Sears 38512102 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sears 38512102, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sears 38512102 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sears 38512102. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sears 38512102 should contain:
- informations concerning technical data of Sears 38512102
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sears 38512102 item
- rules of operation, control and maintenance of the Sears 38512102 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sears 38512102 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sears 38512102, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sears service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sears 38512102.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sears 38512102 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Model } Modelo Mod61e 385.12102 CAUTION: Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. • Safety Instructions • Warranty • Specifications • Operation • Care and[...]

  • Page 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine DANGER-To reduce the risk of electric shock: 1_ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after[...]

  • Page 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su mdquina de coser estd diseSada y construida s61o pars uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser. PELIGRO-Para reducir el riesgode descarga elc_ctrica: 1, La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado, Siempre debe desconectada de la toms el_ctrica tan pronto[...]

  • Page 4

    IMPORTANTES CONSIGN f f DE SECURITE Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager. Lieez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANG E R-comment r_duire le risque de choc _lectdque: 1. Une machine ne devrait jamais 6ire laiss_e sans surveillance torsqu'efle eet branch_e[...]

  • Page 5

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear m the internal mechanical part of the sewing machine° FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRBCAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase[...]

  • Page 6

    Machine Specifications item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 r.p.m. 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) t9 2 W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6") 6,2kg (13.6 Ibs) , ,.._' Especificacione[...]

  • Page 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION !. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet ................................ 2 Names of Parts ................................................ 2 Available Accessories and Attachments ......... 4 SECTION IL GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply ........... 6 For Your Safety .................................[...]

  • Page 8

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES Gabinete o estuche port_til ............................................. 3 Nombre de las partes ..................................................... 3 Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5 SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ......[...]

  • Page 9

    TABLE DES MATIERES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI_:CES DE LA MACHINE Mallette de transport et meuble ..................................... 3 Identification des pi_ces ................................................ 3 Accessoires disponibles ................................................ 5 PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE Branchez la machine a[...]

  • Page 10

    SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through your nearest Sears retail store or general catalog, Names of Parts (D Reverse stitch control (_) Needle positions selector dial (_) Stitch length dial O Stitch width dial (_ Bobbin winder stopper (_) Bobbin winder spindl[...]

  • Page 11

    SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete o estuche portdtii En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEo se cuenta con una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser Kenrnore. PARTIE 1. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE LA MACHINE Mallette de transport at meuble Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans notre catalogue g_n[...]

  • Page 12

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVETHE FOLLOWING INFORMATION: 1,. PART NUMBER 24 PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmit[...]

  • Page 13

    Accesorlos y refacclones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualqufer tienda de Searsm o centre de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3_NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si las partes que necesita [...]

  • Page 14

    SECTION IL GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_) Power supply plug _) Power switch _) Outlet (_) Machine socket _) Machine plug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1o Turn off the power switch (_)o 2. Insert the machine plug[...]

  • Page 15

    SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexidn de la mdquina a la red eldctrica (_) Clavija de lama de corriente (_) lnterruptor de corriente (_) Red e!_ctrica (_) Enchufe de la m_quina (_) Clavija de la m&quina (_) Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la redde corriente asegOrese de qua el voltaja y la frecuencia de la m[...]

  • Page 16

    Setting Spool Pins r (_) Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter Presser foot lifter _) Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers your presser foot° You can raise it about[...]

  • Page 17

    Ajuste de los porta-carretes Pose de la bmche & bobine (D Porta=carrete Los porta-carrstes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentarasf a la m_quina con et hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Pars gua_arlos oprfmalos hacia absjo. (_ Broche _ boblne Les broches _, bobines servant t_ retenir lee bobines de fil[...]

  • Page 18

    Free-arm Sewing r -_ . For free-arm sewing 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the lefL The extension table will snap out° o For flat-bed sewing 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2. With your thumb and index finger, gently snap in. Changing Needle (_) Needle clamp screw (_) Pin (_) Needle[...]

  • Page 19

    Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre Pare costura tubular 1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice 2o Deje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedar& fuera, o Pare costura plane 1. Mete las salientes en la ranura, como se ilustra. 2. Con los dodos indicey pulgar, emp_jela suavemente. Cambio de aguja (_ Torni[...]

  • Page 20

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread° In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue n[...]

  • Page 21

    Selecci6n de aguja y hilo Para la costura general se utilizan agujas dal tamafio 11 o 14. Los hilosy agujas delgados daberdn utilizarse pare cosertejidos ligeros evitando asf que _stos se puedan echar a pettier. Los tejidos gruesoscon una aguja Io suficientamente gruesa come para qua pueda penetrar el tejidosin qua el bile de la aguja sa deshilache[...]

  • Page 22

    Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguitle fine avec les tissus i_gers pour ne pas les endommagero Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguilleo Dens un jeu d'aiguilles,[...]

  • Page 23

    (blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 15[...]

  • Page 24

    Bobbin Winding = Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the leftoOpen the shuttle cover 0 by pulling down the embossed part on the left of the cover, Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you_ (D Shuttle cover _) Bobbin case To remove the bobbin case (_) from the shuttle[...]

  • Page 25

    Embobtnado de ia caniHa ° Cdmo sacar el portacanillas Retire la extensi6n desr_z_ndola hacia la izquierda. Abra la tape lanzadera (Djalando hacIa abajo la parts hueco del lado izquierdode la tapa. Levante la aguje hasta la posicion m_.s alta, gtrando el volante hacia ustedo (D Tapa (_) PortacaniUas Remplir la canette - Rettait de la porte-canette [...]

  • Page 26

    Bobbin Winding (continued) [] Push the bobbin to the right, [] With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [] Depress the foot control again.. When the bobbin is fully wound, it stops automatically., Return the bobbin wind[...]

  • Page 27

    Embobinado de la canilla (continuacidn) Remplir la canette (suite) [] Empuje la cani!la a la derechao [] Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla.. [] Poussez la canette vers la droite, [] En tenant I'axtrSmit6 libra du fil &[...]

  • Page 28

    • Inserting the bobbin Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of case. [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4" (t0 cm) of thread. [] Holding latch open, position the bobbin case into the shuttle[...]

  • Page 29

    . Colocac|dn de la canil|a o Insertion de la canette [] Coloquela canilla en el portacaniUas asegurdndose qua el hilose ailments en el sentido a las agujas del relojy salga de la bobinao [] lntroduisez la canette clans le portecanette en prenant soin qua le fil se d6roule vers ta droite at qu'ii sorts de la canet_e° [] Tire del hiloa trav6s d[...]

  • Page 30

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you. * Raise the presser foot lifter. ° Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide.. [] While holding the thread nea[...]

  • Page 31

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_ta girando el volante en el sentido contrario alas agujas det reloj,, * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelaso * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sa_iendo, tal co[...]

  • Page 32

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension (_) Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) ® To loosen ® To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam, notice[...]

  • Page 33

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta . Tensi6n corrects (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_) Para aflojar (_ Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre tas dos telas tal come seve en la figura (ampliada)o Si obserca la parte superior e inferior de la costura, se dard [...]

  • Page 34

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side). See the illustrations for COtTect appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. o Correct tension (_) Right sid[...]

  • Page 35

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig,,zag En la puntada zig-zag ideal, el htlo de la canilia no aparecerd en la parts de arriba de la tela y el hiIo de la aguja se ver6 ligeramente en la parts de abajo de ta tela. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguienteso Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo [...]

  • Page 36

    Selecting Needle Position (_) Setting mark ® Needle position selector dial Turn the handwheel toward you until the needle comes above the fabric. Turn the needle position dial to set left, middle or right needle position. Stitch Length Selection (_) Setting mark Turn the stitch length dial to get the desired stitch length_ The larger the number, t[...]

  • Page 37

    Seleccionando la posici6n de la aguja O Mamas de ajuste (_ Dial posicionador de la aguja Gire el volante manual haeia usted, hasta qua la aguja sale a la telao Gire el dial poslclonador de la aguja a la poslci6n izquterda, centro o derecha. La Sdlection de la position de I'aiguiUe (_) Point de repbre (_) Molstte de s_lection de la position de [...]

  • Page 38

    SECTION Ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch C) Needle position setector dial: _EE)_CE)(C3_) (_) Stitch length dial: 2 to 4 (_) Stitch width dial: 0 (_) Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the needle positions selector at CE)(Oenter needle position) and stitch width at "0"o Othe[...]

  • Page 39

    SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta (_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O) (_) Dial de iongitud de puntada: 2a4 (_) Dial de anchura de puntada: 0 (_ Tensi6ndel bile de la aguja: 2 a 6 NOTA: Cuando use el prensatelas para puntadarecta aseg_reae de ajustar el selector de posicion de la aguja en ¢3_D y el dial de anchura an &[...]

  • Page 40

    Topstitchlng (D Needle positions selector dial: (_::::::)) _ (c:3_) _) Stitch length dial: 2 to 4 (_) Stitch width dial: 0 (_) Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the needle positions selector atc_ (Center needle position) and stitch width at "0". Otherwise the needle may strike the se[...]

  • Page 41

    Costura a la vista O Selector de posici6n de la aguja: (,_C:)_C£:)_CZ_ (_) Dial de tongitud de puntada: 2a4 Dial de anchura de puntada: 0 (_) Tensi6n del hito de _a aguja: 2 a 6 NOTA: Cuando use el prensatelas pars puntada recta aseg_rese de ajustar eL selector de posici6n de ta aguja en _ y diat de anchura en "0". De Io contrario, }a ag[...]

  • Page 42

    Zipper Sewing (Continued) • TO sew (D Zipper teeth (_) Zipper tape ® Wrong side (Bottom side) of fabric [] Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to form a 1/8" (0.2 to 0°3 cm) fold. Place the zipper teethO next to this fold and pin in place.. [] To sew the left side of the zipper, set the zipper foot on the[...]

  • Page 43

    Gesture de cremalleras (continuaci6n) • Pare coser (_) Dientes de la cremallera (_ Cinta de la crema!lera (_) Parte de abajo de ta tela [] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo de forma qua sobresalga de 0.2 a 0_3 cm (1/8") respecto ala tela superior. Ponga los dientes[...]

  • Page 44

    Using the Darning Plate .- -, Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourself, The Darning Plate covers the feed dogs so that they do not touch the fabric. To put on the Darning Plate: 1, Position the darning plate with the 3 pins on the bottom. 2. Fit the darning plate pins into the needle plate holes° The feed dogs will show thro[...]

  • Page 45

    Usando la placa para zurcir A veces cuando cosa, usted querr& contralor la tela. La placa para zurcir cubre el mecanismo de transports para qua este, no toque la tela, Para colocar la placa para zumir: 1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo. 2. Haga coincidir las ctavijas en la placa de zurcir con los agujeros en la plata de la aguja[...]

  • Page 46

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag (_ Needle positions selector dial: (,__7_)_((2_) _) Stitch length dial: 1_5 to 4 @ Stitch width dial: 1 to 5 ® Needle thread tension: 2 to 5 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, bt_onhole making, hemming, overcasting, mending and d[...]

  • Page 47

    SECCgON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag @ Selector de posioi6n de Io aguia: (_) Dial de Iongitud de puntada: 1o5a 4 (_) Dial de anchura de puntada: 1 a 5 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 Zig-zag simple O M01atte de s_lection de la raiguille: (._ED)CZD (C_) (_) Molette de longueur du point: 1.5 & 4 (_)[...]

  • Page 48

    Monogramming (_) Needle positions selector dial: (_)(:3D(_) (_) Stitch length dial: 0.5 to 1 ® Stitch width dial: 1 to 5 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Attach a piece of stabilizer on the wrong side ('bottom side) of the fabric° Draw letters on the fabric with tailor's chalk° Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch widt[...]

  • Page 49

    Monogramas Monogrammes O So!octet de poeici6n de la ag j : (_) Dial do longitud de puntada: 0°5 a 1 _) Dial de anchura de puntada: 1a 5 (_ Tensi6ndel hilo de Is aguja: 1 a 4 1_ Molotte de s61ootion do la l'aiguille: (,O) CiD (CZ_) 1_) Molotte do longuour du point: 0°5 _ t (_) Me!otto do largeur du point: 1 _ 5 (_) Tension du fll I'atgui[...]

  • Page 50

    Bar Tacking (i) Needle positions selector dial: (O)(3D(C_) _) Stitch length dial: 0°5 to 1 (_) Stitch width dial: 2 to 5 Needle thread tension: 2 to 6 This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingedeo Sew four (4) to six (6) stitches. f __,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,[...]

  • Page 51

    Puntada de refuerzo (_) Selector de posioi6n de la aguja: (QZZD)C]D(,CZ_) (_) Dial de Iongitud de puntada: 0,5 a 1 (_) Dial de anchura de puntada: 2 a 5 (_ Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 Brides de renfort (_ Molstte de s_lection de ta I'atguilla: (_ZZZ))(3E) ((Z3_) (_) Molette de Iongueur de point: 0.5 ,_ 1 (_ Molette de largeur du point:[...]

  • Page 52

    Decorative Stitches (D Needle positions selector dial: (_E:::))(:::_ ((:::_) (_) Stitch length dial: 0.5 to 1 (_) Stitch width dial: 0 to 5 (_) Needle thread tension: 1 to 4 HOW tO SeW (_) Stitch width lever _) Example: sewing results at left needle position (A) Turn the stitch width dial from "0" to "5" and "5" to &qu[...]

  • Page 53

    OJal Incorporado Boutonnii_m (_ Selsctorde posici6n de la aguja: (_:)_C3£)(C_ _) Dial de longitud de puntada: 0.5 a t (_) Dial de anchurade puntada: 0 a 5 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Molette de s_lection de la I'aiguille: (_::)) OE:) (C:_) _) Molette de Iongueur du point: 0.5 _ 1 (_) Molatte de largeur du point: 0 & 5 (_ Te[...]

  • Page 54

    Bu_on Sewing (_ Needle positions selector dial: (_) Stitch length dial: any (_) Stitch width dial: Set as illustrated _) Needle thread tension: 2 to 6 ® Darning plate: Attached (Page 36) ® ® A pin can be placed on top of the foot to form a shank. Set the Needle position selector at "_:3"° Align both holes of the button with the slot o[...]

  • Page 55

    Cosido de botones La couture des boutons Selector de posici6n de la aguja: (_) Dial de Iongitud de puntada: (_) Dial de anchura de puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Placa para zurcic en cualquier pos_ci6n aj_stela come en la iilustraci6n de2a6 acoplada (pagina 36) (D Molette de s_lection de la I'aiguille: _ZD (_) Molette de Ionguou[...]

  • Page 56

    SECTION V. BUTTONHOLE Buttonhole (_) Needle positions selector dial: _) Stitch length dial: 0°5 to 1 ® Stitch width dial: 0 to 5 (_ Needle thread tension: t to 4 Stitch width dial setting: (A) Set the dial at "2" for line-tack _._ (B) Set the dial at "5" for bar-tack (Bar-tack) [] Pull 6" (15 cm) of both threads to the si[...]

  • Page 57

    SECCION V. OJALES Pare coser PARTIE V. BOUTONNii:RE La couture (_) Selector de postciSn de la aguja: (_) Dial de Iongitud de punteda: 0,5 a 1 (_) Dial de anchurade puntada: 0 a 5 (_) Tensi6ndel hllo de la aguja: 1 a 4 Posici6ndel dial de anchura: (A) SitL1e el dial a "2" para rematar los labios laterales. (B) Sit0e el die! a "5"[...]

  • Page 58

    Buttonhole (Continued) (Bar-tack) [] Raise the needle, set the stitch length dial at "0" and stitch width dial at "5". Sew 5 stitches of the bar-tack and stop the machine with the needle in the left position. [] Leave the needle at the left needle position in the fabric and raise the presser foot so that you can turn the fabric [...]

  • Page 59

    Ojales (continuaci6n) (Presil_a) [] Levants la aguja, sitl_e st dial de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchura a "5". Cosa ias 5 puntadas de la presilla y pare la m_.quina con la aguja en la posici6n izquierda.. [] Deje la aguja en la tela en la posici6n izquierda y lavante eT pie prensatelas para poder girar la tela 180[...]

  • Page 60

    SECTION VL CARE OF YOUR MACHINE Replacing the Light Bulb The sewing light is located behnd the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the set screw. *Unplug the power supply before changing the bulb. eTo remove ..... Push and twist to the lefto *To replace ..... Push and twist to the right. CAUTION: A[...]

  • Page 61

    SECCION VI. MANTENIMIENTO DE; LA MAQUilNA Cambiando la bombilla La luz de costura sa encuentra detrds de la placa frontal Para cambiar la bombilla, desmonta la placa frontal de la m&quina de coser quitando el tomillo fijador. * Desconacte la m_quinade coser de la toma de corriente antes de cambiar la bombillao =Para quitar: empuje y gire a la i[...]

  • Page 62

    Dismantling and Assembling the Shuttle Race NOTE: Turn off the power switch or unplug the machine. (_) Bobbin case (_) Levers 1_) Shuttle race cover 1_ Shuttle _) Shuttle race Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of the bobbin case and take it out of the machine° Open the shuttle race ring holders[...]

  • Page 63

    Desmontado y rnontando la ianzadera de recorrido Ddmontage et remontage de la piste de la navette NOTA: Apague la m&quina o descon6etela de la toma de corriente. I_ Caja de la canilla Palaneas (_) Placa della lanzadera de recorrido Lanzadera 1_) Recorrido de la lanzadera Levante la aguja basrasu posici6n m&s aita y abra la ptaca de acceso a[...]

  • Page 64

    Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is st_icient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabdc,. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing. NOTE: Turn off the power switch or unplug the machine before oiling. • Oil behind the [...]

  • Page 65

    Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine Lubrique la m_quina, Ios puntos ilustrados per lo menos una vez al Bile. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. EIimine el exceso de aceite, de otro mode podr(a manchar la tela_ En case de que la m&quina no se use durante un perfodo largo, lubrl°quela antes de iniciar la costura_ Utilice acei[...]

  • Page 66

    Troubleshooting F Condition The needle thread I. breaks. 2o The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Cause The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight., 3. The needle is bent or blunt, 4. The needle is incorre[...]

  • Page 67

    Soluciones para problemas de funcionamiento F --- Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe et hilo de la canilla. Se rompe la aguj& AI coser saltan algunas puntadas, Frunce las costuras° La tela no se arrastra uniformemente. La m_iquina no funeiona. La m_quina hace ruido al coser. 1_El hito de la aguja no se h[...]

  • Page 68

    En cas de problems f Pmbl_rne Cause Le fil d'aiguille se 1, Le fil d'aiguiUe n'est pas passd correctemsnL caese. 2. La tension du fil d'aiguitle est trop forte. 3, L'aiguitle est tordueou dmoussde° 4. L:eiguiile est maf install6e. 5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sent pes passds correctementsous le pied [...]

  • Page 69

    For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME sM (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 In Canada for all your service and parts needs call - 1-800-665-4455 Au Canada pour tout le service ou les pi'eces For the repair or replacement parts you need: Call 6 am [...]