Metz 44 AF-1 digital manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Metz 44 AF-1 digital, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Metz 44 AF-1 digital one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Metz 44 AF-1 digital. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Metz 44 AF-1 digital should contain:
- informations concerning technical data of Metz 44 AF-1 digital
- name of the manufacturer and a year of construction of the Metz 44 AF-1 digital item
- rules of operation, control and maintenance of the Metz 44 AF-1 digital item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Metz 44 AF-1 digital alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Metz 44 AF-1 digital, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Metz service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Metz 44 AF-1 digital.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Metz 44 AF-1 digital item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MECABLITZ 44 AF-1 digital für/for Canon-Digitalkameras mit/with TTL / E-TTL / E-TTL II Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones[...]

  • Page 2

    2 Ķ 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3[...]

  • Page 3

    3 Ķ V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerä[...]

  • Page 4

    4 Ķ Sonneneinstrahlung, Feuer oder der- gleichen aussetzen! • V erbrauchte Batterien sofor t aus dem Gerät entnehmen! Aus verbrauchten Batterien können Chemikalien austre- ten (sogenanntes „Auslaufen“) und zur Beschädigung des Gerätes führen! • Batterien dürfen nicht geladen werden! • Das Blitzgerät nicht T ropf- oder Spritzwasser[...]

  • Page 5

    5 Ķ 2 Dedicated-Blitzfunktionen Die Dedicated-Blitzfunktionen sind spe- ziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Me[...]

  • Page 6

    6 Ķ 3 Blitzgerät vorbereiten 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzgerät auf die Kamera montieren Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Rändelmutter  bis zum Anschlag gegen das Blitzgerät drehen. Der Siche- rungsstift im Fuß ist jetzt vollkommen im Gehäuse des Blitzgerätes versenkt. • Blitzgerät mit dem A[...]

  • Page 7

    7 Ķ • 4 Lithium-Batterien 1,5 V , T yp IEC FR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Strom- quelle mit hoher Kapazität und gerin- ger Selbstentladung. Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw . ver- braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Ze[...]

  • Page 8

    8 Ķ 3.4 Automatische Geräteabschal- tung / Auto - OFF Das Blitzgerät ist so eingestellt, dass es ca. 3 Minuten - • nach dem Einschalten, • nach dem Auslösen eines Blitzes, • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto- OFF), um Energie zu spa[...]

  • Page 9

    9 Ķ 4.2 Belichtungskontrollanzeige Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die T aste  für ca. 3 Sekunden auf, wenn die Aufnahme in den TTL–Blitzbetriebs- arten richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächst kleinere Blendenzahl einstel- le[...]

  • Page 10

    10 Ķ L esen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher in der Kamerabedie- nungsanleitung nach, was für Ihren Kameratyp gilt! 6 Blitzbetriebsar ten Je nach Kameratyp stehen verschiedene TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle Blitzbetrieb und der Remote–Slave–Blitz- betrieb zur V er fügung. Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt mit der zugeor[...]

  • Page 11

    11 Ķ 6.1.1 E-TTL- und E-TTL-II - Blitzbetrieb E-TTL und E-TTL-II - Blitzbetrieb sind digi- tale TTL-Blitzbetriebsarten und W eiterentwicklungen des TTL–Blitzbe- triebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigent- lichen Belichtung ein fast nicht erkennba- rer Messvorblitz vom Blitzgerät abgege- ben. Das reflektierte Licht des Messvo[...]

  • Page 12

    12 Ķ 6.1.3 Automatischer TTL– bzw . E–TTL–Aufhellblitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P , und den V ari- bzw . Motiv-Programmen bei T ageslicht der automatische TTL-Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanlei- tung). Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige Schatten beseitigen und bei Gegenli[...]

  • Page 13

    13 Ķ 6.1.4 Manuelle Blitzbelichtungs- korrektur im TTL-Blitzbetrieb Diese Funktion muss an der Kamera eingestellt werden, siehe Kamera- bedienungsanleitung. Die Blitzbelichtungsautomatik der mei- sten Kameras ist auf einen Reflexions- grad von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abge- stimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel[...]

  • Page 14

    14 Ķ 6.2 Manueller Blitzbetrieb Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abgestrahlt, sofern keine T eillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann z.B. durch die Blendeneinstellung an der Kamera oder durch Auswahl einer geeigneten manuellen T eillichtleistung erfolgen. Der Einste[...]

  • Page 15

    15 Ķ Wird eine Brennweite von weniger als 24 mm eingesetzt, so blinkt die LED–T aste der eingestellten Betriebsart als W arnhinweis, dass die Aufnahme nicht vollständig ausgeleuchtet werden kann. V er wenden Sie dann die W eitwinkelstreuscheibe  . 7.1 W eitwinkelstreuscheibe Mit der integrierten W eitwinkelstreu- scheibe  können Brennwei[...]

  • Page 16

    16 Ķ 8 Remote-Slave-Blitzbetrieb „SL“ Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Canon-E-TTL-Remote-System im Slave–Blitzbetrieb. Dabei können ein oder mehrere Slave–Blitzgeräte von einem Master- bzw . Controller–Blitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz 58 AF-1C digi- tal) oder vom kameraeigenen Master drahtlos ferngesteuer t werden.[...]

  • Page 17

    17 Ķ 9 Einstelllicht („ML“) Das Einstelllicht kann nur dann ausge- löst werden, wenn die Kamera diese Funktion bietet. Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) handelt es sich um ein Stroboskop–Blitz- licht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 3 Sekunden ent- steht der Eindruck eines Quasi–Dauerlichtes. Mit dem Einstelllicht kann [...]

  • Page 18

    18 Ķ 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkar te Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte  können bei Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. • Die Reflektorkarte  zusammen mit der W eitwinkelstreuscheibe  oben aus dem Reflektorkopf nach vorne heraus zieh[...]

  • Page 19

    19 Ķ Nähere Hinweise zur Einstellung und Handhabung entnehmen Sie der Kamerabedienungsanleitung! 11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebs- art wird bei Erreichen der Blitzbereit- schaft die V erschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kü[...]

  • Page 20

    20 Ķ 11.3 Synchronisation auf den 2.V erschlussvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 2.V erschlussvorhang (REAR). Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der V erschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem bei Belichtungen mit langen V erschlusszeiten (> 1/30s) und beweg- ten Motiven mit eigener Licht[...]

  • Page 21

    21 Ķ Die Einstellung für die Langzeitsynchro- nisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um ver- wackelte Aufnahmen zu vermeiden! 12 Automatischer AF-Messblitz Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kam[...]

  • Page 22

    22 Ķ 13 Zündungssteuerung (Auto-Flash) Ist das vorhandene Umgebungslicht für eine Belichtung ausreichend, so verhin- dern verschiedene Kameratypen die Blitzauslösung. Beim Betätigen des Kameraauslösers wird dann kein Blitzlicht ausgelöst. Die Zündungssteuerung arbeitet bei ver- schiedenen Kameras nur in der Betriebsart V ollprogramm oder Pr[...]

  • Page 23

    23 Ķ 15 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen, dass das Blitzgerät nicht so funktioniert wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit der Taste  aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. T auschen Sie die Batterien bzw . Akkus ge[...]

  • Page 24

    24 Ķ Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralver- schluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Die Kamera arbeitet mit V erschlusszeiten die länger als die Blitzsynchronzeit sind. In Abhängigkeit von der Kamerabetriebsart [...]

  • Page 25

    25 Ķ 16 T echnische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Im Meter-System: 44 Im Feet-System: 144 Blitzbetriebsarten : TTL (ohne V orblitz), E-TTL, E-TTL II, Manuell M, Remote–Slave–Betrieb Manuelle T eillichtleistungen: P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 Blitzleuchtzeiten siehe T abelle 2 (S.158): Farbtemperatur: Ca. 5.600 K Synchronisation:[...]

  • Page 26

    26 Ķ 17 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • Mecabounce 52-90 (Bestellnr . 000052909) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf ein- fachste W eise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder[...]

  • Page 27

    27 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt[...]

  • Page 28

    28 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 29

    29 ĸ Préambule Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire les instructions de ser vice. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre f[...]

  • Page 30

    30 ĸ • Sortez toujours les piles usées du flash! En effet, les piles usées peuvent „cou- ler“ et provoquer une dégradation du flash ! • Ne rechargez pas les piles sèches ! • Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri de l’eau tombant en gouttes et des projections d’eau ! • Ne soumettez pas le flash à une trop grande chal[...]

  • Page 31

    31 ĸ 2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash sup- portées dépendent alors du type d’appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique •[...]

  • Page 32

    32 ĸ 3 Préparation du flash 3.1 Montage du flash Fixation du flash sur l’appareil Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou le démontage du flash ! • T ournez l’écrou moleté  jusqu’en butée contre le flash. À présent, le pion d’immobilisation dans le sabot est complètement éclipsé dans le boîtier du flash[...]

  • Page 33

    33 ĸ Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. Remplacement des piles Les accumulateurs/piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance, p.ex. sur M, et l’in- stant d’allumage du témoin de disponibi- lité)[...]

  • Page 34

    34 ĸ 3.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes environ - • après la mise en marche, • après déclenchement d’un éclair , • après l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo, • après l’arrêt du système de mesure d’exposition [...]

  • Page 35

    35 ĸ 4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash Le témoin de bonne exposition  s’allume pendant 3 secondes environ si la prise effectuée avec les modes de fonctionnement du flash TTL a été correc- tement exposée ! Si le témoin de bonne exposition avec flash ne s’allume pas après la prise de vue, c’est que la photo a été sous-[...]

  • Page 36

    36 ĸ Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour connaître la signification des signalisations dans le viseur. 6 Modes de fonctionnement du flash Selon le modèle d’appareil photo vous disposez de différents modes flash TTL, du mode flash manuel et du mode flash remote slave. Le réglage du mode de fonctionnement du flash se [...]

  • Page 37

    37 ĸ 6.1.1 Modes flash E-TTL et E-TTL II Les modes flash E-TTL et E-TTL-II sont des modes de fonctionnement TTL électro-niques et des variantes évoluées du mode flash TTL des appareils photo argentiques. Avant la prise de vue à proprement parler , le flash émet un pré-éclair de mesure quasiment imperceptible. La lumière réfléchie du pré[...]

  • Page 38

    38 ĸ 6.1.3 Dosage automatique flash/ ambiance en mode TTL ou E-TTL Le dosage automatique flash/ambiance TTL ou E-TTL s’active avec la plupart des modèles d’appareil photo en mode pro- gramme P et dans les programmes V ari ou programmes-résultats à la lumière naturelle (voir mode d’emploi de l’ap- pareil photo). Le dosage automatique fl[...]

  • Page 39

    39 ĸ 6.1.4 Correction manuelle d’exposi- tion au flash en mode flash TTL Cette fonction doit être réglée au niveau de l’appareil photo, voir instructions de service de l’appareil photo. L ’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photos est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des [...]

  • Page 40

    40 ĸ 6.2 Mode flash manuel En mode flash manuel M , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L ’adaptation à la situation de prise de vue s’effectue par exemple en jouant sur le réglage de l’ouverture au niveau de l’appareil photo ou en sélec- tionnant une puissance p[...]

  • Page 41

    41 ĸ L ’adaptation automatique se fait pour des distances focales de l’objectif à partir de 24 mm. Si la distance focale utilisée est inférieure à 24 mm, le témoin DEL du mode de fonctionnement réglé clignote pour vous avertir que la prise de vue ne peut pas être éclairée intégralement. Utilisez alors le diffuseur grand angle  . [...]

  • Page 42

    42 ĸ 8 Mode flash remote slave „SL“ Le flash prend en charge le système remote sans fil Canon E-TTL en mode flash esclave. Ce système permet de télécommander sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à l’aide du flash intégré de l’appareil photo qui fonctionne comme flash maître ou contrôleur (p.ex. mecablitz 58 AF-1C numérique). [...]

  • Page 43

    43 ĸ 9 Lumière pilote («ML») La lumière pilote peut être déclenchée uniquement si l’appareil photo propose cette fonction. La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopi- ques à haute fréquence. Avec une durée de 3 secondes environ, elle donne l’impression d’une lumière pour ainsi dire continu[...]

  • Page 44

    44 ĸ 10.2 Éclairage indirect au flash avec car te-réflecteur L ’éclairage indirect au flash avec car te- réflecteur  intégrée per met de générer des reflets de lumière dans les yeux des personnes : • Orientez la tête zoom de 90° vers le haut. • Retirez par l’avant la carte-réflecteur  et le dif fuseur grand-angle  hors[...]

  • Page 45

    45 ĸ Dans le programme vert entièrement automatisé et dans les programmes Vari ou programmes-résultats, la mémoire des mesures d’exposition au flash FE n’est pas prise en charge ! Vous trouverez plus de détails sur le réglage et le maniement dans le mode d’emploi de votre appareil photo 11 Synchronisation du flash 11.1 Commutation auto[...]

  • Page 46

    46 ĸ au flash. Suivant le mode sélectionné, l’appa-reil photo est commuté sur la vitesse de synchro-flash. En général, les vitesses sont comprises entre 1/30e s et 1/125e s (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode de synchronisation ne s’affiche pas sur le flash. 11.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) Certains appareils[...]

  • Page 47

    47 ĸ 11.4 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) La synchronisation en vitesse lente SLOW permet une meilleure mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumiè- re. Cela s’obtient en adaptant la vitesse d’obturation au niveau de lumière ambiante. L ’appareil photo règle alors automatiquement des vitesses d’obtura- tion plus lentes q[...]

  • Page 48

    48 ĸ Les objectifs zoom peu lumineux (petite ouverture initiale) limitent par fois considérablement la portée de l’illumina- teur AF  ! Plusieurs modèles d’appareil photo pren- nent en charge l’illuminateur AF du flash seulement avec le l’illuminateur AF cen- tral. L ’illuminateur AF du flash n’est pas activé en cas de sélectio[...]

  • Page 49

    49 ĸ 14.2 Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env . à inter valles de trois mois environ. La charge des piles ou accus doit être suffisan[...]

  • Page 50

    50 ĸ Il est impossible d’activer l’illuminateur AF . • Le flash n’est pas prêt à fonctionner . • L ’appareil photo ne fonctionne pas dans le mode „ ONE SHOT“ . • L ’appareil photo ne prend en charge que son propre illuminateur AF . • Différents types d’appareils photo prennent en charge l’illuminateur AF du flash seule[...]

  • Page 51

    51 ĸ Les prises de vue sont trop sombres. • Le sujet est situé en dehors de la por- tée du flash. T enez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la portée du flash. • Le sujet comprend des parties très clai- res ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi induit en erreur . Réglez une[...]

  • Page 52

    52 ĸ 16 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21 °, Zoom 105 mm: pour mètres : 44 pour pieds : 144 Modes flash : TTL standard non pré-éclair de mesure, E-TTL, E-TTL II, Manuel M , fonctionnement remote slave Potencias parciales manuales: P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 Durées de l’éclair (voir T ableau 2), page 158) T empéra[...]

  • Page 53

    53 ĸ 17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • Mecabounce 52-90 (réf. 000052909) Ce diffuseur of fre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L ’ef fet est sensationnel en raison de l’[...]

  • Page 54

    54 ń 1 V eiligheidsinstr ucties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . 58 3.2 V oeding . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 55

    55 ń V oor woord Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter lonend om de gebruiksaan- wijzing te lezen want alleen dan kunt u leren, zonder problemen met het appa- raat om te gaan. Deze fli[...]

  • Page 56

    56 ń • Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Uit verbruikte batterijen kunnen chemi- caliën lekken (het zogenaamde uitlo- pen) die tot beschadiging van het apparaat leiden! • Batterijen mogen niet worden opgela- den! • Stel het apparaat niet bloot aan drup- of spatwater! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtv[...]

  • Page 57

    57 ń 2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- steund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoe- ker van de camera • Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd • TTL-flitsfu[...]

  • Page 58

    58 ń 3 Flitser gereedmaken 3.1 Het aanbrengen van de flitser Flitser op de camera monteren amera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. • De gekartelde moer  tot de aanslag tegen de flitser draaien. De borgpen in de voet is nu geheel in het huis van de flitser verzonken. • Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag in de [...]

  • Page 59

    59 ń • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V , type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v.p. uit. V er wisselen van de batterijen De accu’ s/batterijen zijn leeg, c.q. ver- bruikt als de flitsvolgti[...]

  • Page 60

    60 ń 3.4 Automatische uitschakeling / AUTO – OFF De flitser is zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten - • na het inschakelen, • na het ontsteken van een flits, • na het aantippen van de ontspanknop op de camera, • na het uitschakelen van het belich- tingsmeetsysteem van de camera... ...naar de standby-functie omschakelt (AUTO – OFF) om e[...]

  • Page 61

    61 ń 4.2 Aanduiding van de belichtings- controle Na een correcte belichting licht de toets  ongeveer 3 seconden op als de opname in de TTL-flitsfunctie correct werd belicht. Vindt de aanduiding na de opname niet plaats, dan werd deze onderbelicht en moet u het eerstvolgende lagere dia- fragmagetal instellen (bijv . diafragma 8 in plaats van 11 [...]

  • Page 62

    62 ń Zoek voor de aanduidingen in de zoe- ker van uw camera in de gebruiksaan- wijzing van de camera wat voor uw camera geldt. 6 Flitsfuncties Afhankelijk van het type camera staan u verschillende TTL-flitsfuncties, de met de hand in te stellen (manual) flitsfunctie en de remote slaafflitsfunctie ter beschik- king. De instelling van de flitsfuncti[...]

  • Page 63

    63 ń 6.1.1 E-TTL en E-TTL-II flitsfunctie De flitsfuncties E-TTL en E-TTL-II zijn digi- tale TTL-flitsfuncties en een dooront- wikkeling van de TTL-flitsfuncties van analoge camera's Bij de opname wordt er voorafgaand aan de eigenlijke flitsop- name een nauwelijks waarneembare meetflits door de flitser afgegeven. Het gereflecteerde licht van [...]

  • Page 64

    64 ń 6.1.3 Automatische TTL-, c.q. E-TTL invulflits Bij de meeste cameramodellen wordt in de functies van automatisch gepro- grammeerd P en de vari-, c.q. onder- werpsprogramma's de automatische TTL-, c.q. E-TTL invulflitsregeling geacti- veerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met de invulflits kunt u ver velende scha- duwen wegwerk[...]

  • Page 65

    65 ń 6.1.4 Met de hand in te stellen (manual) correctie in de TTL–flitsfunctie Deze functie moet op de camera zelf worden ingesteld, zie de gebruiksaan- wijzing van uw camera. De flitsbelichtingsautomatiek van de meeste camera’ s is afgestemd op een reflectiegraad van 25% gemiddelde reflectiegraad van flitsonder werpen). Een donkere achtergron[...]

  • Page 66

    66 ń 6.2 Manual flitsfunctie In de manual flitsfunctie M, wordt er , ten- zij u een deelvermogen hebt ingesteld, door de flitser een flits met volle energie ontstoken. De aanpassing aan de opna- mesituatie kan bijv . door de diafragma- instelling op de camera of door de keu- ze van een geschikt, met de hand in te stellen deelvermogen plaatsvinden.[...]

  • Page 67

    67 ń De automatische aanpassing vindt plaats bij brandpuntsafstanden vanaf 24 mm. Als een objectief met een brandpuntsaf- stand van minder dan 24 mm wordt gebruikt, dan knippert de LED-toets van de ingestelde functie als waarschuwing, dat de opname niet volledig kan worden uitgelicht. Gebruik dan de groothoekdif- fusor  . 7.1 Groothoekdiffusor [...]

  • Page 68

    68 ń 8 Remote slaaffunctie „SL“ De flitser ondersteunt het draadloze Canon- E-TTL-Remote systeem in de functie van slaaf- flitser Hier bij kunnen een of meer flitsers door een master- c.q. controllerflitser op de camera (bijv . mecablitz 58 AF-1C digi- tal) of door de in de camera ingebouw- de masterflitser draadloos op afstand worden gestuurd[...]

  • Page 69

    69 ń 9 Instellicht („ML“) Het instellicht kan alleen worden ont- stoken als de camera die functie aan- biedt. Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bij een duur van ong. 3 seconden ont- staat de indruk van quasi-continulicht. Met het instellicht kunnen de lichtverde- ling en s[...]

  • Page 70

    70 ń 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaar t Door indirect te flitsen met de ingebouw- de reflectiekaart  kunnen bij personen spitslichtjes in de ogen worden verkre- gen: • Zwenk de reflectorkop 90° naar boven. • T rek de reflectiekaar t  samen met de groothoek-diffusor  boven uit de reflectorkop naar voren. • Houd de reflect[...]

  • Page 71

    71 ń In het groene, volautomatische pro- gramma en in de vari-, c.q. onder- werpsprogramma's wordt het geheu- gen voor de flitsbelichting niet ondersteund! Nadere details met betrekking tot het instellen en het gebruik vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera! 11 Flitssynchronisatie 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatiet[...]

  • Page 72

    72 ń schakeld. Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie de gebruiks- aanwijzing van de camera). Op de flitser verschijnt er voor deze functie geen aanduiding. 11.3 Synchronisatie bij het dicht- gaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’ s bieden de mogelijk- heid tot synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR). Daarbij[...]

  • Page 73

    73 ń den ingesteld (zie de gebruiksaan- wijzing van de camera). Op de flitser hoeft niets te worden ingesteld en er ver- schijnt ook gaan aanduiding voor deze functie. Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet op de camera plaatsvinden (zie de ge- bruiksaanwijzing van de camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden[...]

  • Page 74

    74 ń 13 Ontsteeksturing (Auto-Flash) Is er voor een opname voldoende omge- vingslicht dan verhinderen sommige camera’ s het ontsteken van een flits. Bij het opnemen wordt dan geen flits ontstoken. De ontsteeksturing werkt bij verschillende camera’ s alleen in de functie geheel automatisch geprogrammeerd of in pro- gramma ‘P’, c.q. moet op [...]

  • Page 75

    75 ń 15 T roubleshooting Mocht het eens voorkomen dat de flit- ser niet zo functioneert als u op grond van de instellingen zou mogen ver- wachten, schakel hem dan voor ong. 10 seconden uit met de toets  . Controleer of de flitser goed in de accessoireschoen van de camera zit en kijk de instellingen van de camera na. V er vang de batterijen, c.q[...]

  • Page 76

    76 ń De automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalslui- ter (de meeste compactcamera’ s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden. • De camera werkt met een langere belichtingstijd dan de flitssynchronisa- tietijd Afhankelijk v[...]

  • Page 77

    77 ń 16 T echnische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in het metersysteem: 44 in het feet- systeem: 144 Flitsfuncties : Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, E-TTL, E-TTL II, Manuell M, Remote–slaaf- flitsfunctie Met de hand instelbare deelver mogens: P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 Flitsduur (zie T abel 2, S. 158): Kleurtem[...]

  • Page 78

    78 ń 17 Bijzondere toebehoren Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. • Mecabounce 52-90 (Bestelnr . 000052909) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte ver- lichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’[...]

  • Page 79

    79 ń[...]

  • Page 80

    80 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . 84 3.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3.3[...]

  • Page 81

    81 ķ Introduction Thank you for choosing a Metz product. W e are delighted to welcome you as a customer . Y ou will of course be impatient to start using the flash unit. However , it is worthwhile reading the operating instructions and learning how to use the unit correctly . This unit is suitable for use with: • Analogue and digital Canon camer[...]

  • Page 82

    82 ķ • Remove the used batteries immediately from the device! Chemicals can escape from used batteries (so-called “leaks”) resulting in damage to the device! • Batteries may not be recharged! • Do not expose the flash unit to water drops and splashes! • Protect your flash unit from heat and high air humi-dity! Do not keep it in the glo[...]

  • Page 83

    83 ķ 2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control • Standard TTL without measuring preflash) • E[...]

  • Page 84

    84 ķ 3 Preparing the flash unit for use 3.1 Mounting the flash unit Mounting the flash unit on the camera Turn off the camera and flash before mounting or removing. • T urn the knurled nut  towards the flash unit housing as far as it will go. The locking pin in the adapter shoe is now fully retracted into the case. • Slide the flash unit fo[...]

  • Page 85

    85 ķ • 4 lithium batteries 1.5V , type IEC FR6 (size AA). Maintenance-free high- capacity power source with a low self- discharge rate. If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. Replacing the batteries The rechargeable batteries/batteries are empty or flat when the flash delay exceeds 60 sec[...]

  • Page 86

    86 ķ 3.4 Automatic unit shut-off / Auto OFF The flash unit is configured so that 3 minutes after - • switching on, • triggering the flash, • lightly depressing the camera shutter release, • switching off the camera flash mete- ring system... ...it switches to standby mode (Auto OFF) in order to both save energy and avoid any unintentional [...]

  • Page 87

    87 ķ 4.2 Correct exposure display When the shot is correctly lit in TTL ope- rating modes, the correct exposure is displayed by means of the button  lighting up for 3 seconds. If there is no correct exposure message after the shot, it was underexposed and you must select the next smallest f-stop (e.g. f-stop 8 instead of 11) or decrease the dis[...]

  • Page 88

    88 ķ Check which viewfinder display messa- ges apply to your camera model in the camera operating instructions. 6 Flash modes Depending on camera type different TTL flash modes, manual mode and remote slave mode are available. Flash mode can be configured via the appropriate TTL, M or SL button. In order to configure TTL modes and manual mode, dat[...]

  • Page 89

    89 ķ 6.1.1 E-TTL- and E-TTL-II - flash mode E-TTL and E-TTL-II flash modes are digital flash modes based on the further deve- lopment of the TTL flash mode for analo- gue cameras. During shooting, the flash unit emits an almost imperceptible mete- ring preflash prior to the actual exposu- re. Shortly before actual exposure of a shot, several almos[...]

  • Page 90

    90 ķ 6.1.3 Automatic TTL and E-TTL Fill-in flash mode The automatic TTL or E-TTL fill-in flash mode is activated by most cameras when the automatic programme P is selected and by V ari or subject program- mes during daylight (see camera opera- ting manual). Fill-in flash mode overcomes troubleso- me shadows and produces a more bal- anced exposure [...]

  • Page 91

    91 ķ 6.1.4 Manual flash exposure cor- rection in TTL flash mode This function must be configured on the camera, see camera operating instruc- tions. The automatic flash in most cameras is set to 25% reflectance (average reflec- tance of flash subject). A dark background which absorbs a lot of light or a light background which is heavily reflective[...]

  • Page 92

    92 ķ 6.2 Manual flash mode In manual flash mode M , full flash output is deployed if no partial lighting is set. By selecting a suitable partial light output or adjusting the camera’ s aperture, it is possi- ble to adapt to the ambient situation. The adjustable range stretches from P 1/1 — P1/64. Configuration procedure • Switch on the flash[...]

  • Page 93

    93 ķ 7.1 Wide-angle diffuser With the integrated wide-angle diffuser  , focal lengths from 12mm can be exposed (135 format). Flip the wide-angle diffuser  out of the main reflector as far as it goes and let go. It will fold down automatically . The main reflector will be guided to the required position automatically . Automatic adjustment of[...]

  • Page 94

    94 ķ Configuration procedure for remote slave flash mode • Switch on the flash unit by pressing the button  . • Press the “SL”  button on the flash unit to configure the remote slave SL flash mode. The setting is effective immediately and saved automatically . Checking the remote flash mode • Position the slave flash unit according[...]

  • Page 95

    95 ķ 10 Flash techniques 10.1 Bounce flash Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It also reduces the drop in light from foreground to background that occurs for physical reasons. The main reflector of the flash unit can be swivelled horizontally and tilted verti- cally for bounce flash. T o do this, depress th[...]

  • Page 96

    96 ķ exposure is to be adjusted is sighted and brought into focus with the AF sensor/metering window in the camera. Pressing the camera’ s FE button (the descrip- tion varies from camera to camera; see camera operating manual) causes the flash unit to fire an FE test flash. The stored metering value, for example „EL“, is then displayed in th[...]

  • Page 97

    97 ķ of the flash unit, you should not select a shutter speed that is any faster than 1/125 sec. 11.2 Normal synchronisation In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shut- ter time (first curtain synchronisation). Normal synchronisation is the standard mode on all cameras. It is suitable for most flash shots. T[...]

  • Page 98

    98 ķ 11.4 Slow synchronisation (SLOW) A slow exposure (SLOW) gives added prominence to the image background at lower ambient light levels. This is achie- ved by adjusting the shutter speed to the ambient light. Accordingly , shutter speeds that are slower than the flash sync speed (e.g., shutter speeds up to 30 sec.) are automatically adjusted by [...]

  • Page 99

    99 ķ Low-speed zoom lenses can significantly curtail the range of the AF measuring beam! Some cameras support the AF measu- ring beam  in the flash unit only with the camera’ s central AF sensor . If a peri- pheral AF sensor is selected, then the AF measuring beam  will not be activated in the flash unit! 13 T riggering control (auto-flash[...]

  • Page 100

    100 ķ 14.2 Flash capacitor forming The flash capacitor built into the flash unit undergoes physical change if the unit is not switched on for a prolonged period. For this reason it is necessar y to switch the unit on for approximately 10 minutes at least once ever y three months. The power supplied by the power source must be sufficient to cause t[...]

  • Page 101

    101 ķ • The camera is equipped with a lens without CPU. T ap the camera´s shutter release • The main reflector is swivelled out of its locked normal position. • The wide-angle diffuser folds out from the main reflector . • A Mecabounce is mounted in front of the main reflector . Automatic switching to the flash sync speed fails to occur .[...]

  • Page 102

    102 ķ 16 T echnical data Max. guide numbers at ISO 100/21 ° , zoom 105 mm: In the metric system: 44 In the imperial system: 144 Flash modes: Standard TTL without measuring preflash, E–TTL, E-TTL II, Manuel M, remote slave mode Manual partial light output levels : P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 Flash durations see table 2, page 158): Colour temperature[...]

  • Page 103

    103 ķ 17 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 52-90 (Order No. 000052909) With this diffuser , soft lighting can be achieved in a ver y simple manner . It gives your pictures a mar vellous soft appearance. Skin tones are c[...]

  • Page 104

    104 ƴ 1 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 105 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3.3 Accen[...]

  • Page 105

    105 ƴ Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi accoglier vi tra i nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash. Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istruzioni per l’uso, che vi consentiranno di usare correttamente l’apparecchio. Questo flash è adatto per: • Camere C[...]

  • Page 106

    106 ƴ • Non esporre le batterie a temperature elevate, ai raggi diretti del sole, al fuo- co o a fonti di calore simili! • Estrarre subito dall’apparecchio le bat- terie usate! Dalle batterie usate potreb- bero fuoriuscire sostanze chimiche (“perdite”) che possono danneggiare l’apparecchio! • Non caricare le batterie! • Non spruzza[...]

  • Page 107

    107 ƴ 2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni mes- se a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash sup- portate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Controllo flash TTL (TTL stand[...]

  • Page 108

    108 ƴ 3 Preparazione del flash 3.1 Montaggio del flash Montaggio del flash sulla camera Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale! • Ruotate il dado zigrinato  fino ad arresto contro il flash. La spina di sicu- rezza nella base è ora scomparsa completamente nel corpo del flash. • Spingete il flash con la base fino all?[...]

  • Page 109

    109 ƴ • 4 batterie al litio 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie dall’- apparecchio. Sostituzione delle batterie Le batterie o le pile ricaricabili sono consumate o esaurite quando il [...]

  • Page 110

    110 ƴ 3.4 Spegnimento automatico dell'apparecchio/Auto - OFF Il flash è impostato in modo tale che ca. 3 minuti - • dopo l’accensione, • dopo l’emissione di un lampo, • dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della fotocamera, • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della fotocamera... si c[...]

  • Page 111

    111 ƴ 4.2 Indicazione di corretta esposizione Con la giusta esposizione, il tasto  si accende per ca. 3 secondi se la foto risulta ben esposta in modalità flash TTL! Se dopo lo scatto non si verifica alcuna segnalazione di corretta esposizione, significa che la foto era sottoesposta e che occorre impostare il numero di dia- framma immediatamen[...]

  • Page 112

    112 ƴ Per le indicazioni sul mirino della foto- camera specifiche per il proprio model- lo, consultare le istruzioni della foto- camera! 6 Modalità flash A seconda del modello della fotocamera sono disponibili diverse modalità di fun- zionamento TTL, il funzionamento flash manuale e quello remoto Slave. La modalità di funzionamento del flash vi[...]

  • Page 113

    113 ƴ 6.1.1 Modalità flash E-TTL e E-TTL-II I modi flash E-TTL ed E-TTL-II sono moda- lità digitali di TTL e rappresentano l’evoluzione del modo flash TTL di came- re analogiche. Nella ripresa viene emes- sa dal flash una serie di pre-lampi di misurazione quasi impercettibili prima della vera e propria esposizione. Contestualmente allo scatto [...]

  • Page 114

    114 ƴ 6.1.3 Modalità automatico lampo di schiarita TTL oppure E-TTL In presenza di luce diurna nella maggior parte dei tipi di fotocamere impostate su programma automatico P e su pro- grammi “V ari” o “Scene” viene attivata la funzione automatica lampo di schiari- ta TTL oppure E-TTL (vedi il manuale di istruzioni della camera). Grazie al[...]

  • Page 115

    115 ƴ 6.1.4 Correzione manuale dell’esposizione flash in modalità TTL Questa funzione deve essere impostata sulla fotocamera (vedi istruzioni per l’uso della fotocamera). Nella maggior parte delle fotocamere la funzione automatica di esposizione flash è impostata a un grado di riflessione pari al 25% (grado di riflessione medio per soggetti [...]

  • Page 116

    116 ƴ 6.2 Funzionamento manuale del flash Se non è impostato un livello di potenza ridotta, nel funzionamento manuale il flash funziona a piena potenza. L ’adattamento rispetto alle condizioni di scatto può avvenire tramite impostazione del diaframma sulla fotocamera oppure tramite scelta manuale di un livello di potenza opportuno. L ’ampiez[...]

  • Page 117

    117 ƴ Se si inserisce una distanza focale infe- riore ai 24 mm, il tasto LED della moda- lità impostata lampeggia per avvertire che la foto non risulterà completamente illuminata. Si consiglia pertanto di ricorrere al diffusore grandangolare  . 7.1 Diffusore grandangolare Con il diffusore grandangolare  si possono illuminare completamente [...]

  • Page 118

    118 ƴ 8 Modalità di controllo a distanza Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave. In questo caso possono essere controllati a distanza uno o più flash Slave da un unico flash Master o Controller integrato (ad es. il mecablitz digitale 58 AF-1C ), oppure dal Master della fotocamera senza cavi. Nel caso del [...]

  • Page 119

    119 ƴ 9 Luce pilota („ML“) La luce pilota può funzionare solo se la fotocamera prevede tale funzione. Si tratta (ML = Modelling Light) di un lampo stroboscopico ad alta frequenza. Per la durata di ca. 3 secondi si ha l’impressione di una luce quasi perma- nente. La luce pilota consente di valutare già prima dello scatto la distribuzione de[...]

  • Page 120

    120 ƴ soggetto venga illuminato da un’ulteriore luce diffusa. 10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente Utilizzando il lampo riflesso con pannel- lo riflettente integrato  , possono crearsi picchi di luce negli occhi delle persone: • Inclinate la testa della parabola di 90 gradi verso l’alto. • Estraete in avanti il pannello riflette[...]

  • Page 121

    121 ƴ La memoria misurazioni dell’esposizio- ne FE non viene supportata nel pro- gramma automatico verde e nei pro- grammi Vari o Scene! Per maggiori informazioni sull’imposta- zione e l’utilizzo consultate le istruzioni d’uso della fotocamera! 11 Sincronizzazione del lampo 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo A seconda del tipo di f[...]

  • Page 122

    122 ƴ 11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR). In questo caso il flash viene scattato alla fine del tempo di posa. Ciò è vantaggio- so soprattutto in caso di esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30s) e di soggetti in movimento c[...]

  • Page 123

    123 ƴ ni della fotocamera)! Con tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evita- re che la foto venga mossa! 12 Controllo automatico dell’illuminatore AF Non appena la luce dell’ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco automatica, la fotocamera attiva auto- maticamente nel flash il flash di misura- zione AF  . Esso proi[...]

  • Page 124

    124 ƴ 13 Soppressione del lampo (auto-flash) Se la luce dell’ambiente è sufficiente per una corretta esposizione, alcuni tipi di fotocamere evitano lo scatto del flash. Premendo il pulsante di scatto della foto- camera, il flash non scatterà. La soppressione del lampo viene attivata in diverse fotocamere solo in modalità programma completo o [...]

  • Page 125

    125 ƴ 15 In caso di anomalie di funzionamento Qualora il flash non dovesse funziona- re come dovuto, spegnere l’apparec- chio per ca. 10 secondi mediante il tasto  . Verificare che la base del flash sia correttamente montata sulla slitta degli accessori della fotocamera e controllare le impostazioni della foto- camera stessa. Sostituite le pi[...]

  • Page 126

    126 ƴ Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro. • La fotocamera ha un otturatore centra- le (la maggior parte delle fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro. • La fotocamera lavora con tempi di posa maggiori rispetto al tempo sin- cro. In base al suo modo d’esercizio, la fotocamera non[...]

  • Page 127

    127 ƴ 16 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in metri: 44 n piedi: 144 Modalità flash : TTL standard senza pre-lampo di misurazio- ne, E-TTL, E-TTL II, Modo flash Manuale , fun- zione di controllo Slave a distanza Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 Durata del lampo (vedere T abella [...]

  • Page 128

    128 ƴ 17 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni even- tualmente provocati al flash di accesso- ri non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 52-90 (art. no. 000052909) Questo diffusore per mette di realiz- zare con estrema semplicità un’illumi- nazione tenue. L ’ef fetto che se ne ricava è s[...]

  • Page 129

    129 ƴ[...]

  • Page 130

    130 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2 Funciones dedicadas del . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 134 3.3 Conexi[...]

  • Page 131

    131 į Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra mar- ca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correcta- mente. Este flash es apropiado para[...]

  • Page 132

    132 į • ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gasta- das pueden soltar ácido (vaciado) lo que podría dañar el aparato. • ¡Las pilas no se deben recargar! • ¡No exponer el flash al goteo o salpi- caduras de agua! • ¡Proteger el flash contra el calor eleva- do y la alta humedad del aire! ¡No guardar el fla[...]

  • Page 133

    133 į 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Control automático de velocidad de sincro- nizaci?[...]

  • Page 134

    134 į 3 Preparación del flash 3.1 Montage des Blitzgerätes Colocar el flash en la cámara Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hun- dido en la carcasa. • Introducir el flash con el pie de conexi- ón[...]

  • Page 135

    135 į • 4 pilas de litio de 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran ener- gía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están [...]

  • Page 136

    136 į Si no se va a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolongado, es reco- mendable desconectar el flash con la tecla  y retirar las fuentes de ener- gía (pilas, baterías). 3.4 Desconexión automática del flash (Auto-Off) El flash está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos - • después de la conexión, • después de disp[...]

  • Page 137

    137 į 4 Indicadores LED en el flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado se enciende en el flash la tecla verde  que indica que está listo para disparar . Esto significa que en la próxi- ma toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor [...]

  • Page 138

    138 į 5 Indicaciones en el visor de la cámara Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: El símbolo de flash parpadea: El sistema solicita que se emplee o se conecte el flash (en algunas cámaras). El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para su uso (en algunas cámaras) Algunas cámaras disponen en el visor de una funció[...]

  • Page 139

    139 į motivo a través del objetivo (TTL = “T rough The Lens”). Entonces, la cámara determina automá- ticamente la potencia luminosa necesa- ria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de los modos de flash TTL radica en que todos los factores que influyen en la exposición (p. ej. filtro, diafragma o distancia focal con objeti-[...]

  • Page 140

    140 į 6.1.2 Modo TTL Este modo analógico de flash es compa- tible con cámaras analógicas de cierta antigüedad. Se trata del modo TTL nor- mal (modo TTL sin predestello). Configuración • Conectar el flash con la tecla  . • Pulsar la tecla “TTL”  en el flash para ajustar el modo de flash TTL. • Ajustar en la cámara el modo de d[...]

  • Page 141

    141 į 6.1.4 Corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL Esta función se debe configurar en la cámara, consultar manual de instruc- ciones de la cámara. El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fond[...]

  • Page 142

    142 į 6.2 Modo de flash manual En el modo de flash manual , el flash libera un estello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adap- tación a la situación de la toma se pue- de realizar , por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o M seleccion- ando anualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde [...]

  • Page 143

    143 į El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de 24 mm Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24 mm, la tecla LED del modo ajustado parpadea como señal de advertencia de que la toma no puede quedar iluminada completamente. En dicho caso, utilice el difusor de gran angular  . 7.1 Difusor de gra[...]

  • Page 144

    144 į 8 Modo remoto esclavo El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico E-TTL de Canon en modo de flash esclavo. Ello permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro o contro- lador sobre la cámara (p. ej. mecablitz 58 AF-1C digital) o bien desde el mae- stro propio de la cáma[...]

  • Page 145

    145 į 9 Luz de modelado (”ML”) La luz de modelado sólo se podrá disparar, si la cámara ofrece esta función. La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aproximadamente 3 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de model[...]

  • Page 146

    146 į principal una posición mayor / igual a 70 mm, con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el motivo. 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante  integra- da se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el c[...]

  • Page 147

    147 į La memoria FE de valores de medición del flash no es compatible con el pro- grama completamente automático ni con los programas Vari o de escenas. Consultar más información sobre la configuración y el manejo en el manual de instrucciones de la cámara. 11 Sincronización del flash 11.1 Control automático de la sin- cronización del fla[...]

  • Page 148

    148 į 11.2 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu- ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad[...]

  • Page 149

    149 į REAR no se puede seleccionar , se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consultar manual de instrucciones de la cámara). El modo REAR se ajusta en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia al modo REAR. 11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Con la sin[...]

  • Page 150

    150 į 12 Destello automático de medición AF T an pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF  en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar . El alcance es de aprox. 6 m ...[...]

  • Page 151

    151 į 14 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. 14.1 Actualización del firmware El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB  y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cá[...]

  • Page 152

    152 į 15 Ayuda en caso de problemas Si el flash no funciona debidamente, desconéctelo durante unos 10 segundos mediante la tecla  . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nue- vas o recién cargadas. T ras la conexión, [...]

  • Page 153

    153 į No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compac- tas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincroniza[...]

  • Page 154

    154 į 16 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21 °, zoom 105 mm:: En metros :44 En pies : 144 Modos de flash : TTL estándar sin predestello de medición, E–TTL, E-TTL II, Modo manual, modo remoto esclavo Potencias parciales manuales: P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 Duración de destellos ver T abla 2 (pagina 158): T emperatura [...]

  • Page 155

    155 į 17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o da–os en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 52-90 (Nº ref. 000052909) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquiere[...]

  • Page 156

    156[...]

  • Page 157

    157 T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) ISO Zoom 1[...]

  • Page 158

    158 T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light output levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla 2: Duraciones de deste[...]

  • Page 159

    159 T abelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype T ableau 3: T emps de recyclage et autonomie pour dif férents types de piles T abel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes T able 3: Recycling times and number of flashes with different batter y types T abella 3: T empi di ricarica e n[...]

  • Page 160

    160 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwerti- gen Materialien und Komponenten ent- worfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden kön- nen. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer [...]

  • Page 161

    161 Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor herge- bruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van[...]

  • Page 162

    162 Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser recicla- dos y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogid[...]

  • Page 163

    163 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. ĸ Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lich- ting bepaald. ń Note: Within the framework of[...]

  • Page 164

    Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal  T aste für Remote-Slave-Betrieb T ouche de mode multi-flash sans fill T oets voor Remote-slaafflitsfunctie Button for Remote slave flash mode T asto per modo con controllo a distanza T ecla para modo remoto esclavo  Handauslösetas[...]

  • Page 165

    Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Riflettente integrato W eitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular   Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Agg[...]

  • Page 166

    709 47 0296.A1 Ķĸńķƴį Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zir ndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class.[...]