Metabo Classic 50 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Metabo Classic 50, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Metabo Classic 50 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Metabo Classic 50. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Metabo Classic 50 should contain:
- informations concerning technical data of Metabo Classic 50
- name of the manufacturer and a year of construction of the Metabo Classic 50 item
- rules of operation, control and maintenance of the Metabo Classic 50 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Metabo Classic 50 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Metabo Classic 50, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Metabo service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Metabo Classic 50.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Metabo Classic 50 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    115 172 4074/ 0606 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Classic 350/8/50[...]

  • Page 2

    D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]

  • Page 3

    3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Sicherheitsventil 2 Ein/Aus-Schalter 3 Druckregle r 4 Druckluft-Anschluss (Schnell- kupplung) 5 Manometer Regeldruck 6 Manometer Kesseldruck 7 Ablass-Schraube für Kond ens- wasser 8 Druckbehälter 9 Verdichter 10 Luftfiltergehäuse (2 x) XK0048D1.fm Betriebsanl eitung DEUT[...]

  • Page 4

    4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang ... ....................... .....3 2. Zuerst lesen! .......... ......................4 3. Sicherheit . ...................... ..............4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. .................4 3.2 Allgemeine Sic herheitshinweise ....4 3.3 Symbole auf dem Gerät ........... ..[...]

  • Page 5

    5 DEUTSCH • Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. A Verletzungsgefahr durch aus- tretende Druckluft un d Teile, die durch Druckluft mi tger issen werden! • Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen oder Tiere. • Stellen Sie sicher, dass alle verwen- deten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile für den[...]

  • Page 6

    6 DEUTSCH Das Sicherheitsventi l spricht an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird. Kondensatablass überprüfen • Stellen Sie sic her, dass die Ablass- Schraube (27) am Kondensatab- lass geschlossen ist. 4.1 Aufstellung Der Aufstellort des Gerätes muss fol- gende Anforderungen erfüllen: • Trocken, kühl, frostgeschützt • F[...]

  • Page 7

    7 DEUTSCH • Ölstand des Verdichters am Ölschauglas (34) prüfen, ggf. Öl nachfüllen. • Kondenswasser des Druckbehäl- ters ablassen (35) . A Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff-Sam- melstelle entsorgt werden. Alle 250 Betriebsstunden • Luftfilter am Verdichter erneuern. Alle 500 Betriebsstunden • Öl[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH 9. Technische Daten Ansaugleistung l/min 350 Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 165 Füll-Leistung l/min 200 Max. Betriebsdruck bar 8 Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C + 5 Druckbehältervo lumen l 50 Anzahl der Luftabgänge 1 Zylinderzahl 2 Anzugsmoment Zylinderkopfschraube Nm 9 Dr[...]

  • Page 9

    9 ENGLISH 1. Component and Parts / Standard Delivery 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Safety valve 2 On/Off switch 3 Pressure regulator 4 Compressed air outlet (quick coupler) 5 Outlet pressure gauge 6 Tank pressure gauge 7 Condensate drain cock 8 Pressure vessel 9 Compressor pump 10 Air intake filter housing (2x) XK0048E1.fm Operating Instruction ENGLISH[...]

  • Page 10

    10 ENGLISH 1. Component and Parts / Standard Delivery........................9 2. Please Read First! ............ .........10 3. Safety ............ ....................... ......10 3.1 Specified Conditions of Use ........10 3.2 General Safety Instructions ...... ...10 3.3 Symbols on the machine .............11 3.4 Safety Devices ........ .........[...]

  • Page 11

    11 ENGLISH pressors, pressure vessels and air tools. A Hazard generated by oil-satu- rated compr essed air! • Use oil saturated compressed air only for air tools requiring such sup- ply. • Do not use an air hose used to sup- ply compressed air containing oil to supply air tools not designed for operation on compressed ai r con- taining oil. •[...]

  • Page 12

    12 ENGLISH 4.2 Mains Connection A Danger! High voltage Operate machine in dry environment only. Operate m achine only on a power source complying wi th the following requirements: − outlets p roperly instal led, earthed and tested; − fuse protection in accordance with the Technical Specifications. Position po wer cabl e so it does not interfere[...]

  • Page 13

    13 ENGLISH − Wait until th e compressor ha s come to a compl ete stop. − Ensure the com pressor and all air tools and accesso ries connected to it are relieved from pressure. − Let the device and all air tools and accessories used cool off. After all servicing: − Check to see that all sa fety devices are operational. − Make sure that no t[...]

  • Page 14

    14 ENGLISH 9. Technical Specifications Suction capacity l/min 350 Free air delivery (volume flow rate) l/min 165 Filling rate l/min 200 Max. working pressure bar 8 Max. storage / operating temperature *) °C + 40 Min. storage / operating temperature **) °C + 5 Pressure vessel volume l 50 No. of air outlets 1 No. of cylinders 2 Anzugsmoment Zylinde[...]

  • Page 15

    15 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine / Fourn iture à la livraison 1 2 1 2 5 6 4 8 7 3 1 Valve de sécurité 2 Interrupteur Marche-Arrêt 1 Manostat 2 Raccord d'air comprimé (accou- plement rapide) 3 Manomètre pression de régula- tion 4 Manomètre pression de chau- dière 5 Vis de vidange de l'eau de con- densation 6 Ballo[...]

  • Page 16

    16 FRANÇAIS 1. Vue d' ensemble de la m achine / Fourniture à la livraison ...........15 2. À lire impérativement ! ............ . 16 3. Sécurité .................. ....................16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............ ....................16 3.2 Consignes de sécurité générales ............. ...................[...]

  • Page 17

    17 FRANÇAIS • Ne pas utiliser le câbl e d'alimenta- tion pour d'autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. A Risque de blessure dû aux fui- tes d'air comprimé et aux projections de pièces ! • Ne jamais diriger l'air comprimé sur des personnes ou des animaux ! • S'assurer que tous les ou tils à air c[...]

  • Page 18

    18 FRANÇAIS 3.4 Dispositifs de sécurité Valve de sécurité La valve de sécurité à ressort (18) se trouve dans l'unité de régulation de la pression. La valve réag it lorsque la pres- sion maximale admissible est dépassée. Vérification de la vi dange de l'eau de condensation • S'assurer que la vis de vidange (19) de l&ap[...]

  • Page 19

    19 FRANÇAIS • Vérifier le niveau d'huile du com- presseur à l'aide du voyant de niveau d'huile (26) , rajouter de l'huile au besoin. • Évacuer l'eau de condensation qu i se trouve dans le ballon (27) . A Attention ! L'eau de condensation contient de l'huile et doit ê tre déposée dan s un point de collec[...]

  • Page 20

    20 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 350 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 200 Pression de service max. bar 8 Température max. de service et stockage *) °c + 40 Température min. de service et stockage **) °c + 5 Volume du ballon l 50 Nombre de sorties d&apos[...]

  • Page 21

    21 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Veiligheidskl ep 2 Hoofdschakelaar 3 Drukregel aar 4 Perslucht-aansluiting (snelkoppeling) 5 Regeldrukmeter 6 Keteldrukmeter 7 Aftapplug voor condenswater 8 Drukvat 9 Compressor 10 Behuizing luchtfilter (2x) XK0048H1.fm Handleiding NEDERLANDS[...]

  • Page 22

    22 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang ... ....................... ...21 2. Lees dit eerst! .......... ..................22 3. Veiligheid ... ....................... .........22 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem .... .................... .........22 3.2 Algem ene veiligheidsinstructies .......... .........22 3.3 Symbolen o[...]

  • Page 23

    23 NEDERLANDS • Controleer of alle ge bruikte per- sluchtgereedschap en acce ssoires voor de gebruikte we rkdruk geschikt zijn of via drukregelaar s aangeslo- ten zijn. • Let er bij het losdraaien van de snel- koppeling op, dat d e perslucht in de persluchtslang plotseling vrijkomt. Hou daarom het los te maken uit- einde van de persluchtslang v[...]

  • Page 24

    24 NEDERLANDS Condensaataflaat controleren • Waarborg dat de aftapschroef (27) aan de condensaa taftap gesloten is. 4.1 Plaatsing De plaats voor de plaatsing van het toe- stel moet aan de vol gende voorwaarden voldoen: • droog, koel, tegen vorst bescher md • vaste, horizontale en glad de onder- grond A Gevaar! Door foutieve plaat sind kunnen [...]

  • Page 25

    25 NEDERLANDS • Tap het condenswater van het druk- vat af (35) . A Attentie! Het condenswater onthoudt olie en moet via een verzamelplaa ts voor problematische stoffen worden afge- voerd. Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter van de com- pressor. Om de 500 uur • Olie van de compressor aftappen en vernieuwen. Na 1000 uur • Laat de compress[...]

  • Page 26

    26 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 350 Effectief geleverd volume (debi et) l/min 165 Vulvermogen l/min 200 max. bedrijfsdr uk bar 8 Max. opslag-/bedrijfstemperatuu r *) °C + 40 Min. opslag-/bedrijf stempe ratuur **) °C + 5 Drukvatvolume l 50 Aantal luchtaansluitingen 1 Aantal cili nders 2 Aantrekmoment cilinde rkopbout Nm [...]

  • Page 27

    27 ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de su ministro 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Válvula de seguridad 2 Interruptor ON/OFF 3 Regulador de presión 4 Toma de aire comprimido (aco- plamient o rápido) 5 Manómetro pre sión de regula- ción 6 Manómetro pre sión de reci- piente 7 Tornillo de purga del agua con- densada 8 Depósito a presi[...]

  • Page 28

    28 ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de suministro .......... ...27 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........28 3. Seguridad....................... ............28 3.1 Uso según su finalidad .......... ......28 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............. ...................... . 28 3.3 Símbolos en el aparato ......... ....[...]

  • Page 29

    29 ESPAÑOL A ¡Peligro de lesi ones por escape de aire comprimido y por pie- zas lanzadas por el aire comprimido! • ¡No dirija nunca el aire comprimido hacia personas o anima les! • Asegúrese de que todas la s herra- mientas neumática s empleadas y sus accesorios estén dimensiona- dos para la presión de trabajo o conectados a través de u[...]

  • Page 30

    30 ESPAÑOL de regulación de presió n. La válvula de seguridad reacciona cua ndo se excede la presión máxima pe rmitida. Comprobación del vaciado de con- densado • Asegúrese de que el tornillo de purga (27) del vaciado de conden- sado está cerrado. 4.1 Instalación El lugar de instalación del ap arato debe cumplir los siguientes requi si[...]

  • Page 31

    31 ESPAÑOL • Compruebe el nivel de aceite a tra- vés de la mirilla de control de aceite (34) y, si es p reciso, añada ac eite. • Vacíe el agua cond ensada del depósit o a presión (35) . A ¡Atención! El agua de condensación contiene aceite y debe eliminarse en un lugar de recogida de materia les problemá ti- cos. Cada 250 horas de func[...]

  • Page 32

    ESPAÑOL 9. Características técnicas Capacidad de aspiración l/min 350 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 165 Potencia de llenado l/min 200 Máx. presión ef ectiva bares 8 Máx. temperatura de almacenaje/funcionami ento *) °c + 40 Mín. temperatura de almacenaje/funci onamiento ) °c + 5 Volumen del d epósito a p resión l 50 Canti[...]