Olympia A 396 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Olympia A 396, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Olympia A 396 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Olympia A 396. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Olympia A 396 should contain:
- informations concerning technical data of Olympia A 396
- name of the manufacturer and a year of construction of the Olympia A 396 item
- rules of operation, control and maintenance of the Olympia A 396 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Olympia A 396 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Olympia A 396, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Olympia service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Olympia A 396.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Olympia A 396 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10  D-45525 Hattingen http ://www. olym pia- vert rieb .de (14.08.2009) O L Y M P I A A 396 Laminiergerät A 396 Laminator A 396 Machine à plastifier A 396 A parato laminador A 396 Plastificatrice A 396 Lamineerapparaat A 396 Laminovací p ř ístroj A 396[...]

  • Page 2

    2 Deutsch Wichtige Sicherhei tsanweis ungen .........................................................................5 Haftungsaussch luss ..............................................................................................6 Bestimmungsgemäß e Verw endung ......................................................................6 Leistungsm[...]

  • Page 3

    3 Español Instrucciones de segur idad import antes .............................................................. 22 Exclusión de re sponsabili dad .............................................................................. 23 Uso prev isto ........................................................................................................[...]

  • Page 4

    4 Č esky D ů ležité bezpe č nostní pok yn y.............................................................................41 Vylou č ení záru ky................................................................................................. 42 Používání pro daný ú č el..................................................................[...]

  • Page 5

    5 Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: 1 Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. 2 Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren . 3 Beschädigung des Netzsteckers oder [...]

  • Page 6

    6 18 Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen be- nutzt werden. Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentati- on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen eine[...]

  • Page 7

    7 Laminiergeschwindigkeit: 300 mm/min Spannungsversorgung: 220 - 240 Volt, 50 Hz Stromaufnahme: 1,3 A Abmessungen (LxBxH): 506 x 190 x 100 mm Gewicht: ca. 2,4 kg Heißlaminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes überei[...]

  • Page 8

    8 Kaltlaminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein: ON . 3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft a[...]

  • Page 9

    9 Pflege und Reinigung Ablagerungen und Klebereste an den Tr ansportwalzen können das Lami- nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen periodisch nach der Benutzung gereinigt werden: Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals wi[...]

  • Page 10

    10 Entsorgungshinweis Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass die- ses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender ver- fügbaren Rücknahme- oder get renntem Sammelsystem zurückgebracht werden soll. Dieses Sy mbol gilt nur in den Staaten der EWR. EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mitglied- s[...]

  • Page 11

    11 Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: 1 Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. 2 Keep the operating instruction manual available for future refer- ence . 3 Prevent damage to the power plug and power cabl[...]

  • Page 12

    12 Exemption From Liability We cannot guarantee that the informat ion on the technical properties and that contained in this document is correct. The product and, where applica- ble, its accessories, described in this document are subject to constant im- provement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, [...]

  • Page 13

    13 Hot Laminating 1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit: ON . The drive motor for the transport ro llers start[...]

  • Page 14

    14 3 The drive motor for the transport rollers starts up, the red indicator lamp POWER lights up. 4 Move the foil selection switch to its center position in the case of cold lamination: COLD. The READY lamp lights up green after approx. 1 minute. Caution: If the laminator was switched to hot laminating shortly be- fore, allow it to cool down. The e[...]

  • Page 15

    15 Disconnect the power plug before starting to clean the unit with a damp cloth. If necessary, the housing can be cleaned using a cloth moistened with clean water with a little mild soap applied. Never use any solvents or ag- gressive cleaning agents. Troubleshooting Fault Corrective measures • LED does not light up • Unit does not respond •[...]

  • Page 16

    16 Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez te- nir compte des points suivants : 1 Veuillez lire attentivement ces in structions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. 2 Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future . 3 Evitez tout endommagement de l[...]

  • Page 17

    17 17 Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement qui bouge, cravates, bijoux, c heveux longs ou autres objets à l'air libre. Risque de blessures ! 18 N’utilisez votre appareil que dans des pièces fermées et sèches. Exclusion de la garantie Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exac[...]

  • Page 18

    18 • Epaisseur de la feuille de plastique d'au moins 75 μ m et de 125 μ m maximum Système de plastification : Technique à Hot-Roller Largeur de passage : 330 mm (A3) Largeur maximale de plastification : 330 mm Epaisseur maximale de la feuille de plastique : 75 – 125 micron Vitesse de plastification : 300 mm/min Tension : 220 - 240 Volt[...]

  • Page 19

    19 Remarque : Afin d'éviter que la feuille de plastique forme un pli, n'in- troduisez jamais le côté ouvert de la feuille de plastique dans la fente d'in- troduction de la machine. Tenez compte des instructions données au niveau de la fente d'introduction quand vous in troduisez la feuille de plastique. L'opération de [...]

  • Page 20

    20 Elimination de bourrage Cette machine à plastifier est équipée de la fonction „Jam Release“ (déblo- cage de bourrage) permettant d'éliminer rapidement un bourrage. 1 Si la feuille de plastique se bloque, débrancher l’appareil et appuyer sur l’interrupteur de déblocage de bourrage situé sur le côté supérieur gauche de l’[...]

  • Page 21

    21 Elimination d'erreurs Erreurs Solutions • Le voyant DEL ne s'allume pas • L'appareil ne réagit pas • Contrôlez si le câble électrique a été correctement mis dans la prise de courant standard. • Si l'erreur n'a pas été éliminée, adressez-vous à notre hotline. • Bourrage par les feuilles de plasti- que[...]

  • Page 22

    22 Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: 1 Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. 2 Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior . 3 Evitar cualquie[...]

  • Page 23

    23 15 Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de película transparente previstas para la laminación en frío. En tal caso, la máquina, la funda de película transparente y el documento sufrirían daños. 16 No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película tran[...]

  • Page 24

    24 • Las 2 lámparas de LED muestran los estados de servicio "Disposición de servicio para lami nación en frío“ y "Disposición de servicio para laminación en caliente" • Desconexión automática en ca so de sobrecalentamiento • El sistema de calentamiento de alta calidad impide la formación de marcas y burbujas • Tiem[...]

  • Page 25

    25 4 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la películ a transparente en todos los lados. Atención: Utilice exclusivamente pel ículas transparentes de laminación en caliente. 5 Introduzca la película transparente junto con el prod[...]

  • Page 26

    26 6 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la películ a transparente en todos los lados. 7 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la películ[...]

  • Page 27

    27 Eliminación de fallos Error Soluciones • El LED no se ilumina • El aparato no reacciona • Compruebe si el cable de corriente está correctamente enchufado en la caja de enchufe estándar. • Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. • Atasco de pelíula transparen[...]

  • Page 28

    28 Garantía Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.[...]

  • Page 29

    29 Istruzioni importanti di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: 1 Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. 2 Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri . 3 Evitare danneggiamenti de[...]

  • Page 30

    30 17 Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del- l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti li- beri. Pericolo di lesioni! 18 Impiegare l’apparecchio solo in ambienti chiusi, asciutti. Esclusione di responsabilità Non si assume nessuna garanzia per l'es attezza delle informazioni che [...]

  • Page 31

    31 Larghezza di plastificazione massima: 330 mm Spessore massimo di pellicola: 75 – 125 micron Velocità di plastificazione: 300 mm/min Tensione di alimentazione: 220 - 240 Volt, 50 Hz Assorbimento di corrente: 1.3 A Dimensioni (LxPxH): 506 x 190 x 100 mm Peso: ca. 2.4 kg Plastificazione a caldo 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa d[...]

  • Page 32

    32 A vver ten za : Per la spianatura del prodotto plastificato è possibile pressarlo con un libro o con un altro oggetto piano e pesante. Plastificazione a freddo 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello dell[...]

  • Page 33

    33 Rimuovere l'intasamento da pellicola Questa plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimo- zione intasamento“, allo scopo di ri muovere rapidamente eventuali intasa- menti causati dalle pellicole. 1 In caso di blocco della pellicola, spegnere l’apparecchio e premere il tasto di rimozione dell’intasamento sul la[...]

  • Page 34

    34 Soluzione di problemi Problema Soluzione • Spia LED non si accende più • Apparecchio non reagisce • Controllare il corretto inserimento del cavo elettrico nella presa standard. • Nel caso di mancata soluzione del problema, rivol- gersi alla nostra hotline. • Intasamento da pellicola • Verificare la dimensione della pellicola per pla[...]

  • Page 35

    35 Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: 1 Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. 2 Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren . 3 Beschadiging van netstekker en net snoer voorkomen. Netsnoer niet laten [...]

  • Page 36

    36 18 Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimten worden gebruikt. Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing of de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires [...]

  • Page 37

    37 Maximale dikte van de folie: 75 – 125 micron Lamineersnelheid: 300 mm/min Voedingsspanning: 220 – 240 volt, 50 Hz Opgenomen stroom: 1.3 A Afmetingen (l × b × h): 428.5 × 105 × 90 mm Gewicht: ongeveer 2.4 kg Heetlamineren 1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaa[...]

  • Page 38

    38 Koudlamineren 1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz). 2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in: ON . 3 De aandrijfmotor voor de transportrollen star[...]

  • Page 39

    39 Verzorging en reiniging Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig na gebruik worden schoongemaakt: Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele ma[...]

  • Page 40

    40 Verwijderings tip Dit symbool betekent dat het Product na zijn levensduur naar een verzamelpunt wordt terug gebracht door de laatst verkopende. Dit symbool geldt alleen in de Staten van de E.W.R. E.W.R. = Europa´s gebied: welke de EU staten + de Noorwegen, Ysland en Lichtenstein omringd. Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit a[...]

  • Page 41

    41 D ů ležité bezpe č nostní pokyny Aby byla zaru č ena spolehlivá práce s laminovacím p ř ístrojem, respektujte prosím následující body: 1 Pozorn ě si pro č t ě te tyto pokyny a tyto dodržujte p ř i manipulaci s Vaším p ř ístrojem. 2 Návod k obsluze uschovejte pro pozd ě jší použití . 3 Zamezte poškození sí ť ové[...]

  • Page 42

    42 místnostech. Vylou č ení záruky Nep ř ebíráme žádnou záruku za správnos t informací, vztahujících se na technické vlastnosti a tuto dokumentaci. Výrobek a p ř ípadn ě jeho p ř íslušenství, popsaný v té to dokumentaci, podléhají stálému zlepšování a dalšímu vývoji. Z toho d ů vodu si vyhrazujeme právo m ě nit[...]

  • Page 43

    43 Laminovací systém: technika oh ř ívaných válc ů (Hot-Roller Technik) Pracovní ší ř ka: 330 mm (A3) Maximální ší ř ka laminování : 330 mm Maximální tlouš ť ka fólie: 75 – 125 mikron ů Rychlost laminování: 300 mm/min Nap ěť ové napájení: 220 - 240 V, 50 Hz P ř íkon proudu: 1,3 A Rozm ě ry (DxŠxV): 506 x 190 x 1[...]

  • Page 44

    44 Laminování za studena 1 Proudový kabel p ř ipojte do snadno p ř ístupné standardní zásuvky. Pozor: Zkontrolujte, zda se nap ěť ový údaj na p ř ístroji shoduje s Vaší proudovou sítí (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Na pravé horní stran ě p ř ístroje zapn ě te zapína č /vypína č : ON . 3 Hnací motor p ř epravních kole č ek [...]

  • Page 45

    45 Pé č e a č išt ě ní Usazeniny a zbytky lepidel na transportních vále č cích mohou ovlivnit výsledek laminování. Proto musí být transportní vále č ky pravideln ě po použití o č išt ě ny: K č išt ě ní použijte složený list papíru, který vsunete do zavád ě cí št ě rbiny. Zbytky lepidel budou strženy vyst upuj?[...]

  • Page 46

    46 Upozorn ě ní k likvidaci Tento symbol (p ř eškrtnutá odpadová nádoba) znamená, že tento produkt má být po uplynutí životnosti vrácen do systému zp ě tného odb ě ru nebo odd ě lených odpad ů , který je finálnímu spot ř ebiteli k dispozici. Tento symbol platí pouz e ve státech EWR. EWR = evropský hospodá ř ský prosto[...]

  • Page 47

    47 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominal werte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifisc hen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und te chn is ch e Ä nderungen vor.[...]

  • Page 48

    48 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity Olympia A 396 GB The manufacturer hereby declares that t he equipment complies with the stipula- tions in the followi ng guidelines and standards: D Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtli- nien und Normen übereinstimmt: F Le fabricant déclare par la [...]