Sanyo 3612 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sanyo 3612, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sanyo 3612 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sanyo 3612. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sanyo 3612 should contain:
- informations concerning technical data of Sanyo 3612
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sanyo 3612 item
- rules of operation, control and maintenance of the Sanyo 3612 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sanyo 3612 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sanyo 3612, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sanyo service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sanyo 3612.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sanyo 3612 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    GB Router Electronic Router Instruction Manual F Défonceuse Défonceuse électronique Manuel d’instructions D Oberfräse Elektronische Oberfräse Betriebsanleitung I Fresa Fresa elettr onica Istruzioni per l’uso NL Bovenfrees Elektronische bovenfr ees Gebruiksaanwijzing E Máquina para fresar Máquina para fresar electrónica Manual de instruc[...]

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 4 5 1 2 3 6 7 8 10 11 9 12 15 16 13 14 17 18 19 20 7 21 23 22 24 25 23 22  2[...]

  • Page 3

    8 9 10 11 12 13 26 28 29 30 27 31 34 33 32 55 mm 55 mm 35  36 37 38 39 40 41 42 14 15 43 44 45 46 3[...]

  • Page 4

    16 17 18 19 20 21 47 51 48 49 50 52 52 53 52 54 55 22 23 56 58 57 4[...]

  • Page 5

    Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen [...]

  • Page 6

    ENGLISH Explanation of general view 1 Wrench 2 Router bit 3 Shaft lock 4 T ighten 5 Loosen 6 Nylon nut 7 Stopper pole 8 Fast-feed button 9 Lock lever 10 Adjusting hex bolt 1 1 Stopper 12 Stopper pole 13 Chip deflector 14 Adjusting hex bolt 15 Hex nut 16 Stopper 17 Switch lever 18 Lock-off button 19 Switch trigger 20 Speed change knob 21 Workpiece 2[...]

  • Page 7

    15. Do not smear the tool base carelessly with thin- ner , gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the tool base. 16. Draw attention to the need to use cutters of the correct shank diameter and which are suitable for the speed of the tool. SA VE THESE INSTRUCTIONS. OPERA TING INSTRUCTIONS Installing or removing the router bit (Fig. 1) I[...]

  • Page 8

    Straight guide When using the straight guide, be sure to install it on the right side in the feed direction. (Fig. 8) Install the straight guide on the guide holder with the wing bolt (B). Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the wing bolt (A). T o adjust the distance between the bit and the straight guide, loosen the[...]

  • Page 9

    FRANÇAIS Descriptif 1 Clé 2 Mèche de la défonceuse 3 V errouillage de l’arbre 4 Serrer 5 Desserrer 6 Ecrou nylon 7 Pôle de la butée 8 Bouton d’avance rapide 9 Levier de verrouillage 10 Boulon de réglage à six pans creux 1 1 Butée 12 Pôle de la butée 13 Déflecteur de copeaux 14 Boulon de réglage à six pans creux 15 Ecrou à six pan[...]

  • Page 10

    1 1. Ne laissez jamais votre outil en train de fonction- ner . Ne le faites fonctionner qu’une fois bien en mains. 12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler , coupez toujours le contact et attendez l’arrêt complet. 13. Ne touchez jamais la fraise juste après l’avoir utilisée ; elle peut être extrêmement chaude et risquera[...]

  • Page 11

    Fonctionnement (Fig. 7) Placez l’outil sur la pièce et mettez-le sous tension. Relâchez le levier de verrouillage et abaissez lentement l’outil sur la pièce jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de défonçage préréglée. Déplacez l’outil vers l’avant avec vos deux mains. Lorsque vous usinez des arêtes, la surface de la p[...]

  • Page 12

    DEUTSCH Übersicht 1 Gabelschlüssel 2 Fräser 3 Spindelarretierung 4 Festziehen 5 Lösen 6 Rändelmutter 7 T iefenanschlag 8 Schnellverstelltaste 9 Schnellspannhebel 10 Sechskant-Einstellschraube 1 1 Revolveranschlag 12 T iefenanschlag 13 Späneschutz 14 Sechskant-Einstellschraube 15 Sechskantmutter 16 Revolveranschlag 17 Ein-Aus-Schalter 18 Einsc[...]

  • Page 13

    1 1. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen. 12. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und der Fräser zum Stillstand gekommen ist. 13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach dem Gebrauch, da er sehr heiß is[...]

  • Page 14

    Betrieb (Abb. 7) Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen und einschalten. Den Schnellspannhebel lösen und die Fräse langsam auf das Werkstück absenken, bis die voreinges- tellte Frästiefe erreicht ist. Die Fräse mit beiden Händen vorwärts schieben. Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück, in V orschubrichtung ges[...]

  • Page 15

    ITALIANO Visione generale 1 Chiave 2 Punta 3 Blocca-albero 4 Per bloccare 5 Per allentare 6 Dado di nailon 7 Asta di arresto 8 Bottone di avviamento rapido 9 Leva di bloccaggio 10 Bullone esagonale di regolazione 1 1 Fermo 12 Asta di arresto 13 Deflettore trucioli 14 Bullone esagonale di regolazione 15 Dado esagonale 16 Fermo 17 Leva interruttore 1[...]

  • Page 16

    1 1. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in mano. 12. Dopo aver disattivato l’interruttore aspettare sem- pre che l’utensile si fermi completamente prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da lavorare. 13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potrebbe essere estre[...]

  • Page 17

    Funzionamento (Fig. 7) Mettere l’utensile sul pezzo e accenderlo. Rilasciare la leva di bloccaggio e abbassare lentamente l’utensile sul pezzo fino a raggiungere la profondità preimpostata. Spostare l’utensile in avanti usando entrambe le mani. Quando si tagliano i bordi, la superficie del pezzo deve trovarsi sul lato sinistro della punta ne[...]

  • Page 18

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Sleutel 2 Freesbit 3 Asvergrendeling 4 V astzetten 5 Loszetten 6 Nylonmoer 7 Aanslagnok 8 Sneltoevoerknop 9 Grendel 10 Zeskantstelbout 1 1 Aanslag 12 Aanslagnok 13 Spaandeflector 14 Zeskantstelbout 15 Zeskantmoer 16 Aanslag 17 Schakelhendel 18 Ontgrendelingsknop 19 T rekkerschakelaar 20 T oerentalregel[...]

  • Page 19

    10. Let op de draairichting van de frees en de frees- richting, of deze met elkaar overeenkomen. 1 1. Schakel altijd het gereedschap uit wanneer u tijdens het frezen weg moet. Schakel het gereed- schap alleen in wanneer u het vast houdt. 12. Schakel altijd uit en wacht tot de frees helemaal tot stilstand is gekomen, alvorens het gereed- schap van h[...]

  • Page 20

    Werking (Fig. 7) Plaats het gereedschap op het werkstuk en schakel het in. Zet de grendel in de vrije stand en laat het gereedsc- hap langzaam op het werkstuk zakken tot de vooringest- elde freesdiepte is bereikt. Duw het gereedshap met beide handen vooruit. Bij het snijden van randen moet het werkstukoppervlak links van de bit zitten in de toevoer[...]

  • Page 21

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Llave 2 Fresa 3 Seguro del eje 4 Apretar 5 Aflojar 6 T uerca de nilón 7 V arilla de tope 8 Botón de avance rápido 9 Palanca de bloqueo 10 Perno de cabeza hexagonal de ajuste 1 1 T ope 12 V arilla de tope 13 Deflector de virutas 14 Perno de cabeza hexagonal de ajuste 15 T uerca hexagonal 16 T ope 17 Palan[...]

  • Page 22

    12. Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, desconéctela siempre y espere a que la broca se pare por completo. 13. No toque la broca inmediatamente después de la operación, porque puede estar muy caliente y podría quemarse. 14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la herramienta hacia atrás. 15. No ensucie la base [...]

  • Page 23

    Operación (Fig. 7) Ponga la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo y enciéndala. Libere la palanca de bloqueo y baje lenta- mente la herramienta sobre la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de corte predefinida. Mueva la herramienta hacia delante con ambas manos. Cuando corte bordes, la superficie de la pieza de trabajo deber[...]

  • Page 24

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Chave 2 Broca de fresadora 3 Bloqueio do veio 4 Apertar 5 Desapertar 6 Porca de nylon 7 Haste de bujão 8 Botão de alimentação rápida 9 Alavanca de bloqueio 10 Perno sextavado de ajuste 1 1 Bujão 12 Haste de bujão 13 Deflector de aparas 14 Perno sextavado de ajuste 15 Porca sextavada 16 Bujão 17 Alavanca do[...]

  • Page 25

    1 1. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. T ra- balhe com ela apenas quando puder segurá-la com as mãos. 12. Antes de retirar a ferramenta da superfície de trabalho, desligue-a sempre e aguarde que a fresa esteja completamente parada. 13. Não toque na fresa imediatamente após a oper- ação porque pode estar muito quente e causar queim[...]

  • Page 26

    Operação (Fig. 7) Coloque a ferramenta sobre a peça a ser trabalhada e ligue-a. Liberte a alavanca de bloqueio e baixe a ferra- menta lentamente sobre a peça a ser trabalhada até atingir a velocidade de fresagem previamente definida. Desloque a ferramenta para a frente utilizando as duas mãos. Quando estiver a cortar rebordos, a superfície d[...]

  • Page 27

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Gaffelnøgle 2 Fræseværktøj 3 Spindellås 4 Spænd 5 Løsn 6 Nylonmøtrik 7 Anslagspindel 8 Hurtig-indstillingsknap 9 Låsehåndtag 10 Anslagsskrue 1 1 Revolveranslag 12 Anslagspindel 13 Spånledeplade 14 Anslagsskrue 15 Kontramøtrik 16 Revolveranslag 17 Kontakt 18 Spærreknap 19 Afbryderknap 20 Hastighedsindstilli[...]

  • Page 28

    14. Før altid netledningen bagud og væk fra maski- nen. 15. Rens ikke maskinen med benzin, fortynder eller lignende, det ødelægger kunststofdelene. 16. Vær opmærksom på nødvendigheden af at anvende fræserværktøj med korrekt skaftdiame- ter , samtidig med at værktøjet skal passe til maskinens hastighed. GEM DISSE FORSKRIFTER. ANVENDELSE[...]

  • Page 29

    Parallelanslag V ed brug af parallelanslag skal anslaget altid anbringes på højre side set i fremførselsretningen (Fig. 8) . Parallelanslaget monteres på anslagsholderen med vin- gemøtrikken (B). Anslagsholderen sættes ind i udborin- gerne i maskinens grundplade og vingemøtrikken (A) skrues fast. For at justere afstanden mellem fræser og pa[...]

  • Page 30

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Nyckel 2 Fräs 3 Spindellås 4 Dra åt 5 Lossa 6 Nylonmutter 7 Stoppanslagets stift 8 Knapp för snabbmatning 9 Låsspak 10 Justerskruv 1 1 Stoppanslag 12 Stoppanslagets stift 13 Spånavvisare 14 Justerskruv 15 Sexkantsmutter 16 Stoppanslag 17 Strömbrytare 18 Spärrknapp 19 Strömställare 20 Ratt för va[...]

  • Page 31

    13. Rör inte fräsen omedelbart efter användningen; den kan vara oerhört varm och kan orsaka brännskador på huden. 14. För alltid nätsladden bakåt, bort från maskinen. 15. Smeta inte thinner , bensin, olja eller liknande ämnen vårdslöst på maskinens bottenplatta. sådana ämnen kan orsaka sprickor i bottenplat- tan. 16. V ar uppmärksa[...]

  • Page 32

    Parallellanslag Förvissa Dig om att parallellanslaget monteras på höger sida i matningsriktningen. (Fig. 8) Montera parallellanslaget i anslagshållaren med ving- skruven (B). Skjut in anslagshållaren i hålen i maskinens bottenplatta och dra åt vingskruven (A). Justera avstån- det mellan fräsverktyget och parallellanslaget genom att lossa v[...]

  • Page 33

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Skrunøkkel 2 Skjæreverktøy til fres 3 Aksellås 4 T rekke til 5 Løse 6 Nylon-mutter 7 Anslagstang 8 T ast til hurtig mating 9 Låsespak 10 Sekskant-innstillingsskrue 1 1 Anslag 12 Anslagstang 13 Sponføringsplate 14 Sekskant-innstillingsskrue 15 Sekskantmutter 16 Anslag 17 Bryter 18 Låseknapp 19 Utløsn[...]

  • Page 34

    15. Bruk ikke løsningsmiddler som tynner , bensin eller oljer på maskinens fot, dette kan gi sprekker i foten. 16. Vær oppmerksom på viktigheten av å benytte fresbits med en akseldiameter som passer til maskinens hastighet. T A V ARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. BRUKSANVISNINGER Montering eller demontering av skjæreverktøy (Fig. 1) Viktig! Kontrol[...]

  • Page 35

    Skjæreføring V ed bruk av en skjæreføring må denne alltid plasseres på høyre side i materetning (Fig. 1 1) . Skjæreføring festes med vingebolten (B) på føringshold- eren. Føringsholderen settes inn i boringene på maskin- sokkelen og vingebolten (A) trekkes til. T il innstilling av avstanden mellom skjæreverktøy og skjæreføring løs[...]

  • Page 36

    SUOMI Yleisselostus 1 Ruuviavain 2 Yläjyrsinterä 3 Akselilukitus 4 Kiinni 5 Auki 6 Nylon-mutteri 7 Pysäytinvipu 8 Pikasyöttöpainike 9 Lukitusvipu 10 Kuusiosäätöruuvi 1 1 V aste 12 Pysäytinvipu 13 Lastuohjain 14 Kuusiosäätöruuvi 15 Kuusiomutteri 16 V aste 17 Virtakytkin 18 Lukituspainike 19 Käynnistin 20 Kierrosluvun säädin 21 T yöka[...]

  • Page 37

    15. Älä sivele laitteen alustaan vahingossa tinneriä, bensiiniä, öljyä tms. Ne saattavat aiheuttaa mur- tumia laitteen alustaan. 16. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että käytät läpimitaltaan oikeanlaisia leikkausteriä, jotka sopivat koneen käyntinopeudelle. SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET . KÄYTTÖOHJEET Jyrsinterän kiinnittäminen ja[...]

  • Page 38

    Suora ohjain Suoraa ohjainta käytettäessä ohjain on sijoitettava aina syöttösuunnassa oikealle puolelle (Kuva 8) Kiinnitä suora ohjain siipiruuvilla (B) ohjaimen pidikkee- seen. Aseta ohjaimen pidike laitteen jalustan reikiin ja kiristä siipiruuvi (A). T erän ja suoran ohjaimen välisen etäisyyden säätämiseksi irrotetaan siipiruuvi (B) [...]

  • Page 39

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·ÙÛ·‚›‰È 2 ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓ˘ ˇÚ·›˙·˜ 3 ™‡ÛÙËÌ· ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÍÔÓ· 4 ™ˇ›ÍÈÌÔ 5 §·ÛοÚÈÛÌ· 6 ªÔ˘ÏfiÓÈ Ó¿ÈÏÔÓ 7 ƒ¿‚‰Ô˜ Ô‰ËÁÔ‡ 8 ªÔ˘Ù?[...]

  • Page 40

    10. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ Î·È ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘. 11. ªËÓ ·ˇ‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÌfiÓÔ ÙÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù¿Ù?[...]

  • Page 41

    °È· Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÔ˘ÙfiÓ ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 5) ¶ƒ√™√Ã∏: • ¢È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ· ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÈ· ÙÔ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ô˘ ÚÔηÏ› ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ?[...]

  • Page 42

    °È· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ‰È·Ûˇ·ÏÈÛÙÈ΋ Ͽη °È· ÙÔ Î·ıÔ‰ËÁËÙÈÎfi ¯Ó¿ÚÈ ÚԂϤÂÙ·È ¤Ó·˜ Î¿Ï˘Î·˜, ‰È· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ηıÔ‰ËÁÂ›Ù·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ·, ¤ÙÛÈ Î·ı›ÛÙ·Ù·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÂÚÈ[...]

  • Page 43

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- pliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN5014[...]

  • Page 44

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Page 45

    ENGLISH Noise and Vibration of Model 3612 Th e typica l A-weighte d soun d pressur e leve l i s 8 5 d B (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 3612 Le niveau de pression sonor[...]

  • Page 46

    ENGLISH Noise and Vibration of Model 3612C Th e typica l A-weighte d soun d pressur e leve l i s 8 3 d B (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 3612C Le niveau de pression son[...]

  • Page 47

    47[...]

  • Page 48

    Made in Japan 883865F990[...]