Samsung SCW80/W87 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Samsung SCW80/W87, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Samsung SCW80/W87 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Samsung SCW80/W87. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Samsung SCW80/W87 should contain:
- informations concerning technical data of Samsung SCW80/W87
- name of the manufacturer and a year of construction of the Samsung SCW80/W87 item
- rules of operation, control and maintenance of the Samsung SCW80/W87 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Samsung SCW80/W87 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Samsung SCW80/W87, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Samsung service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Samsung SCW80/W87.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Samsung SCW80/W87 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    ENGLISH ESP AÑOL V ideocámara 8mm SCW80/W87 Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea completamente el presente manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. AD68-00606D V ideo Camcorder 8mm SCW80/W87 Owner ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thorough[...]

  • Page 2

    ENGLISH ESP AÑOL 2 Features ............................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ..................9, 10, 1 1 ■ OSD (On Screen Display) ....................................12 Accessories Supplied with the Camcorder ....................14 Adjusting the Hand Strap and Should[...]

  • Page 3

    ENGLISH ESP AÑOL 3 T able of Contents (continued) MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ................................32 BLC ................................................................................33 Program AE (Automatic Exposure) ................................34 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ............36 Setting and Record[...]

  • Page 4

    ENGLISH ESP AÑOL 4 Notices and Safety Instructions T aking care of the battery pack ✤ Do not let the LENS point toward the sun. Direct sunlight can damage the CCD. (*CCD: Charge Coupled Device) Notices regarding the LENS ✤ Do not allow any metal objects to touch the terminals, as this can cause a short circuit and damage the battery pack. Keep[...]

  • Page 5

    ENGLISH ESP AÑOL 5 Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder 1) Do not place the cam- corder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window . 2) Do not pick up the camcorder by the viewfin[...]

  • Page 6

    ENGLISH ESP AÑOL 6 Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in ST ANDBY for more than 5 minutes w[...]

  • Page 7

    ENGLISH ESP AÑOL 7 Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the hand strap ✤ It is very important to adjust the hand strap for better recording. (see page 15) ✤ Do not insert your hand in the hand strap forcibly , the buckle may be damaged. Note : Do not carry the camcorder by the hand strap only . [...]

  • Page 8

    ENGLISH ESP AÑOL 8 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Features Y our camcorder has many features for recording and play- ing back. BLC ■ BLC: Back Light Compensation. When you record a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BLC function. (see page 33) DSE (Digital Speci[...]

  • Page 9

    ENGLISH ESP AÑOL 9 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Front V iew V ista Frontal 1. LENTE (Consulte la página 57) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH fun- ciona en el m ó do ST AND- BY . (Consulte la p á gina 23) REW funciona en el modo PLA YER. (Consulte la p á gina 49) 3. PLA Y/STILL PLA Y/STILL funciona en el modo PLA YER. ([...]

  • Page 10

    ENGLISH ESP AÑOL 10 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Side V iew 1 1. BA TTERY EJECT 12 . MENU ON/OFF (Consulte la página 31) MENU ON/OFF funciona s ó lo en los modos CAM- ERA y PLA YER. 13 . ENTER (MF) (Consulte la página 31) ENTER funciona en el modo MENU. MF funciona en el modo CAMERA. 1 4. UP/DOWN Disco selector (Consu[...]

  • Page 11

    ENGLISH ESP AÑOL 11 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Rear V iew 23 . ZOOM (Consulte la página 27) 24. Soporte del videocasete 25. Gancho para la correa del hombro (Consulte la página 16) 26. Salida de AUDIO/VÍDEO (Consulte la página 47) 27. T apa de LENS 28. Correa para mano (Consulte la página 15) 29. Interruptor POWER[...]

  • Page 12

    ENGLISH ESP AÑOL 12 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the monitor . OSD in CAMERA mo[...]

  • Page 13

    ENGLISH ESP AÑOL 13 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) i. Date (see page 38) I ndicates the date of the recording. j. Time (see page 38) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 40) Indicates the recorded title you have set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page 53[...]

  • Page 14

    ENGLISH ESP AÑOL 14 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Accesorios suministrados con la videocámara Aseg ú rese de que recibe con su videoc á mara los siguientes accesorios. Nota: Los accesorios opcionales pueden ir inclu í dos con la videoc á mara dependiendo del pa í s donde se compre. Accesorios básicos 1. Adaptador d[...]

  • Page 15

    ENGLISH ESP AÑOL 15 Preparing Configuración de la videocámara Ajuste de la correa de mano y de hombro Correa de mano ✤ Es muy importante ajustar correctamente esta correa para obtener buenos resultados de fil- maci ó n. ✤ La correa de sujeci ó n de mano le permite: - Sujetar la c á mara en una postura c ó moda y estable. - Pulsar el Zoom[...]

  • Page 16

    ENGLISH ESP AÑOL 16 Configuración de la videocámara Preparing Correa de hombro ✤ La correa de hombro le permite llevar la c á mara con total seguridad. 1. Introduzca los extremos en los enganches para correa situados en la videoc á mara. ✤ La bater í a del litio mantiene la funci ó n del reloj y la memoria de contenidos de t í tulo y pr[...]

  • Page 17

    ENGLISH ESP AÑOL 17 Conexión a la fuente de energía ✤ Existen dos formas diferentes de conectar la videoc á - mara a la fuente de energ í a. - Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmaci ó n en interiores. - Utilizando la Bater í a: para filmaci ó n en exteriores. Uso del Adaptador de corriente AC 1. Conecte el adaptador de cor[...]

  • Page 18

    ENGLISH ESP AÑOL 18 Configuración de la videocámara Preparing Para el uso de la batería ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? ✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Prepare tantas bater í as como sea posible. Recarga de la batería 1. Conecte la bater í a a la videoc á mara. 2. Conecte el adaptador de corriente AC [...]

  • Page 19

    ENGLISH ESP AÑOL 19 Preparing Configuración de la videocámara Using the Battery Pack ✤ The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time depends on usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 32°F( 0° C) and 104°F(40 ° C). It should never be charged i[...]

  • Page 20

    ENGLISH ESP AÑOL 20 Visualizador del nivel de batería ✤ El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad de energía que aún queda en la batería. 1. T otalmente cargada 2. Consumido el 10%~45% 3. Consumido el 45%~70% 4. Consumido el 70%~90% (prepare una batería cargada) 5. Consumido el 90%~95% (cambie la batería) 6. Consumido el 10[...]

  • Page 21

    ENGLISH ESP AÑOL 21 Introducir y extraer un videocasete ✤ Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de: - Sistema de color utilizado - T iempo de filmación y reproducción. - Hi8 Introducir y extraer un videocasete ✤ Asegúrese de que la batería está correctamente instalada. 1. Pulse el botón EJECT . - El compartimento se abrir?[...]

  • Page 22

    ENGLISH ESP AÑOL 22 Basic Recording Filmación básica Filmando por primera vez Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara. ■ Ha conectado la fuente de energía? (Batería o adaptador de energia AC) ■ Ha colocado el interruptor de encendido en la posición CAM- ERA? ■ Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 21) [...]

  • Page 23

    ENGLISH ESP AÑOL 23 Basic Recording Filmación básica b. Para detener la filmación, pulse de nuevo el botón ST ART/STOP . La filmación se detendrá y el indicador ST ANDBY aparecerá en el visor . Si introduce un videocasete y la videocámara permanece en el modo ST ANDBY durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente. Para volver a u[...]

  • Page 24

    ENGLISH ESP AÑOL 24 Basic Recording Filmación básica Consejos para la filmación con imágenes estables ■ Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente. ■ Para la filmación estable, asegure la tapa del lente con firmeza enganchándola en la correa de sujeción para la mano (V ea la figura) Filmar utilizando el viso[...]

  • Page 25

    ENGLISH ESP AÑOL 25 Basic Recording Filmación básica Reproducción de la cinta en videocámara Playing back a tape on the CAMCORDER ✤ Y ou can monitor the playback picture on the Viewfinder . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power switch and push the switch to PLA YER mode. 2. Insert the tape you hav[...]

  • Page 26

    ENGLISH ESP AÑOL 26 Basic Recording Filmación básica Viewing a Still Picture ■ Press (PLA Y/STILL) button during playback. ■ T o resume playback, press the (PLA Y/STILL) button again. Picture Search ■ Keep pressing (FF) or (REW) button during playback. ■ T o resume normal playback, release the button. V er una imagen fija ■ Pulse el bo[...]

  • Page 27

    ENGLISH ESP AÑOL 27 Basic Recording Filmación básica Zooming In and Out ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture For more professional looking recordings, use the zoom function sparingly . ✤ Y ou can also choose from two zoom speeds to suit different n[...]

  • Page 28

    ENGLISH ESP AÑOL 28 Basic Recording Filmación básica Digital Zoom ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Make sure that the DIGIT AL ZOOM feature is on. (see page 29) 3. Whe[...]

  • Page 29

    29 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Filmación básica Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press D. ZOOM ON/OFF button. ■ The DIGIT AL ZOOM will be dis- played on the screen, and DIGIT AL ZOOM function will operate. 3. T o deactivate DIGIT AL ZOOM function, press the D.ZOOM button again. ■ The DIGIT AL Z[...]

  • Page 30

    ENGLISH ESP AÑOL 30 Basic Recording Filmación básica EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all the functions of the camera will be set to off and the recording settings w[...]

  • Page 31

    31 ENGLISH ESP AÑOL CUSTOM - Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button, to bring up the MENU list. 3. T urn the UP/DOWN dial until CUSTOM SET is highli[...]

  • Page 32

    ENGLISH ESP AÑOL 32 Enfoque Manual/Automático ✤ La funci ó n Enfoque manual/autom á tico funciona s ó lo en el modo CAMERA. ✤ En la mayor í a de situaciones, es mejor utilizar el Enfoque autom á tico, pues permite concentrarse en la parte creativa de la filmaci ó n. ✤ El enfoque manual es necesario en aquellas condiciones en las que e[...]

  • Page 33

    ENGLISH ESP AÑOL 33 Advanced Recording Filmación avanzada BLC BLC funciona en modo CAMERA. Cuando el motivo est á m á s oscuro que el fondo, entonces hay contraluz: - El motivo est á colocado frente a una ventana. - La persona que se desea filmar lleva ropa blanca o brillante y est á colocada frente a un fondo claro; la cara de la persona est[...]

  • Page 34

    ENGLISH ESP AÑOL 34 Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. They give you creative control over the depth of the field. ✤ There are 6 automati[...]

  • Page 35

    ENGLISH ESP AÑOL 35 Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Full Auto mode. Notes: ■ The screen [...]

  • Page 36

    ENGLISH ESP AÑOL 36 Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ✤ Los efectos digitales le permiten dar un aspecto cre- ativo a su grabaci ó n a ñ adiendo varios efectos espe- ciales. ✤ Seleccione el efecto digital apropiado para el tipo de imagen que desea captar y el efecto que desea obtener . ✤ Se[...]

  • Page 37

    ENGLISH ESP AÑOL 37 Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the DSE button, SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed. 4. Press the ST AR T/STOP button to start recording. 5. T o exit the DSE functions, press the [...]

  • Page 38

    38 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Configurar y grabar la funci ó n de fecha/hora s ó lo funciona en el modo CAMERA. ✤ Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, de modo que cuando vea posteriormente la cinta, podr á recordar el momento en que se hizo. La fecha y [...]

  • Page 39

    39 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. ■ Parpadear á el mes para ser configurado. 8. Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado. 9. Pulse ENTER. ■ Parpadear á el d í a para ser configurado. 10. Se pueden configurar el d í a hora y minutos usando el mismo m é todo que el a ñ o y mes. [...]

  • Page 40

    ENGLISH ESP AÑOL 40 Advanced Recording Filmación avanzada Selección y grabación de un título ✤ La selecci ó n y grabaci ó n de un TITLE funciona s ó lo en el modo CAMERA. ✤ La funci ó n TITLE le permite seleccionar un t í tulo almacenado en la memoria de la c á mara. ✤ T ambien puede seleccionar el idioma de los t í tulos. Selecci[...]

  • Page 41

    ENGLISH ESP AÑOL 41 Advanced Recording Filmación avanzada 6. T urn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages from ENGLISH/FRENCH/ GERMAN/IT ALIAN/ SP ANISH/RUSSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear . 8. T urn UP/DOWN dial to whichever TITLE you desire. 9. Press[...]

  • Page 42

    ENGLISH ESP AÑOL 42 ✤ La función F ADE sólo funciona en modo CAMERA . ✤ Para dar una apariencia profesional a sus películas, puede utilizar algunos efectos especiales, como la entrada grad- ual al principio o la salida gradual al final de la secuencia. Empezar a grabar 1. Antes de realizar cualquier toma, mantenga pulsado el botón F ADE. L[...]

  • Page 43

    ENGLISH ESP AÑOL 43 Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que conserva el color único del objeto en cualquier estado de filmación. ✤ Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener color de buena calidad de la imagen. - AUTO: Este modo se usa generalmente para controlar el WHITE BALANCE automáticamente. - [...]

  • Page 44

    ENGLISH ESP AÑOL 44 Advanced Recording Filmación avanzada Demostración ✤ Demostración muestra automáticamente las funciones principales que se incluyen con su videocámara asi que usted puede usarlo más fácilmente. ✤ La función DEMO sólo funciona en modo CAMERA cuando no hay cinta. ✤ La Demonstration funcionara repetidamente hasta qu[...]

  • Page 45

    45 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. Turn the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of available colors will appear . 5. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate colo[...]

  • Page 46

    ENGLISH ESP AÑOL 46 Técnicas de iluminación ✤ Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones posibles de filmación. - Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizando un filtro ND (Densidad neutra)). - Filmar en interiores ✤ El aspecto que más puede influir en la calidad de una imagen es la luminosidad, medida en unidades lu[...]

  • Page 47

    ENGLISH ESP AÑOL 47 Playing back a T ape Reproducir una cinta ✤ Para ver una cinta que haya filmado. ✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo PLA YER. ■ En el monitor de TV : recomendada para uso en interiores. ✤ Es muy práctico ver una cinta en el televisor si se está en interiores. ✤ Para reproducir una cinta, el televisor [...]

  • Page 48

    ENGLISH ESP AÑOL 48 Playing back a T ape Reproducir una cinta Notas: ■ SCW80/W87 disponen de un sistema de audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del televisor o del reproduc- tor de vídeo. ■ Puede utilizar el cable S-VÍDEO para obtener im?[...]

  • Page 49

    ENGLISH ESP AÑOL 49 Playing back a T ape Reproducir una cinta Funciones varias en el modo PLA YER V er una imagen STILL (Pausa en la reproducción) - Pulse el botón (PLA Y/STILL) durante la reproducción. - Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo el botón (PLA Y/STILL). Nota: La videocámara se parará automáticamente si permanece en el[...]

  • Page 50

    ENGLISH ESP AÑOL 50 Playing back a T ape Reproducir una cinta Multi Playback (using a P AL60 System) ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “P AL60” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz. - “P AL60” is a special output signal format with which[...]

  • Page 51

    ENGLISH ESP AÑOL 51 Maintenance Mantenimiento Cleaning and T aking care of the Camcorder Cleaning the Viewfinder ◆ Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise. 2. Pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFIND- ER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower . ◆ Reattaching the Ey[...]

  • Page 52

    ENGLISH ESP AÑOL 52 Using Y our Camcor der Abr oad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV color system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the fol- lowing: Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V , 50/[...]

  • Page 53

    ENGLISH ESP AÑOL 53 T roubleshooting Resolución de problemas Resolución de problemas ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria. Pantalla de autodiagnóstico Pantalla Parpadeo Informa que... Acción lento la bater?[...]

  • Page 54

    ENGLISH ESP AÑOL 54 T r oubleshooting Resolución de pr oblemas Resolución de problemas ✤ Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- mara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema. ✤ Si las presentes instrucciones no le permiten resolver el problema tome nota del: ■ Modelo y número de serie marcados en la part[...]

  • Page 55

    ENGLISH ESP AÑOL 55 Explicación/Solución ◆ Probablemente haya ocurrido una avería mecánica. ( consulte la página 53) ◆ El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado grande para que la videocámara pueda funcionar de forma normal. Claree el fondo para reducir el contraste o utilice la función BLC cuando esté filmando. (consulte la[...]

  • Page 56

    ENGLISH ESP AÑOL 56 T r oubleshooting Resolución de pr oblemas Condensación de la humedad ✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otro con una temperatura más elevado, puede condensarse la humedad en el interior de la videocá- mara, en la superficie de la cinta o en las lentes. En este caso, la cinta puede adherirse al[...]

  • Page 57

    ENGLISH ESP AÑOL 57 Specifications Especificaciones ✤ Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser cambiados sin notficación. System SCW80/W87 Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rotatorias FM scanning Helical Audio: Sistema monoural FM Señal de vídeo NTSC color , EIA estándar Videocasete utilizable Hi8, 8mm V elocidad de la ci[...]

  • Page 58

    ENGLISH ESP AÑOL 58 Index Índice - A - ABROAD ........................52 AC POWER ADAPTER ..17 AF ..................................32 AUDIO ............................47 AUTO FOCUSING ..........32 AUTO MODE ..................34 AUTO POWER OFF ......23 - B - BA TTERY ........................18 BA TTERY LEVEL............20 BA TTERY P ACK ........[...]

  • Page 59

    ENGLISH ESP AÑOL 59 - O - OPERA TION MODE ......13 OSD ................................12 - P - PLA Y ..............................48 PLA YER ..........................48 PORTRAIT MODE ..........34 POWER CONSUMPTION..56 POWER REQUIREMENT ..56 POWER SWITCH ..........17 PROGRAM AE ................34 - R - RECHARGING ................18 RECORDING ...[...]

  • Page 60

    ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www [...]