3) Tensi6n del hilo: 6-8 _4_ Longitud de puntada: 2-3 (5_ Anchura de puntada: 5 SECTION 5. LES POINTS DECORATIFS Le point de coquille _1_ Cadran de s61ection du point : G _2) Pied presseur : Pied zigzag (3) Tension du fil :[...]

  • Page 64

    Smocking _0 Pattern selector: D _2_ Presser foot: Zigzag foot _3_ Thread tension: 1-4 _4_ Stitch length: S.S. _5_ Stitch width: 5 L F ® ® _ 2--3-_ 0_'t 4% 5 With the stitch length at "4", sew straight stitching lines 1 cm (3/8") apart, across the area to be smocked. Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and [...]

  • Page 65

    Fruncido decorativo Selector de patr6n: D _2_ Prensatelas: Prensatelas para zigzag (33 Tensi6n del hilo: 1-4 _4) Longitud de puntada: S.S, Anchura de puntada: 5 Le point smocks Cadran de s61ection du point: D _2_ Pied presseur: Pied zigzag C3_ Tension du ill: 1-4 _4_ Longueur du point: S.S. C5_ Largeur du point: 5 Ajuste la Iongitud la puntada a &q[...]

  • Page 66

    Applique _0 Pattern selector: C _2_ Presser foot: Zigzag foot C3_ Thread tension: 1-4 _4_ Stitch length: 0.5-1 C5_ Stitch width: 5 (# 0 f %5 L F Baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle[...]

  • Page 67

    Aplicaciones Selector del patr6n: C _2_ Prensatelas: Prensatelas para zigzag (33 Tensi6n del hilo: 1-4 _4) Longitud de la puntada: 0.5-1 (5_ Ancho de la puntada: 5 Le point pour appliques Cadran de s61ection du point: C _2_ Pied presseur: Pied zigzag C3_ Tension du ill: 1-4 _4_ Longueur du point: 0.5-1 C5_ Largeur du point: 5 Hilvane (o fusione con[...]

  • Page 68

    Twin Needle Sewing Pattern selector: _2_ Presser foot: (3) Thread tension: _ Stitch length: (5_ Stitch width: D,G, I-L Zigzag foot 1-4 0.5-1 (Satin stitch patterns) S.S. (Stretch stitch patterns) 3 L F ® ® 0 _ _'5 0 Cautions : * Turn off the power switch before changing the needle. * When sewing with the twin needle, test the stitches on a s[...]

  • Page 69

    Costura con aguja doble Selector de patr6n: _2_ Prensatelas: (3_ TensiSn del hilo: _ Longitud de puntada: (5_ Anchura de puntada: D, G, I-L _ Cadran de s61ection du point: Prensatelas para zigzag _2_ Pied presseur: 1-4 (3_ Tension du ill: 0.5-1 (Patrones de puntada de raso) _ Longueur du point: S.S. (Patrones de puntada el_stica) 3 (5_ Largeur du p[...]

  • Page 70

    Using Even Foot This is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents the fabric from slipping or puckering by feeding fabrics with upper and lower feed dogs. Even foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching plaids. Turn off the switch. Raise the needle and presser foot. Loosen the setscrew and remove the foot [...]

  • Page 71

    Cbmo usar el prensatelas uniforme Este es un accesorio especial para materiales que son dificiles de alimentar. Este prensatelas evitar que la tela se deslice o frunza, al alimentar la tela con las garras transportadoras superiores e inferiores. El prensatelas uniforme es ideal para telas finas, tejidos y cuero o para empatar diseSos a cuadros. II1[...]

  • Page 72

    SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Dismantling and Assembling Hook Race Unit Note: Turn off the power sw tch and/or unp ug the mach ne. To dismantle hook race unit: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine. Open the hook race ring holders and remove the hook r[...]

  • Page 73

    SECCION 6. CUIDADO DE LA MAQUINA DE COSER Desarmado y armado del canal del gancho de la bobina Nota: Apague el interrupter o desconecte la m_quina.. Desarmado del canal del gancho de la bobina: Suba la aguja a su posici6n m_s elevada y abra la cubierta del gancho. Abra la tapa con bisagras del estuche de la bobina y s_quelo de la m_quina. Abra los [...]

  • Page 74

    Oiling the Machine Oil behind the face cover Unplug the machine. Take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. Open the face cover and oil the three points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a l[...]

  • Page 75

    Lubricacibn de la mdquina Acite atras de la plancha cubierta frontal Desconecte la m_quina antes de lubricar. Quite el tornillo y la placa frontal de la m_quina de coser. Abra la tapa frontal y ahada aceite come es mostrado en la ilustraci6n, al menos una vez al aho. Una o dos gotas de aceite ser_n suficiente. Limpie el exceso de aceite o de otra f[...]

  • Page 76

    Troubleshooting Condition The needle thread 1. breaks. 2. Cause The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The fabric is not being drawn to the back when sewing is finished. 6. The thread is either too heavy or too fine for the needle.[...]

  • Page 77

    Identificacibn y resolucibn de problemas Problema Causa El hilo de la aguja se 1, El hilo de la aguja no est_ enhebrado correctamente. rompe. 2, La tensi6n del hi]o de la aguja es muy alta. El hilo de la bobina se rompe. La aguja se rompe. Se omiten puntadas. Costuras fruncidas. 3. La aguja est_ doblada o desafilada. 4. La aguja est_ insertada inco[...]

  • Page 78

    En cas de probl_me f Probleme Rupture du fi! de I'aiguille El hilo de la bobina se rompe. La aguja se rompe. Se omiten puntadas. Costuras fruncidas. Causes possibles 1. Le fil de d'aiguille n'a pas 6t6 enfil6 correctement. 2. La tension du fil de I'aiguille est trop 61ev6e. 3. L'aiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. L'ai[...]

  • Page 79

    Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Anytime, day or night (U.S.A and Canada) www.sears.com www.sears.c8 For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment, and electronics, call for the location of you[...]