Pfaff 245 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Pfaff 245, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Pfaff 245 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Pfaff 245. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Pfaff 245 should contain:
- informations concerning technical data of Pfaff 245
- name of the manufacturer and a year of construction of the Pfaff 245 item
- rules of operation, control and maintenance of the Pfaff 245 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Pfaff 245 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Pfaff 245, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Pfaff service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Pfaff 245.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Pfaff 245 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    [...]

  • Page 2

    Wichtige Hinweise Die vorliegende Gebrauchsanleitung hat sowohl für die Pfaff 245 als auch für die Pfaff 1245 Gultig keit. Urn Storungen oder Schflden zu vermeiden sind nachstehende Punkte unbedingt zu beachten. • Vor der ersten lnbetriebnahme, Maschine grundlich säubern und anschlie6end gut ölen (siehe Seite 4 + 6). • Kontrollieren, ob die[...]

  • Page 3

    Recommandations importantes Observaciones importantes Les présentes “Instructions de service’ s’appli quent a Ia Pfaff 245 aussi bien qu’à Ia Pfaff 1245. Observer rigoureusement les recommandations suivantes pour éviter tous derangements et dé tériorations. • Un nettoyage et hullage soigneux do Ia ma chine s’imposent, avant Ia prem[...]

  • Page 4

    Alle Gleit- und Lagerstellen, in Figur 1, 3 und 4 durch Pfeile gekennzeichnet, alan. Urn an die 01- stellen der Fig. 1 zu gelangen, den Kopfdeckel abschrauben, Bei Maschinen ohne -900/. . 1st zum Schmieren der Olstelle A der Grundplattenschie ber zu affnen (Fig. 3). Bei Maschinen mit UkI. -706/48 bzw. -706/35 auch die in Fig. 2 gekenn • zeichnete[...]

  • Page 5

    FL Fig.3 R13648 Fig. 4 R 11 659 5[...]

  • Page 6

    Oiling (daily) Before you start the machine, always check the oil level in the hook lubrication system and, if neces sary, replenish oil through the hole marked by an arrow in Fig. 5. I Only use oil having a viscosity of 16.0 mm 2 /s at 50°C and a density of 0.87 kg/dm 3 . We re commend using Pfaff sewing machine oil No. 280-1-120 144. Huilage (qu[...]

  • Page 7

    Nadel und Garn Aiguilles et fits Die WahI der richtigen Nadel 1st nicht nur von Le choix correct de l’aiguille depend non der Ausfuhrungsart der Maschine, sondern seulement du type de machine, mais aussi du auch von dem zu verarbeitenden Material und tissu a travailler et du fil. Garn abhángig. Pour Ia grosseur de laiguille et du fil, corres Die[...]

  • Page 8

    Inserting the needle I Pfaff 245 and 1245-706/05: needle system 134-35 Pfaff 1245-706/08: needle system 190. Needle size and needle point style are de pendent on the material (see needle and thread chart on page 7). Bring the needle bar to its highest point. Loosen needle set screw A. Insert the needle and push it up as far as it will go. (Make sur[...]

  • Page 9

    Threading the needle Pull the thread from the reel and lead it through thread retainer 1 (Fig. 7a), then — as shown in Fig. 7 — through guide 2, thread retainer 3, clockwise around and between tension discs 4, around thread controller disc 5, through thread check spring 6 and into hook 7. From there lead the thread through guide 8, from the rig[...]

  • Page 10

    Winding the bobbin Thread the bobbin winder as illustrated in Fig. 8. Place an empty bobbin on the winder spindle, wind a few turns of thread on the bobbin clock wise, and start the bobbin winder by pressing its spindle in with your thumb (see arrow). The amount of thread to be wound on the bobbin is regulated by loosening screw D and adjusting stu[...]

  • Page 11

    Fig. 9a R 9931 Changing and threading the bobbin case Turn the balance wheel to bring the take-up lever to its highest position. Open the bed slide, raise latch B and take out the bobbin case. Insert the full bobbin into the bobbin case so that when you pull the thread the bobbin turns in the direction indicated by an arrow. Draw the thread into sl[...]

  • Page 12

    Drawing up the bobbin thread Hold the end of the needle thread and turn the balance wheel in sewing direction until the bobbin thread comes up through the needle hole in a loop. Draw the bobbin thread out of the needle hole and lay it back under the presser foot. Disregard these instructions if your machine is equipped with subcl. -900/.. thread tr[...]

  • Page 13

    2’ 0: 0 (— 2- 0’ - CD CD D 0(D(D D CD 3 DC CD -‘ = 0 CD —. C — 0 U, CO CD DC 0 -, 0 CD DC CD = —. 000 CD -‘ CO C DC CD CD 0:-C CO =CD CD’ = CD:D ‘9 cOCD - _ ‘ _ 2’ _3C1) D a. — < — D CD 2 C $o !2. Ci) 0 3’ CD _,CD 0, CD -, CD —_‘— 0:’ . -g -2 CD— rjD) CD(D’ CD 0 (DC :3CD — 0— CD CO D DO. 0 ‘CD 0_[...]

  • Page 14

    Oberfadenspannung regulieren Nach rechts drehen: starker Nach links drehen: schwächer C t ’ Fig.15 R11617 Unterfadenspannurig regulieren Nach rechts drehen: starker Nach links drehen: schwächer Regulating the needle thread tension Turn right for a tighter tension. Turn left for a weaker tension. Regulating the bobbin thread tension Turn right f[...]

  • Page 15

    Stitch length regulation Turn knurled nut S clockwise for a shorter stitch, or counter-clockwise, for a longer stitch. The stitch is indicated on the scale in millimeters. Reverse sewing To sew in reverse, push feed regulator lever S upwards. For machines featuring an automatic backtacking mechanism -911/, .aeepsge24. Reglage de Ia longueur du poin[...]

  • Page 16

    Regulating the pressure on the material When regulating screw R is turned clockwise, the pressure of the presser foot on the material is increased. When the screw is turned coun ter-clockwise, it is decreased. Reglage de Ia pression du pied presseur Augmenter Ia pression du pied presseur en vissant l’écrou moleté R, diminuer cette pression en d[...]

  • Page 17

    Setting the top feed lift The lift of the vibrating and lifting pressers has to be adapted to the material to be sewn. To do this, loosen wing nut A and push the lever upwards for a higher lift, or downwards for a lower lift. Reglage de Ia levee du pied entraineur La levee du pied entralneur et du pied presseur est a adapter a a matière a mettre e[...]

  • Page 18

    Safety clutch If thread jamming occurs in the hook raceway, the hook drive is automatically disengaged. To re engage the hook drive, tilt the machine back. Pushpins back with a screwdriverto release latch K. Turn the balance wheel in sewing direction until you hear latch K snap in place in the clutch. Turn the balance wheel in reverse and remove th[...]

  • Page 19

    Cleaning the sewing hook Clean the sewing hook thoroughly once a week. To do this, bring the needle bar to its highest point, open the bed slide and remove the bobbin case with the bobbin. Unscrew and remove hook gib B. Turn the balance wheel until pointS is about 5mm inside groove N. In this position take out the bobbin case base. Clean the hook r[...]

  • Page 20

    Nähfäderi abschneiden (-900/..): Ruckwärtsbetatigen der rechten Tretplatte bis Stellung 5. Nähfuf3 anheben (-910/..): Ruckwartsbetatigen der Tretplatte bis Stel lung 4 (bei Maschinen ohne Ukl.-900/.,). Beta tigen der linken Tretplatte bis Stellung 6 (bei Maschinen mit UkI. -900/..). Aul3erdem bei entsprechender Stellung des Kippschalters am Ste[...]

  • Page 21

    Coupe des fils (-900/..) Talonner a pédale droite en position 5. Elevation du pied presseur (-910/..) Sur une machine sans -900/. ., talonner Ia pé dale droite en position 4. Quand Ia machine pos sede un coupe-fil -900/. abaisser Ia pédale gauche en position 6. Le pied presseur peut Otre levé aussi a chaque interruption de Ia couture (pédale r[...]

  • Page 22

    Belt guard (above the tabletop) Attach the belt guard to the machine housing with screws 1 2.3 and 4 so that the belt moves freely. Screws 1 and 2 are accessible through an aperture in the balance wheel, screws 3 and 4 through apertures in the belt guard. Secure the top cover strip to the belt guard with screws 5 and 6. Garde-courroie supérieur Pa[...]

  • Page 23

    Belt guard (below the tabletop) Loosen wing nut 1 and align the belt guard section below the bedplate so that the motor pulley and the V-belt move freely. In this position, tighten wing nut 1 (Fig. 23). Garde-courroie inférieur Après desserrage de l’écrou a ailettes 1, ajuster le garde-courrole sous le plateau de table de manière que Ia pouli[...]

  • Page 24

    An Randelschraube A Vorwärtsstich einstellen. An Randelschraube B Rückwãrtsstich einstellen. Der Aückwärtsstich kann unabhangig vom Vor wartsstich beliebig grol3 eingestellt werden. UkI. -911/03 oder -911/05: Zum Rückwärtsnãhen bzw. Verriegein, Hand- taste C am Maschinenkopf drücken. UkI. -911 /35: Einstellmoglichkeiten für Anfangs- und E[...]

  • Page 25

    Dispositif de marche arrière cu a points d’arrêts -911/.. La tongueur du point en marche avant Se regle a a vis moletée A et cello du point en marche arrière àlavisB. Le point en marche arrière peut être reglé sur une longueur quelconque, indépendamment de cetle du point en marche avant. Ss-cI. -911/03 ou -911/05: Pour coudre en marche a[...]

  • Page 26

    Needle thread tension control -906/03 Engaging or disengaging the additional thread tension moves the interlocking of threads to the lower or upper half of the material thickness. Lever 0 in upper position = additional tension is activated (interlocking of threads is moved toward the surface of the top ply). Lever D in lower position = additional t[...]