Nodor ISLA LIDO manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Nodor ISLA LIDO, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Nodor ISLA LIDO one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Nodor ISLA LIDO. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Nodor ISLA LIDO should contain:
- informations concerning technical data of Nodor ISLA LIDO
- name of the manufacturer and a year of construction of the Nodor ISLA LIDO item
- rules of operation, control and maintenance of the Nodor ISLA LIDO item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Nodor ISLA LIDO alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Nodor ISLA LIDO, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Nodor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Nodor ISLA LIDO.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Nodor ISLA LIDO item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Installasjons-, bruks- og vedlikeholdsmanual for dekorative hetter NK 60808605.12.03.2007.qxp 24/8/07 16:49 Página 1[...]

  • Page 2

    1 2 3 4 2 mm 5 6 7 8[...]

  • Page 3

    9 10 11 12[...]

  • Page 4

    CAMP ANA EXTRACTORA DECORA TIV A Estimado cliente: T enemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual, con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la uti- lización de la misma. I N S T R U C C I O N E S PAR A L A I N S[...]

  • Page 5

         Al poner en marcha la campana, en cualquiera de sus tres velocidades, se activa el motor eléctrico de apertura que extien- de la parte frontal de la campana para optimizar su capacidad de extracción. Al parar la campana, ésta vu[...]

  • Page 6

      Geehrte(r) Kunde(in), wir sind überzeugt davon, dass Sie mit dem Kauf unserer Abzugshaube die richtige Wahl getroffen haben und Sie mit dem Gerät zufrieden sein werden. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es notwendig, die vorlie - gende Bedienun[...]

  • Page 7

       Sobald die Haube in einer der drei vorgesehenen Geschwindigkeitsstufen in Betrieb genommen wird, setzt sich der elektrische Ausfahrmotor in Gang, durch den der vordere Haubenbereich zur V ergrößerung der Abzugsleistung nach vorne ausg[...]

  • Page 8

    HOTTE D'EXTRACTION DÉCORA TIVE C he r c li e nt : Nous avons la certitude que l'acquisition de notre hotte d'extraction s at i sf er a p le i ne m en t v os be so i ns . N ou s v ou s p ri o ns p o ur c e la d e lire attentivement les instructions du manuel afin d'obtenir un résul - t at o p ti m al l o rs d e l 'u t il i[...]

  • Page 9

        En mettant en marche la hotte, sur n’importe quelle vitesse, le moteur électrique d’ouverture qui ouvre la partie frontale de la hotte pour optimiser sa capacité d’extraction. En arrêtant la hotte, celle-ci revient[...]

  • Page 10

    DECORA TIVE EXTRACTOR HOODS Dear client, We are sure that the purchase of our extractor hood will fully satisfy all of your needs. Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the hood.      ?[...]

  • Page 11

       When the extractor hood is turned on, at any of its three speeds, the opening electric motor , which is an extension of the front part of the extractor hood, is activated to optimise the extraction capacity .When the extractor hood is turned off[...]

  • Page 12

    CAPP A ASPIRANTE DECORA TIV A Egregio Cliente, Abbiamo la certezza che l'acquisto della nostra cappa aspirante soddisferà pienamente le sue necessità; al riguardo La preghia - mo di leggere attentamente le istruzioni del manuale che Le permetteranno di usarla al meglio delle sue prestazioni.   [...]

  • Page 13

       Quando si fa funzionare la cappa, ad una qualsiasi delle tre velocità, si attiva il motore elettrico d’apertura che stende la parte frontale, per ottimiz-zare la sua capacità d’estrazione. Quando si ferma la cappa, questa fa ritor[...]

  • Page 14

      Geacht klant, Wij zijn ervan overtui gd dat de aank oop van onze decor atie ve afzuigkap volledig aan uw behoeften zal voldoen; daarom verzoeken wij u de richtlijnen van het handboek aandachtig te lezen , teneind e een optimum resu ltaa t te beko men bij het gebr uik va n dit appa [...]

  • Page 15

      Als u de afzuigkap op elke snelheid aanzet, wordt de electris - che op enin gsmotor geact iveerd, die de vo orzijde van de afzu igka p opent om het vermoge n te optima liseren .Als u de aufzuigkap uitzet, gaat de voorzijde terug tot haar[...]

  • Page 16

    HAMINÉ EXTRACTORA DECORA TIV A Estimado cliente: T emos a certeza de que a aquisição do nosso exaustor de fumos irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Para que tal aconteça, pedimos-lhe que siga atentamente as instruções do manual, através do qual obterá um resultado ideal durante a utili- zação do exaustor. INSTRUÇÕES DE INST[...]

  • Page 17

       Ao pôr em funcionamento a campânula, em qual-quer das suas três velocidades, activa-se o motor eléctrico de abertura que estende a parte frontal da campânula para optimi- zar a sua capacidade de extracção.Ao parar a campânula, esta[...]

  • Page 18

    DEKORA TIV EMHÆTTE Kære kunde: Vi er overbeviste om, at De vil være ovenud tilfreds med købet af denne emhætte, og at den vil opfylde alle Deres behov; for at De kan opnå et optimalt resultat i bruget af Deres emhætte, bedes De venligst læse denne brugerve- jledning grundigt.   [...]

  • Page 19

      Når emhætten sættes i gang på en hvilken som helst af dens hastigheder, vil den elektriske åbningsmotor blive aktiveret, som befinder sig på den forreste del af emhætten med henblik på at yde en optimal luftudledning. Når der slukkes for[...]

  • Page 20

    SISUSTUKSELLINEN LIESITUULETTIMEN KUPU Hyvä asiakas: Olemme vakuuttuneita siitä, että hankkimanne liesituuletti- me n ku pu t u le e va st aa m aa n tä ys in odo tu k si an ne . Pyydämme, että tutustuisitte huolellisesti näihin käyttöohjei- siin saadaksenne tuotteesta parhaan mahdollisen hyödyn.  [...]

  • Page 21

           Kun liesituuletin laitetaan päälle millä tahansa nopeudella, käynnistyy avaava sähkömoottori, joka laajentaa liesituulettimen etuosaa imutehon opti-moimiseksi.Kun liesi- tuuletin sammutetaan, se palaa tilan säästämiseksi alkuperäiseen as[...]

  • Page 22

      Bästa kund: Vi är övertygade om att inköpet av vår köksfläkt kommer att tillfredsställa dina behov helt och hållet; därför bör du noga läsa instruktionerna i bruksanvisningen, så att du når fram till bästa möjliga resultat när du använder köksfläkten. [...]

  • Page 23

      När fläkten sätts igång i någon av dess hastigheter, aktive- ras den elektriska öppningsmotorn som förlänger den främre utdragningsdelen för att optime-ra extraktions- kapaciteten.När fläkten stängs av , återgår utdragningsdelen[...]

  • Page 24

    DEKORA TIV A VTREKKSHETTE Kjære kunde: V i er overbevist om at du vil bli meget fornøyd med din nye avtrekkshette. Ønsker du å få maksimalt utbyt- te av den, må du lese instruksene i manualen nøye. IN ST AL LA SJ ON SI NS T RU KS ER . VE D LI KE HO LD OG bRUK  Før installasjon og bruk av avtrekkshetten[...]

  • Page 25

       I det øyeblikk avtrekkshetten settes i gang på hvi-lken som helst hastighet, aktiveres den elektriske motoren som åpner og forlenger avtrekkshettens front for å optimalisere avtrekkskapasiteten.Når hetten slås av , går den tilbake til [...]

  • Page 26

    GR ΑΠΟΡ Ρ Ο Φ ΗΤ Η Ρ ΑΣ Α γα π η τ έ π ελ άτ η , Εί µ α σ τ ε σ ί γο υρ οι π ως η α γο ρ ά τ ο υ απ ορ ρ ο φητ ή ρα µ α ς θ α ικ α νοπ ο ιήσ ει α π όλ υτ α τι ς α νά γκ ε ς σ α ς . Π α ρα κ α λ ώ δια β ά σ τ ε πρ οσ ε κτ ικ[...]

  • Page 27

    ΠΡΟ ΣΟ ΧΗ : • Μη ν σ υ νδ έ ε τ ε τ ο ν απ ο ρ ρ οφ η τ ήρ α µ ε κ α π νο δό χ ο υ ς , σω λή νε ς ε ξα ερ ι σ µ ο ύ ή σ ωλ η νώ σ ει ς ζεσ το ύ α έρ α . Πρ ι ν συ νδ έσ ετ ε µ ε σ ωλ ή νες σ υ µ β ο υλ ευ τ εί τ ε τι ς δ η [...]

  • Page 28

    RU ДЕ К ОР А ТИ ВН ЫЕ КУ Х ОН Н Ы Е ВЫ ТЯ Ж К И Ув аж а ем ы й п о ку п а т е л ь : М ы у ве р е н ы , ч то вы бу д е те д о в о л ьн ы по ку п к о й н аш е й в ы тя ж к и . Пр ос им В ас в н и м а т ел ьн о п р оч ес ть э ту[...]

  • Page 29

    ЭЛЕКТ Р ИЧЕСКИЙ ДВ ИГАТЕЛЬ РАСКРЫ ТИЯ (ZEN mo d el ) П ри включ ен и и экс т рак т ора в раб оту н а любой из д вух п ред у см отрен ных с к оро ст ей , ак тиви рует ся эл ек т ри ч ес кий двиг ател ь рас к ры т[...]

  • Page 30

    PL O kap w yc i ą g ow y dek o rac yjny Szan ow ny kli enc ie, J est e ś m y pr zek on an i, ż e zaku p n asz ego ok ap u wyci ą g ow ego w p e ł ni z as p ok oi w szy st kie T w oj e p otrz e by. Pros z ę uw a ż n i e przec z yt a ć t ę in stru kcj ę ob s ł ugi w c e lu uz ys kani a jak najlep sz yc h re zu lt at ów u ż yt kow ani a p[...]

  • Page 31

    Po wy łą cz eniu urz ą dze nia, w raca ono autom atyc znie do p i erwotnej pozy cji, zajmuj ą c minimaln ą ilo ś ć miejsc a. WA Ż NE: • Nie pod ł ą c za ć w yl otu ok apu do r ur y w en t yl acji lu b gor ą c ego powi etr z a. Pr zed p od ł ac zen i em d o k om ina nal e ż y u zy sk a ć p ozw o l en i e od osob y od p owi e d zi al[...]

  • Page 32

    H DEKO R AT ÍV KONYH AI SZ A G E L S Z ÍVÓK Tis ztelt Vás árl ó: Meg va g yun k g y ő z ő dv e arr ó l, hogy az Ö n által vás ár olt kony h ai szag el s z í vó m I nd enb en m eg fog f elel ni az igén yei n ek. Kérj ü k ol vass a el fi gy e lm esen ezt a has zn ál ati útm ut atót, a l egtök élet es ebb er edm én y elér és [...]

  • Page 33

    NYIT Ó ELE KT R OM OT OR (ZE N m od el) Am ikor Ö n az el s zí vót b árm ely i k seb es s ég en b ek a pc s olj a, akkor m ű köd ésb e l ép a n yit ó elekt r o m ot or, am el y ki t olj a a z elszí vó elu � l s ő r ész ét, és ezzel op t im ális sá t es zi az el s zív ási kapac it ást . Am ikor Ön kik apc so lja a z el szí [...]

  • Page 34

    CN       UÆË`Õ Ìi-5iM _7QyÐõ[ ¿MöIÉ- ¾ÛR5¦Ô«?-Ð8 öZÅ  1ñ-¸Èk¦Ô  sP;í qPÙÁs×PÙ@´h£Öwa ëMPÙ¡- waë¡ M]Pjö¢ÍÖ Mo ½* ¤ABmT¹2âäP&>÷1 cßVÒX M?[...]

  • Page 35

    ÇlĠùldiÓã[   >ã[ękČIJn,ƔÇlŖ ŰƠĠ,Ÿ iÓã[ ·ùl,1ŖŰƠƤydƸƻş `dĚű,ż[bŖŰdƄŤ ) Ŗ Ű Ơ Ŀ Ʃ ƒ ƶ  , W Ě ű A  · ¢ b Ǝ Ŏ , K g ³ Ę ĵ Ɯ Ê ± )   ư Ŷ Ħ Š   • šŇòQû>źƌ ÷ĶòQû ,ŰY§Ċû Ļ òQşÔ) Ɣ/Ʒ[...]

  • Page 36

    60807930.02.03.2009 CA TA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Àng el Gui merà, 1 6-17 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SP AI N T Tel. +3 4 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 ww w. c nagrou p.es - e-mai l: cna@cnagroup.e s Atenci ón al C lient e: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Centr al Portug al: 214 349 771 - service@junis.p t[...]