Medisana WBM manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana WBM, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana WBM one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana WBM. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana WBM should contain:
- informations concerning technical data of Medisana WBM
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana WBM item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana WBM item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana WBM alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana WBM, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana WBM.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana WBM item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Art. 88362 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’e[...]

  • Page 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 W i s s e n s w e r t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 A n w e n d u n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 3

              Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεί[...]

  • Page 4

    DE  Drehschalter mit 4 Positionen 0 Aus 1 Vibrationsmassage und Infrarotlicht- Bestrahlung; die Wassertemperatur wird beibehalten 2 Sprudelbad mit Wasserstrahlmassage, das Wasser wird erwärmt 3 Sprudelbad, Vibrations- und Wasserstrahl- massage mit Infrarotlicht-Bestrahlung, das Wasser wird erwärmt  Dualer Wasserstrahlmassagekopf  Aroma-C[...]

  • Page 5

    ES  Interruptor giratorio con 4 posiciones 0 Apagado 1 Masaje por vibración y radiación infrarroja; la temperatura del agua es mantenida 2 Baño con masaje de chorro de agua, el agua es calentada 3 Baño de chorro, masaje por vibración y por chorro de agua con radiación infrarroja;El agua es calentada  Cabeza de masaje por chorro de agua [...]

  • Page 6

    SE  Vridreglage med 4 lägen 0 Från 1 Vibrationsmassage och bestrålning med infrarött ljus; vattentemperaturen bibehålles. 2 Bubbelbad med vattenstrålemassage, vattnet värms upp. 3 Bubbelbad, vibrations- och vattenstråle massage med infrarött ljus, vattnet värms upp.  Dualt massagehuvud med vattenstråle  Arom-center för aromämn[...]

  • Page 7

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerä[...]

  • Page 8

    2 1 Sicherheitshinweise DE • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie s[...]

  • Page 9

    3 DE 2 Wissenswertes 2.1 Lieferumfang und Verpackung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBM haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe- finden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte Wirkung erzielen un[...]

  • Page 10

    4 2 Wissenswertes / 3 Anwendung DE Infrarot-Bestrahlung Die in Position 1 und 3 eingeschaltete Infrarotbestrahlung  durchdringt die Fußsohlen und kann ein angenehmes Wärmegefühl hervorrufen. Wärmebehandlung Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM erwärmt das Wasser im Gerät auf eine angenehme Temperatur und sorgt dafür, dass während der Anwendun[...]

  • Page 11

    5 DE 3 Anwendung 3.4 Funktion einstellen Setzen Sie sich bequem vor das Fußsprudelbad und wählen Sie eine der drei verschiedenen Funktionen am Drehschalter  . Wärmefunktion auswählen Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM verfügt über eine innovative Wärme- funktion. Diese technische Verbesserung ermöglicht es, das Wasser während einer Anwendu[...]

  • Page 12

    6 4 V erschiedenes DE 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Schütten Sie dann das Wasser über die dafür vorgesehenen Ablaufkerben  aus und reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem Tuch[...]

  • Page 13

    7 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Page 14

    8 1 Safety Information GB IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W AR[...]

  • Page 15

    9 GB 1 Safety Information Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not immerse the device in water or other fluids. • If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately[...]

  • Page 16

    10 2 Useful Information GB 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! With the MEDISANA foot spray bath WBM you have purchased a high- quality product which will contribute to your wellness for a long time if correctly used and serviced. In order to achieve the desired effect with y[...]

  • Page 17

    11 GB 2 Useful Information / 3 Operating Infraredradiation In positions 1 and 3 , the infrared radiation  is activated and penetrates the soles of your feet, producing a pleasantly warm sensation. Heattreatment Das MEDISANA WBM foot spray bath heats the water in the device to a pleasant temperature and ensures that the temperature remains consta[...]

  • Page 18

    12 3 Operating GB Sit down comfortably in front of the foot spray bath and select one of the three different functions using the Rotary switch  . Heat function selection The MEDISANA WBM foot spray bath includes an innovative heating function. This technical improvement makes it possible to keep the water at a constant temperature during applica[...]

  • Page 19

    13 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical specifications • Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Pour the water out over the water outlet notches  and clean the device with a cloth when it has cooled off. • Please do not use any aggressiv[...]

  • Page 20

    14 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Page 21

    15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de c e mo d e d ’e m ploi. Le non respect de cette notice peut pr ovoquer de graves b[...]

  • Page 22

    16 1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. • Si des liquides s’infiltrent [...]

  • Page 23

    17 FR 2 Informations utiles 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBM , un produit de qualité qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être. Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps[...]

  • Page 24

    18 2 Informations utiles / 3 Utilisation FR Rayonnement infrarouge Le rayonnement infrarouge  activé en position 1 et 3 traverse la plante des pieds et peut provoquer une sensation de chaleur agréable. Chaleur Le thalasso-pieds MEDISANA WBM réchauffe l’eau à une température agréable et la maintient constante durant l’utilisation. Aroma[...]

  • Page 25

    19 FR 3 Utilisation Asseyez-vous confortablement devant le thalasso-pieds et choisissez l’une des trois fonctions avec le bouton rotatif  . Activer la fonction de chauffage Le thalasso-pieds MEDISANA WBM dispose d’une fonction de chauffage novatrice. Cette amélioration technique permet de maintenir l’eau à une température constante ou d[...]

  • Page 26

    20 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques • Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Versez ensuite l’eau par les encoches d’écoulement  et essuyez l’appareil avec un chiffon. • N’u[...]

  • Page 27

    21 FR 5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Page 28

    22 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può caus[...]

  • Page 29

    23 IT 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua,[...]

  • Page 30

    24 2 Informazioni interessanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con l’idromassaggio MEDISANA WBM avete acquistato un prodotto di qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a mantenere uno stato di benessere personale. Per ottenere l&[...]

  • Page 31

    25 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Irradiazione a raggi infrarossi L’irradiazione a raggi infrarossi  attivata nella posizione 1 e 3 attraversa le suole delle scarpe provocando un piacevole senso di calore. Trattamento termico L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM riscalda l’acqua dell’apparecchio a una temperat[...]

  • Page 32

    26 3 Modalità d’impiego IT Sedersi comodamente davanti all’idromassaggio e scegliere una delle tre diverse funzioni con il selettore  . Inserimento della funzione termica L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM dispone di una funzione termica innovativa. Questo miglioramento tecnico consente di mantenere l’acqua a una temperatura costant[...]

  • Page 33

    27 IT 4 V arie 4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare uscire l’acqua dagli appositi canali di scolo  e, quando l’apparecchio si è raffreddato, pulirlo con un panno. • Per la puliz[...]

  • Page 34

    28 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Page 35

    29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños e[...]

  • Page 36

    30 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. • Si a pesar de ell[...]

  • Page 37

    31 ES 2 Informaciones interesantes 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la bañera de masaje WBM MEDISANA ha adquirido Usted un producto de alta calidad que le ayudará a mejorar su bienestar y del que podrá disfrutar por mucho tiempo siempre que lo utilice y cuide debidamen[...]

  • Page 38

    32 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n ES Radiación infrarroja La irradiación con infrarrojos  conectada en la posición 1 y 3 penetra en las plantas de los pies y puede causar una agradable sensación térmica. Tratamiento por calor La bañera de masaje MEDISANA WBM calienta el agua introducida en el aparato hasta alcanzar una tempe[...]

  • Page 39

    33 ES 3 Aplicació n Siéntese cómodamente delante de la b añera de masaje y seleccione una de las tres funciones diferentes mediante el interruptor giratorio  . Selección de la función de calor La bañera de masaje MEDISANA WBM dispone de una función de calor in- novativa. Esta mejora técnica permite mantener la temperatura del agua onsta[...]

  • Page 40

    34 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Vacíe el agua de la bañera por los orificios de desagüe que han sido previstos para ello  y limpie el aparato con [...]

  • Page 41

    35 ES 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Page 42

    36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gra[...]

  • Page 43

    37 PT 1 A visos de segurança Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. • Se alguma vez penetrar água no aparelho, reti[...]

  • Page 44

    38 2 Informações gerais PT 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a hidromassagem para pés WBM da MEDISANA , adquiriu um produto de qualidade que com uma aplicação e conservação correctas proporciona uma sensação de bem-estar durante muito tempo. Para que a hidromassagem para pés co[...]

  • Page 45

    39 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Raios infravermelhos As radiações infravermelhas  ligadas nas posições 1 e 3 atravessam as plantas dos pés e podem causar uma sensação de calor agradável. Tratamento por calor A tina de massagem MEDISANA WBM aquece a água introduzida no aparelho até alcançar uma temperatura agradável e man[...]

  • Page 46

    40 3 Aplicação PT 3.4 Ajuste das funções Sente-se comodamente em frente da tina de massagem e seleccione uma das três funções diferentes com o botão rotativo  . Selecção da função de aquecimento A tina de massagem MEDISANA WBM dispõe de uma função de calor inova- dora. Este melhoramento técnico permite manter a temperatura da ág[...]

  • Page 47

    41 PT 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e de que o cabo de rede não está ligado a nenhuma tomada. Esvazie a tina a través dos orifícios de esvaziamento existentes nela  e limpe o aparelho com um pan[...]

  • Page 48

    42 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Page 49

    43 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel[...]

  • Page 50

    44 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- maatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. • Indien er toch per ongeluk vocht [...]

  • Page 51

    45 NL 2 Wetenswaar digheden 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het MEDISANA voetbruisbad WBM heeft u een kwaliteitsproduct aange- schaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal bijdragen. Wij adviseren de hieronder beschreven aanwijzing[...]

  • Page 52

    46 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik NL Infraroodbestraling De in positie 1 en 3 ingeschakelde infraroodbestraling  doordringt de voetzolen en kan een aangenaam warmtegevoel veroorzaken. Warmtebehandeling Het MEDISANA Voetenbruisbad WBM vervarmt het water in het instrument op een aangename temperatuur en zorgt ervoor dat de temperatuur gedur[...]

  • Page 53

    47 NL 3 Het Gebruik Neemt u zodanig voor het voetbruisbad plaats dat u gemakkelijk zit en selecteert u vervolgens één van drie verschillende functies met de draai- schakelaar  . Het instellen van de warmtefunctie Het MEDISANA voetenbruisbad WBM beschikt over een innovatieve warmte- functie. Deze technische verbetering maakt het mogelijk dat de[...]

  • Page 54

    48 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische specificaties • Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit (OFF) voordat u het reinigt. Giet het water uit via de hiervoor bestemde waterafvoer-groeven  en reinig het afgekoelde instrument met behulp van een doek. • Gebruik geen aggre[...]

  • Page 55

    49 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Page 56

    50 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AR[...]

  • Page 57

    51 FI 1 T urvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Mikäli laitteeseen pääsee kuitenkin joskus vettä, irrota verkkopistoke välittömästi[...]

  • Page 58

    52 2 Tietämisen arvoista FI 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! MEDISANA WBM -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot- teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein. Jotta porejalkakylpysi antaisi halutu[...]

  • Page 59

    53 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Infrapunasäteily Kohdassa 1 ja 3 käynnistetty infrapunasäteily  läpäisee jalanpohjan ja voi aiheuttaa mukavan lämmöntunteen. Lämpöhoito MEDISANA WBM -jalkaporekylpy lämmittää veden laitteessa miellyttävän lämpöiseksi ja huolehtii siitä, että lämpötila säilytetään samana käytön ai[...]

  • Page 60

    54 3 Käyttö FI 3.4 Toiminnan asettaminen 3.5 Tuoksuaineet Istuudu mukavasti porejalkakylvyn eteen ja valitse kiertovalitsimen  avulla yksi kolmesta erilaisesta toiminnosta. Lämpötoiminnon valitseminen MEDISANA WBM -jalkaporekylvyssä on innovatiivinen lämpötoiminto. Tämä tekninen parannus mahdollistaa sen, että vesi säilyy käytön aik[...]

  • Page 61

    55 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. Kaada sitten vesi pois sitä varten tarkoitettujen poistourien  kautta ja puhdista jäähtynyt laite liinalla. • Älä käytä puhdi[...]

  • Page 62

    56 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Page 63

    57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstex[...]

  • Page 64

    58 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- hänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor. • Om trots det, vätska skulle råka komma in i apparaten, måste du dra [...]

  • Page 65

    59 SE 2 Värt att veta 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med MEDISANA fotbubbelbad WBM har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande. För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbelbadet och länge ha glädje [...]

  • Page 66

    60 2 Värt att veta / 3 Användning SE Infraröd bestrålning Den infraröda strålningen  , som är aktiverad i läget 1 och 3 tränger in i fotsulorna och kan ge en behaglig värmekänsla. Värmebehandling MEDISANA fotbad värmer vattnet i apparaten till angenäm temperatur och sörjer för att temperaturen bibehålls under användningen. Arom[...]

  • Page 67

    61 SE 3 Användning 3.4 Ställa in funktion 3.5 Aromämnen Sätt dig bekvämt framför fotbadet och välj en av de tre funktionerna på vridreglage  . Välja värmefunktion MEDISANA fotbad WBM förfogar över en innovativ värmefunktion. Denna tekniska förbättring gör det möjligt att hålla temperaturen på vattnet på samma nivå under anv?[...]

  • Page 68

    62 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och skötsel 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Tekniska data • Se till att apparaten är avstängd och att stickkontakten dragits ur väggut- taget innan du rengör apparaten. Häll sedan ut vattnet över motsvarande vattenrännor  och rengör apparaten med en trasa när den svalnat. • Använd inga[...]

  • Page 69

    63 SE 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Page 70

    64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίε?[...]

  • Page 71

    65 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÂ[...]

  • Page 72

    66 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ Ô‰ÈÒÓ MEDISANA WBM ·ÁÔ[...]

  • Page 73

    67 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ À¤Ú˘ıÚË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Η υπέρυθρη ακτινοβολία  που είναι ενεργοποιημένη στη θέση 1 και 3 διαπερνά τα πέλματα των ποδιών και μπορεί να δημιουργήσει έν?[...]

  • Page 74

    68 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 3.4 ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∫·ı‹ÛÙ ·Ó··˘ÙÈο ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚÔ Ô‰ÈÒÓ Î·È ÂÈϤÍÙ ̛· ·fi ÙȘ ÙÚÂȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ?[...]

  • Page 75

    69 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· • ¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢ı›Ù ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ·Ó ¤¯ÂÙ [...]

  • Page 76

    70 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú[...]

  • Page 77

    Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 9[...]

  • Page 78

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88362 08/2009 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:28 Uhr Seite 72[...]