Scholtès FM 886.1 MT manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Scholtès FM 886.1 MT, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Scholtès FM 886.1 MT one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Scholtès FM 886.1 MT. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Scholtès FM 886.1 MT should contain:
- informations concerning technical data of Scholtès FM 886.1 MT
- name of the manufacturer and a year of construction of the Scholtès FM 886.1 MT item
- rules of operation, control and maintenance of the Scholtès FM 886.1 MT item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Scholtès FM 886.1 MT alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Scholtès FM 886.1 MT, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Scholtès service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Scholtès FM 886.1 MT.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Scholtès FM 886.1 MT item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    IT FORNO FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.1 GF FM 886.1 G Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 Impostare orologio e timer Avviare il forno Blocco comandi Modalità DEMO Programmi, 6-8 Programmi di cottura Pro[...]

  • Page 2

    IT 2 ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’install[...]

  • Page 3

    IT 3 Collegamento elettrico ! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio ( vedi sotto ). Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle lin[...]

  • Page 4

    IT 4 Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo Icona DURATA Indicatore PORTA BLOCCATA Icona OROLOGIO Icona CONTAMINUTI Display TEMPERATURA ACCENSIONE PANNELLO Tasti REGOLAZI[...]

  • Page 5

    IT 5 ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. ! “Blocco comandi” e “Modalità DEMO” sono attivabili[...]

  • Page 6

    IT 6 Programmi di cottura ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 250°C. Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per ulteriori dettagli riferimento al capitolo “Programmi automatici”. Programma FORNO PASTICCERIA Quest[...]

  • Page 7

    IT 7 gradi). • Aprite la farina a fontana. • Versare il miscuglio di acqua e lievito • Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti. • Formare una palla e lasciarla lievitare a temperatura ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dell’impasto[...]

  • Page 8

    IT 8 Tabella cottura P ro gr a m m i Al im e n t i P e s o (K g ) P o si zi on e de i ri p i a n i Pr er i scald a m en to T emp eratura c o n si g li ata (° C) Du ra t a co ttu ra (mi n u ti ) Fo r n o P asti ccer ia C rost at e 0, 5 1 o 2 s i 180 25-3 5 Tort a di f rutt a 1 1 o 2 s i 180 40-5 0 P lu m -ca k e 0, 7 1 o 2 s i 170-18 0 45-5 5 C ake[...]

  • Page 9

    IT 9 Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazion[...]

  • Page 10

    IT 10 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodot[...]

  • Page 11

    IT 11 D 3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno ( vedi figura) . I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso. 4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A. ! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5. Pulizia automatica PIROLISI [...]

  • Page 12

    IT 12 Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “ER” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Prima di contattare l’Assistenza: • Verificar[...]

  • Page 13

    GB OVEN FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.1 GF FM 886.1 G Contents Installation, 14-15 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Start-up and use, 17 Setting the clock and timer Starting the oven Control panel lock DEMO mode Cooking modes, 18-20 Cooking modes Automatic cooking modes Programmin[...]

  • Page 14

    GB 14 ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packag[...]

  • Page 15

    GB 15 Electrical connections ! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance ( see below ). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use[...]

  • Page 16

    GB 16 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN GUIDES for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Overall view Control panel Description of the appliance DURATION icon DOOR LOCK indicator CLOCK icon TIMER icon TEMPERATURE display CONTROL PANEL POWER button PYROLYSIS selector TIME/TEMPERATURE ADJUSTMENT buttons COOKING [...]

  • Page 17

    GB 17 ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturin[...]

  • Page 18

    GB 18 Cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 30°C and 250°C as desired. BREAD mode Use this function to make bread. Refer to the chapter "Automatic cooking modes" for details. BAKING mode This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods such as cak[...]

  • Page 19

    GB 19 • Make a small well in the mound of flour. • Pour in water and yeast mixture. • Knead dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky. • Ball and cover the dough with plastic wrap and leave it to leaven at room temperature for 1 - 1 ½ ho[...]

  • Page 20

    GB 20 Cooking advice table Coo k i n g m o de s Fo ods Weig ht (in kg ) R a ck pos i t io n Pr eh ea t i n g Reco mm e n d ed t em p er at u r e (° C ) Co ok in g tim e (m i n u te s) Ba k i ng mo d e Tarts 0. 5 1 or 2 ye s 180 2 5-3 5 Fruit ca k es 1 1 or 2 y es 180 4 0-5 0 Sp o ng e c a ke m a de w i th y o gh u r t 0. 7 1 or 2 y es 170-180 4 5-[...]

  • Page 21

    GB 21 Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The ap[...]

  • Page 22

    GB 22 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to[...]

  • Page 23

    GB 23 D 3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls ( see diagram ). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom. 4. Finally, fit the frames on spacer A. ! Do not place the sliding racks in position 5. Automatic cleaning with the PYROLYSIS f[...]

  • Page 24

    GB 24 Assistance Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: “ER” followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. Before calling for Assistance: • Check whether you can fix the problem yourself.[...]

  • Page 25

    FR FOUR FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.1 GF FM 886.1 G Sommaire Installation, 26-27 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 28 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 29 Réglage de l’horloge et du minuteur Mise en marche du four Verrouillage des commandes Mode Démonstration[...]

  • Page 26

    FR 26 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils im[...]

  • Page 27

    FR 27 P L AQU ET TE SI GN AL ET I QU E Dim en si ons la rg e ur c m 4 3 , 5 ha u t eu r cm 3 2 pr o f ond eur c m 40 Vol um e l 56 Rac c or dem ent s él ec t r i qu es ten si o n 22 0- 240 V ~ 50 Hz pu i s s an c e m ax i . Ab sor b ée 28 0 0W o u 25 60- 30 50W ( v oir p la q uet t e s i g na lé ti q ue ) ET I Q UE T T E ENE R G I E Di r ec t iv[...]

  • Page 28

    FR 28 Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 5 niveau 5 niveau 5 niveau 5 niveau 4 niveau 4 niveau 4 niveau 4 niveau 4 niveau 3 niveau 3 niveau 3 niveau 3 niveau 3 niveau 2 niveau 2 niveau 2 niveau 2 niveau 2 niveau 1 niveau 1 niveau 1 niveau 1 niveau 1 Vue d’ensemble Tableau de bord Descripti[...]

  • Page 29

    FR 29 ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. ! Le “Verrouillage des comma[...]

  • Page 30

    FR 30 Programmes de cuisson ! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Vous pouvez la régler manuellement, entre 30°C et 250°C au choix. Programme PAIN C'est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Consultez le chapitre "Programmes automatiques" pour de plus amples détails. Programme FOUR PATIS[...]

  • Page 31

    FR 31 degrés environ). • Disposez la farine en fontaine. • Versez le mélange d'eau et de levure • Mélangez et travaillez jusqu'à obtenir une pâte homogène et peu collante, étirez-la avec la paume de la main et repliez-la sur elle- même pendant 10 minutes. • Formez une boule et laissez-la lever à température ambiante pend[...]

  • Page 32

    FR 32 Tableau de cuisson Pr o g r ammes Al i m e nt s Po i d s (K g ) Ni veau e nf o ur n e m e nt P ré c ha u f f a ge Tempér at u r e p r é c o ni s ée (°C ) Du ré e c ui s s o n (mi n u tes) Fo u r Pât i sser i e Tart es 0,5 1 ou 2 ou i 18 0 25 - 3 5 Tar te au x f ru i t s 1 1 ou 2 ou i 18 0 40 - 5 0 C a ke a u x fr u i ts 0, 7 1 ou 2 ou [...]

  • Page 33

    FR 33 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Page 34

    FR 34 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enleve[...]

  • Page 35

    FR 35 D 3. Fixez les deux cadres à gradins avec glissières assemblées dans les trous prévus sur les parois du four (voir figure). Les trous pour le cadre de gauche sont placés en haut tandis que les trous pour celui de droite sont placés en bas. 4. Emboîtez enfin les cadres sur les entretoises A. ! Ne pas introduire les glissières coulissan[...]

  • Page 36

    FR 36 Assistance Attention : L’appareil monte un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : “ER” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. Avant d’appeler le service de dépannage : • Vérifier s’il est possible de résoudre [...]

  • Page 37

    NL OVEN FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.1 GF FM 886.1 G Samenvatting Het installeren, 38-39 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 40 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 41 Instellen klok en timer De oven starten In-/uitschakelen bedieningspaneel DEMO-modus Programma’s, 42-44 Kookprogramma’s Au[...]

  • Page 38

    NL 38 ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid[...]

  • Page 39

    NL 39 Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder ). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmen[...]

  • Page 40

    NL 40 Bedieningspaneel Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT GLIJDERS in te schuiven positie 5 positie 5 positie 5 positie 5 positie 5 positie 4 positie 4 positie 4 positie 4 positie 4 positie 3 positie 3 positie 3 positie 3 positie 3 positie 2 positie 2 positie 2 positie 2 positie 2 positie 1 positie 1 positie 1 positie 1 positie 1 Algemeen aanzicht Bedi[...]

  • Page 41

    NL 41 ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. ! Het “blokkeren va[...]

  • Page 42

    NL 42 Kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 30°C en de 250°C. Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie "Automatische Programma's" voor details. Programma GEBAK OVEN Deze functie is aanbev[...]

  • Page 43

    NL 43 • Maak een kuil in het meel. • Giet er het mengsel van water en gist in • Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen. • Vorm een bal en laat het voor ongeveer 1 tot 1½ uur rijzen (totdat het verdub[...]

  • Page 44

    NL 44 Kooktabel Pro g r am ma ' s G erech ten Gewi c h t (kg ) Roo s ter stan d en Voor ver war m e n A an g erad e n temp e r atuu r (° C ) Ko okt i j d (m i n ute n ) Geb a k o ven V ruc ht en t aa r t (hard e bod em ) 0, 5 1 o f 2 ja 180 25-35 V ruc ht en t aa r t 1 1 of 2 ja 180 40-50 Ca k e j es 0, 7 1 o f 2 j a 170-18 0 45-55 Kleine cak[...]

  • Page 45

    NL 45 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet- professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet[...]

  • Page 46

    NL 46 De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van de oven • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigi[...]

  • Page 47

    NL 47 3. Bevestig de twee draagrekken, met de glijders gemonteerd, in de betreffende gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding). De gaten voor het linker draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich aan de onderkant bevinden. 4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A. ! Plaats de ge[...]

  • Page 48

    NL 48 Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “ER” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. Voor u contact opneemt met de Technische Dienst: • Controleer of u de storing nie[...]

  • Page 49

    DE BACKOFEN FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.1 GF FM 886.1 G Inhaltsverzeichnis Installation, 50-51 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 52 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53 Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker Inbetriebsetzung des Backofens Sperre der Bedienelemente DEMO-Modus Programme, 54-56 Ga[...]

  • Page 50

    DE 50 ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bi[...]

  • Page 51

    DE 51 T Y P E NS CHI LD A b m ess un ge n B r ei t e 43 , 5 c m H ö he 3 2 c m Ti efe 4 0 c m Nut zvol u m e n Li t e r 5 6 Ele kt ri s ch e r An s ch l u ss S pan nu n g 22 0-240 V ~ 50 Hz m a xi m a l e Le i s t un gs a u f n a hm e 28 00W o 25 6 0-305 0W ( s i eh e T yp e n sch i ld ) E N ER GI E-E TI KE TT Ri c ht li ni e 2 002 / 4 0/ E G üb [...]

  • Page 52

    DE 52 Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE GLEITFÜHRUNGEN der Einschübe Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Eins[...]

  • Page 53

    DE 53 ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Back[...]

  • Page 54

    DE 54 Garprogramme ! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 250 °C verändert werden. Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf das Kapitel "Automatische Programme". Programm Gebäck Dies[...]

  • Page 55

    DE 55 Rezept für 1000 g Teig: 600 g Mehl, 350 g Wasser, 10 g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen 2 Instanthefe) Vorgang: • Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. • Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf. • Drücken Sie eine Mulde in das Mehl. • Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe [...]

  • Page 56

    DE 56 Back-/Brattabelle Pr o g ra m m e Spei sen Ge wi cht (k g ) E i ns c h ubh öh e Vo rh e i ze n Em p fo h l e ne Te m pe r a tu r (°C ) Ga r ze i t (M i n u te n) G e bäck Tor t en 0, 5 1 oder 2 Ja 180 2 5 - 3 5 O b s tk u chen 1 1 od er 2 J a 18 0 4 0 - 5 0 Pl u m C a ke 0, 7 1 oder 2 J a 1 7 0- 1 80 4 5 - 5 5 K l ei ngebäck au f 2 E bene[...]

  • Page 57

    DE 57 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haush[...]

  • Page 58

    DE 58 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt [...]

  • Page 59

    DE 59 3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenrückwand (siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen. 4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf. ! Setzen Sie die Gleits[...]

  • Page 60

    DE 60 03/2010 - 195067823.03 XEROX FABRIANO Kundendienst Zur Beachtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: „ER“ gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. Bevo[...]