Medisana BS 475 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana BS 475, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana BS 475 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana BS 475. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana BS 475 should contain:
- informations concerning technical data of Medisana BS 475
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana BS 475 item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana BS 475 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana BS 475 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana BS 475, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana BS 475.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana BS 475 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    DE Personenwaage mit Körper -Analyse-Funktion AC GB Personal scales with body analysis function FR Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle IT Pesapersone con funzione di analisi corporale ES Báscula con función de análisis corporal PT Balança com função de análise corporal NL Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie FI H[...]

  • Page 2

    DEUTSCH Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Přístroj[...]

  • Page 3

    DEUTSCH DE ab Seite 1  Batteriefach (auf der Unterseite)  Display  Umschalter (auf der Unterseite) für Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)  ▼ Abwärts-Taste  ▲ Aufwärts-Taste  OK/SET-Taste  Elektroden GB from page 7  Battery Compartment (on underside)  Display  Unit key (on underside) for kilograms (kg) pounds ([...]

  • Page 4

    DEUTSCH CZ od strany 61  Přihrádka na baterie (na spodní straně)  Displej  Přepínačem (na spodní straně) na kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)  ▼ Tlačítko dolů  ▲ Tlačítko nahoru  Tlačítko OK/SET  Elektrody HU az 67. oldaltól  Elemtartó (a készülék alján)  Kijelző  Kapcsolóval (a készül?[...]

  • Page 5

    1 1 DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 1 Sicher[...]

  • Page 6

    2 2 DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch ! Mit der Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion BS 475 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wasser- gehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten E[...]

  • Page 7

    3 DEUTSCH 5 Batterie einsetzen/wechseln In Ihrer neuen Waage sind bereits zwei Knopf-Batterien (Typ CR2032) eingelegt. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach  an der Unter- seite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol " LO " im [...]

  • Page 8

    4 DEUTSCH 8 Persönliche Daten programmier en Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größe speichern. Die Waage hat vor- eingestellte Werte. Diese Werte sind: kg , Mann , 30 Jahre , 170 cm . 1. Drücken Sie die SET-Taste  , um die Waage einzuschalten. Im Display blinkt der Speicherplatz. 2. Nun können Sie durch Drücken [...]

  • Page 9

    5 DEUTSCH DEUTSCH männlich Alter gering normal hoch sehr hoch Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Der Body Mass Index (BMI) Alter niedrig normal hoch <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >[...]

  • Page 10

    6 DEUTSCH 13 T echnische Daten Name und Modell : MEDISANA Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion BS 475 Spannungsversorgung : 6 V = , 2 x 3 V Batterie Lithium-Knopfzelle Typ CR2032 Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicher : für 10 Personen Messbereich : bis zu 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 st Messabweichung : max. ± 1 % Körperfettanteil : 5 -[...]

  • Page 11

    7 ENGLISH IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. 1 Safety Information ! • Use th[...]

  • Page 12

    8 ENGLISH Thank you for your confidence in us and congratulations! With the Personal scales with body analysis function BS 475 you have acquired a quality product from MEDISANA . This unit is intended for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water content and muscle mass in people. To ensure that your Personal scales with body analys[...]

  • Page 13

    9 ENGLISH 5 Insert/replace batteries Two button cell batteries (type CR2032) are already inserted in your new scale. The insulating strip must be pulled out of the battery compartment  on the underside of the unit before the scale can be operated. Replace the batterie if the battery change symbol "LO" appears in the display  or if n[...]

  • Page 14

    10 ENGLISH 8 Programming personal data The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scales have preset values. These are: kg , male , 30 years old , 170 cm . 1. Press the SET  button to switch on the scales. The memory location is flashing in the display. 2. Now press ▲  - or ▼  -button to select the desired mem[...]

  • Page 15

    11 ENGLISH male Ag e low normal high very high Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 The Body-Mass-Index (BMI) Age low normal high <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >26 45-54 <22 22-27 [...]

  • Page 16

    12 ENGLISH 13 T echnical specifications Name and model : MEDISANA Personal scales with body analysis function BS 475 Voltage supply : 6 V = , 2 x 3 V Lit hium coin cell batteries/ type CR2032 Display system : Digital display Memory : for 10 persons Measuring range : up to 180 kg, 396 lb or 28 st 4 lb Maximum measuring deviation : ± 1 % Body fat : [...]

  • Page 17

    13 FRANÇAIS REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emplo[...]

  • Page 18

    14 FRANÇAIS Merci de votre confiance et félicitations ! Nous vous félicitons de l'achat du Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle BS 475 . Vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA . Cet appareil est destiné au pesage et au calcul du taux graisse corporelle, de la teneur en eau et du taux de la masse musculaire du co[...]

  • Page 19

    15 FRANÇAIS 5 Insérer/changer les piles Votre nouvelle balance est déjà équipée de deux piles bouton (de type CR2032). Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer la bande isolante qui se trouve dans le compartiment à piles  sur la face inférieure de l’appareil. Remplacez la pile lorsque le symbole " LO "[...]

  • Page 20

    16 FRANÇAIS 8 Programmer les données personnelles Le pèse-personnes peut enregistrer les données de 10 personnes: sexe, âge et taille. Le pèse-personnes a des valeurs prédéfinies. Ce sont : kg , Homme , 30 ans , 170 cm . 1. Appuyez sur la touche SET  pour allumer le pèse-personnes. Le numéro de la case mémoire afférente clignote sur [...]

  • Page 21

    17 FRANÇAIS Hommes Âg e faible normal élevé très élevé Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Le Body-Mass-Index (BMI) Âge faible normal élevé <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >2[...]

  • Page 22

    18 FRANÇAIS 13 Caractéristiques techniques Nom et modèle: : MEDISANA Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle BS 475 Alimentation électrique : 6 V = , 2 x 3 V piles bouton lithium / type CR2032 Système d’affichage : Affichage numérique Mémoire : pour 10 personnes Plage de mesure : jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb Ecart[...]

  • Page 23

    19 IT ALIANO Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. 1 Norme di sicurezza ! • Utilizzare l’apparecc[...]

  • Page 24

    20 IT ALIANO La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Questo apparecchio serve a pesare e calcolare la componente di grasso corporeo, acqua e di muscolatura nelle persone. Per poter raggiungere la riuscita desi[...]

  • Page 25

    21 IT ALIANO 5 Inserimento/sostituzione delle batterie Nella vostra nuova bilancia sono già inserite due batterie a bottone (tipo CR2032). Prima di mettere in funzione la bilancia, è necessario rimuovere la linguetta di isolamento dal vano batteria  posto sul lato inferiore dell'apparecc hio. Sostituire la batteria quando sul display comp[...]

  • Page 26

    22 IT ALIANO 8 Programmazione dei dati personali La bilancia può salvare i dati di 10 persone: sesso, età, altezza. La bilancia ha dei valori pre-impostati. Tali valori sono: kg , Uomo , 30 anni , 170 cm . 1. Premete il tasto SET  per accendere la bilancia. Nel display lampeggia lo spazio di memoria. 2. A questo punto, premendo il tasto ▲ ?[...]

  • Page 27

    23 IT ALIANO Maschio Et à basso normale alto molto alto Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Il Body-Mass-Index (BMI) Età basso normale alto <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >26 45-54 [...]

  • Page 28

    24 IT ALIANO 13 Dati T ecnici Nome e modello : MEDISANA Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475 Alimentazione di tensione : 6 V = , 2 x 3 V Batterie a pastiglia al litio / tipo CR20322 Sistema di visualizzazione : Display digitale Memoria : per 10 persone Campo di misura : A 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb Margine di errore massimo di misu[...]

  • Page 29

    25 ESP AÑOL 1 ¡ Indicaciones de seguridad ! • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u otros establ[...]

  • Page 30

    26 ESP AÑOL ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula con función de análisis corporal BS 475 usted ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Este aparato está destinado a pesar y calcular el valor de grasa corporal, contenido de agua y el índice de masa muscular del cuerpo de las personas. Con el fin de obten[...]

  • Page 31

    27 ESP AÑOL 5 Sustitución/cambio de las baterías Su nueva báscula ya incluye dos pilas botón (tipo CR2032). Antes de poder usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las pilas  en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando en la pantalla  aparece el símbolo de cambio de pilas " LO &q[...]

  • Page 32

    28 ESP AÑOL 8 Programación de los datos personales La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla. La báscula tiene valores preestablecidos. Estos valores son: kg , hombre , 30 años , 170 cm . 1. Pulse la tecla SET  , para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de memoria. 2. Ahora puede seleccionar[...]

  • Page 33

    29 ESP AÑOL Varones Ed ad bajo normal alto muy alto Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 El índice de masa corporal (IMC / BMI) Edad bajo normal alto <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >[...]

  • Page 34

    30 ESP AÑOL 13 Datos Tècnicos Nombre y modelo: : MEDISANA Báscula con función de análisis corporal BS 475 Suministro de tensión : 6 V = , 2 x 3 V Pilas botón litio / tipo CR2032 Sistema de indicación : indicación digital Memoria : para 10 personas Rango de medida : a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb Desviación máxima de la medición : ± 1 % [...]

  • Page 35

    31 POR TUGUÊS 1 A visos de segurança ! • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. • Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade. • A balança está concebida para o uso doméstico. Ela não é adequada para o uso comercial em hospitais ou outras instala?[...]

  • Page 36

    32 POR TUGUÊS Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança com função de análise corporal BS 475 adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Este aparelho destina-se à pesagem e cálculo da massa corporal, do teor de água e da massa muscular de pessoas. Para obter o resultado desejado e usufruir durante muito tempo[...]

  • Page 37

    33 POR TUGUÊS 5 Colocar/substituir as pilhas Na sua nova balança já estão inseridas duas pilhas (tipo CR2032). Antes de poder colocar a balança em funcionamento, é necessário retirar a tira de isolamento do compartimento da pilha  localizado na parte inferior do aparelho. Substitua a pilha quando o símbolo de substituição da pilha &quo[...]

  • Page 38

    34 POR TUGUÊS 8 Programar os dados pessoais A balança consegue memorizar os dados de 10 pessoas: sexo, idade, altura. A balança possui valores predefinidos. Estes valores são: kg, kg , homem , 30 anos , 170 cm . 1. Prima a tecla SET  para ligar a balança. No visor pisca a posição na memória. 2. Agora, prima a tecla ▲  ou ▼  par[...]

  • Page 39

    35 POR TUGUÊS masculino Id ad e baixa normal alta muito alta Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 O índice de massa corporal (IMC / BMI) Idade baixa normal alta <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21[...]

  • Page 40

    36 POR TUGUÊS 13 Dados Técnicos Nome e modelo : MEDISANA Balança com função de análise corporal BS 475 Alimentação de tensão : 6 V = , 2 x 3 V Pilhas de lítio / tipo CR2032 Sistema de indicação : indicação digital Memória : para 10 pessoas Âmbito de medição : até 180 kg, 396 lbs ou 28 st 4 lb Desvio máximo da medição : ± 1 % [...]

  • Page 41

    37 NEDERLANDS 1 V eiligheidsmaatregelen ! • Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiksaanwijzing. • In alle andere gevallen vervalt de garantie. • De weegschaal is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik. Hij is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen. • Voor elke[...]

  • Page 42

    38 NEDERLANDS Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst ! Met de Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie BS 475 hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Dit toestel werd voor het wegen en voor het berekenen van het lichaamsvet- aandeel, watermassa en spiermassa van personen vervaardigd. Voor een succesvol en duurzaam gebr[...]

  • Page 43

    39 NEDERLANDS 5 Batterijen inzetten/wisselen In uw nieuwe weegschaal zijn twee knoopbatterijen (type CR2032) geplaatst. Voor u de weegschaal in bedrijf kunt nemen, dient u den isolatiestrip uit het batterijenvak  aan de onderkant van het apparaat te trekken. Verwisselt u de batterij als het symbool voor batterijen vervangen" LO " in di[...]

  • Page 44

    40 NEDERLANDS 8 Persoonlijke gegevens programmer en De weegschaal kan de gegevens van 10 personen bewaren: geslachte, leeftijd, lengte. De weegschaal heeft een voorgeprogrammeerde waarde. Deze waarden zijn: kg , man , 30 jaar , 170 cm . 1. Druk op de SET-toets  om de weegschaal aan te schakelen. Op de display knippert de geheu- genplaats. 2. Nu [...]

  • Page 45

    41 NEDERLANDS mannelijk Leeftijd gering normaal hoog erg hoog Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 De Body-Mass-Index (BMI) Leeftijd gering normaal hoog <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >[...]

  • Page 46

    42 NEDERLANDS 13 T echnische specificaties Benaming en model : MEDISANA Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie BS 475 Voeding : 6 V = , 2 x 3 V Lit hium knoopcelbatterijen / typ e C R2032 Weergavesysteem : digitale weergave Geheugen : voor 10 personen Meetbereik : tot 180 kg, 396 lbs of 28 st 4 lb Maximale meetafwijking : ± 1 % Percentage l[...]

  • Page 47

    43 SUOMI 1 T urvallisuusohjeita ! • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. • Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Vaaka on valmistettu kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön saira- aloissa tai muissa lääkinnällisissä laitoksissa. • Jokainen [...]

  • Page 48

    44 SUOMI Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset ! Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla BS 475 on MEDISANA n laatutuote. Tämä laite on tarkoitettu ihmisten kehon painon, rasvapitoisuuden, vesipitoisuuden, ja lihasmassan määrittämiseen. Jotta saatte toivottuja tuloksia ja mahdollisimman paljon iloa MEDISANA n Henkilövaaka k[...]

  • Page 49

    45 SUOMI 5 Paristojen asettaminen / vaihtaminen Uuteen vaakaasi on jo asetettu kaksi nappiparistoa (tyyppi CR2032). Ennen kuin voit ottaa vaa’an käyttöön, Sinun täytyy vetää eristenauha pois paristolokerosta  , joka on laitteen alapinnalla. Vaihda paristo kun paristonvaihtosymboli" LO " tai jos näyttöön  ei ilmesty laitte[...]

  • Page 50

    46 SUOMI 8 Henkilökohtaisten tietojen ohjelmointi Vaaka voi tallentaa 10 ihmisen tiedot: Sukupuoli, ikä, pituus. Vaa'assa on esiasetuksena: kg , mies , 30 vuotta , 170 cm . 1. Paina SET-painiketta  , kytkeäksesi laitteen päälle. Tallennuspaikka vilkkuu näytössä. 2. Kun vilkkuminen on loppunut, valitse ▲  - ja ▼  painikkeil[...]

  • Page 51

    47 SUOMI mies ik ä matala normaali korkea hyvin korkea Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Painoindeksi (BMI) ikä matala no rmaali ko rkea <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >26 45-54 &[...]

  • Page 52

    48 SUOMI 13 T ekniset tiedot Nimi ka malli : MEDISANA Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla BS 475 Jännitelähde : 6 V = , 2 x 3 V par istoa: litiumnappiparist o / tyyppi CR2032 Näyttöjärjestelmä : digitaalinäyttö Muisti : 10 henkilölle Mittausalue : ... 180 kg, 400 lbs tai 28 st 4 lb Maks. mittauspoikkeama : ± 1 % Kehon rasvapitoisuus : 5[...]

  • Page 53

    49 SVENSK 1 Säkerhetshänvisningar ! • Använd endast fotbadet till vad det, enligt bruksanvisningen, är avsett för. • Om det används till annat än detta förfaller anspråk på garanti. • Vågen är tillverkad för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas yrkesmässigt på sjukhus eller på andra medicinska institutioner. • Varje [...]

  • Page 54

    50 SVENSK Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer ! Med den Personvåg med kroppsanalysfunktion BS 475 har du skaffat dig en kvalitetsprodukt från MEDISANA . Den här vågen är avsedd för vägning och beräkning av andelen kroppsfett, kroppsvätska och kroppsmuskelandelen hos personer. Vi rekommenderar att du läser de efterfölja[...]

  • Page 55

    51 SVENSK 5 Sätta i / byta batterier Det finns redan två knappbatterir (typ CR2032) i vågen. Innan du använder vågen måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket  på apparatens undersida. Batteriet ska bytas ut när batterisymbolen " LO " visas på displayen  , eller om det inte visas något alls när du står på appa[...]

  • Page 56

    52 SVENSK 8 Programmera personliga data Vågen kan spara uppgifter om kön, ålder och längd för tio personer. Vågen har förinställda värden. De här värdena är: kg , man , 30 år , 170 cm . 1. Tryck på SET-knappen  för att starta vågen. I displayen blinkar lagringsplatsen. 2. Nu kan du använda ▲  - och ▼  -knappen för att[...]

  • Page 57

    53 SVENSK Män Ål de r låg normal hög mycket hög Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) Ålder lågt no rmal t högt <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >26 45-54 &l[...]

  • Page 58

    54 SVENSK 13 T eknisk Data Namn och modell : MEDISANA Personvåg med kroppsanalysfunktion BS 475 Spänningsförsörjning : 6 V = , 2 x 3 V batterier litium- knappcell / typ CR2032 Indikeringssystem : digital indikering Minne : för 10 personer Mätområde : till 180 kg, 400 lb eller 28 st 4 lb Maximal mätavvikelse : ± 1 % Andel kroppsfett : 5 - 5[...]

  • Page 59

    55 EΛΛHNIK A 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ! • Χρησιμοοιείτε τη συσκευή μόνο για τον σκοό ροορισμού της και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. • Σε ερίτωση ακατάλληλης χρήσης διαγράφεται κάθε εγγυητική[...]

  • Page 60

    56 EΛΛHNIK A ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ! Με τη Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος BS 475 αποκτήσατε ένα προϊόν άριστης ποιότητας της εταιρίας MEDISANA .[...]

  • Page 61

    57 EΛΛHNIK A 5 ΔÔÔı¤ÙËÛË / ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Στην καινούργια σας ζυγαριά έχουν ήδη τοποθετηθεί δύο μικρές μπαταρίες (τύπου CR2032). Για να µορέσετε να θέσετε τη ζυγαριά σε λειτουργία ρέε?[...]

  • Page 62

    58 EΛΛHNIK A 8 Προγραμματισμός ατομικών δεδομένων Η ζυγαριά μπορεί να αποθηκεύσει τα στοιχεία 10 ατόμων: φύλο, ηλικία, ύψος. Η ζυγαριά διαθέτει προκαθορισμένες τιμές. Οι τιμές αυτές είναι οι ακόλου?[...]

  • Page 63

    59 EΛΛHNIK A Αρρεν Ηλικία ελάχιστη κανονική υψηλή π ολύ υ ψηλ ή Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Ο δείκτης μάζας σώματος (BMI) Ηλικία χα μηλ ός κα[...]

  • Page 64

    60 EΛΛHNIK A 13 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Όνομα και μοντέλο: : MEDISANA Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος BS 475 Ηλεκτρική τροφοδοσία : 6 V = , 2 x 3 V µαταρίες λιθίου κερµατοειδούς στοιχείου / τύου CR2032[...]

  • Page 65

    61 ČEŠTINA 1 Bezpečnostní pokyny ! • Používejte přístroj jen v souladu s jeho určením podle návodu k použití. • Při použití k jinému účelu zaniká nárok na záruku. • Váha je vyrobena pro použití v domácnosti. Není určena pro komerční využití v nemocnicích nebo jiných zdravotnických zařízeních. • Každá [...]

  • Page 66

    62 ČEŠTINA Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopř ejeme ! Zakoupením osvětlené Osobní váha s funkcemi rozboru těla BS 475 jste získali kvalitní výrobek značky MEDISANA . Tento přístroj je určen k vážení a výpočtu podílu tuku, vody a svalstva v lidském těle. Abyste dosáhli požadovaného výsledku a mohli[...]

  • Page 67

    63 ČEŠTINA 5 Nasazení/výměna baterie Nová váha je dodána se dvěma vloženými knoflíkovými bateriemi (typ CR2032). Dříve, než můžete váhu začít používat, musíte z přihrádky pro baterie  na spodní straně přístroje odstranit izolační proužek. Bat erie vyměňte, jakmile se na displeji  zobrazí symbol " LO &q[...]

  • Page 68

    64 ČEŠTINA 8 Programování osobních dat Ve váze lze uložit data pro 10 osob: pohlaví, věk, výška. Váha má přednastavené hodnoty. Tyto hodnoty jsou: kg , muž , 30 let , 170 cm . 1. Váhu zapnete stisknutím tlačítka SET  . Na displeji bliká místo v paměti. 2. Jakmile blikání ustane, můžete k uložení vašeho uživatelské[...]

  • Page 69

    65 ČEŠTINA muži vě k podváhový normální nadváhový obézní Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) věk nízký n o r m á ln í vysoký <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <[...]

  • Page 70

    66 ČEŠTINA 13 T echnické údaje Název a model : MEDISANA Osobní váha s funkcemi rozboru těla BS 475 Zdroj napětí: : 6 V = , 2 x 3 V Lithiová knoflíková baterie / typ CR2032 Systém ukazatele : digitální ukazatel Paměť : pro 10 osob Rozsah měření : až 180 kg, 396 lb nebo 28 st 4 lb Maximální odchylka měření : ± 1 % Rozbor t[...]

  • Page 71

    67 MAGY AR 1 Biztonsági útmutatások ! • A készüléket csak rendeltetésszerűen, a használati utasítás szerint használja! • Más célokra történő használat esetén elvész a garanciaigény. • A mérleg házi használatra készült. Ipari használatra − kórházakban vagy egyéb gyógyászati intézményekben − nem alkalmas. ?[...]

  • Page 72

    68 MAGY AR Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívbő l gratulálunk! A Személymérleg testelemző funkciókkal BS 475 egy minőségi termékhez jutott hozzá a MEDISANA márkától. A készüléket a testzsír, testvíztartalom és a testizom tömegének a mérésére és kiszámítására fejlesztették ki. Annak érdekében, hogy elérje a k[...]

  • Page 73

    69 MAGY AR 5 Elem behelyezése / cseréje Új mérlegébe már be van helyezve két gombelem (CR2032 típus). A mérleg üzembe helyezése előtt ki kell húznia a szigetelőcsíkokat a készülék alján található elemrekeszből  . Cserélje ki az elemet, ha a " LO " elemcsere-szimbólum jelenik meg a kijelzőn  , vagy ha a kijel[...]

  • Page 74

    70 MAGY AR 8 Személyes adatok beprogramozása A mérleg 10 személy adatait tudja tárolni: nem, kor, testmagasság. A mérlegnek vannak előre beállított értékei. Ezek a következők: kg , férfi , 30 éves, , 170 cm . 1. Nyomja meg a SET-gombot  a mérleg bekapcsolásához. A kijelzőn villog a tároló hely. 2. A villogás abbahagyását[...]

  • Page 75

    71 MAGY AR férfi életkor alultáplált normál túlsúlyos kövér Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) életkor a l a c s o n y normál magas <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 &l[...]

  • Page 76

    72 MAGY AR 13 Műszaki adatok Név és modell : MEDISANA Személymérleg testelemző funkciókkal BS 475 Feszültségellátás : 6 V = , 2 x 3 V lítium-gombcellás elem / CR2032 típus Kijelzőrendszer : Digitális kijelző Memória : 10 személy eltárolására Mérési tartomány : tól 180 kg-ig, 396 lb vagy 28 st 4 lb Maximális mérési elté[...]

  • Page 77

    73 POLSKI 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! • Należy używać urządzenia jedynie w celu, do którego jest przeznaczone, zgodnie z instrukcją obsługi. • Używanie niezgodne z przeznaczeniem spowoduje wygaśnięcie gwarancji. • Waga przygotowana jest do użytku domowego. Nie jest ona przeznaczona do zastosowania komercyjnego w szpit[...]

  • Page 78

    74 POLSKI Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu BS 475 to wysokiej jakości produkt firmy MEDISANA . Urządzenie służy do pomiaru masy ciała oraz do obliczenia udziału tkanki tłuszczowej, zawartości wody oraz udziału tkanki mięśniowej u ludzi. Aby uzyskać oczekiwane wyniki i m?[...]

  • Page 79

    75 POLSKI 5 Wkładanie / wymienianie baterii W Państwa nowej wadze założono już dwie baterie guzikowe (typ CR2032). Przed uruchomieniem wagi należy ściągnąć pasek izolacyjny w schowku na baterię  pod spodem urządzenia. Wymień baterię, gdy na wyświetlaczu  pojawi się napis „ LO “ lub gdy po wejściu na urządzenie na wyświe[...]

  • Page 80

    76 POLSKI 8 Programowanie danych osobowych Waga może zapisać dane 10 osób: płeć, wiek, wzrost. Waga ma zapisane predefiniowane wartości. Są to: kg , mężczyzna , 30 lat , 170 cm . 1. Naciśnij przycisk SET  , aby włączyć wagę. Na wyświetlaczu miga numer miejsca w pamięci. 2. Gdy numer przestanie migać, za pomocą przycisku do ▲ [...]

  • Page 81

    77 POLSKI Mężczyźni Wi ek Niedowaga Norma Nadwaga Otyłość Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) Wiek niski n o r m a l n y wysoki <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26[...]

  • Page 82

    78 POLSKI 13 Dane techniczne Nazwa i model : MEDISANA Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu BS 475 Zasialnie napięciem: : 6 V = , 2 x 3 V bat erie guzikowa (litowa) / typ CR2032 System wskazań : wskaźnik cyfrowy Pamięć : dla 10 osób Zakres pomiarowy : do 180 kg, 396 lb lub 28 st 4 lb Maks.odchyłka pomiarowa : ± 1 % Zawartość t?[...]

  • Page 83

    79 TÜRKÇE 1 Güvenlik bilgileri ! • Cihazı yalnızca kullanma kılavuzunda yazılı amaca uygun olarak kullanınız. • Farklı amaçla kullanıldığında garanti kaybedilir. • Tartı yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. Hastane ya da benzeri başka bir tıbbi kuruluşlarda umumi kullanım için tasarlanmamıştır. • Kilo f[...]

  • Page 84

    80 TÜRKÇE Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler! Beden analizi fonksiyonlu Baskül BS 475 ile MEDISANA 'nın kaliteli bir ürününe sahip oldunuz. Bu cihaz insanların tartılması ve vücut yağ ağırlığı, su ve vücut kemik ağırlığının hesaplanması için tasarlanmıştır. Arzu edilen başarıya ulaşmanız ve MEDISANA &a[...]

  • Page 85

    81 TÜRKÇE 5 Pilin takılması / değiştirilmesi Yeni tartınızın içinde iki düğme pil (Tip CR2032) mevcuttur. Tartıyı çalıştırmak için cihazın alt tarafında bulunan pil yuvasındaki  yalıtım şeritleri çıkartılmalıdır. Ekranda  pil değiştirme sembolü “ LO “ göründüğünde veya cihazın üzerine basıldığın[...]

  • Page 86

    82 TÜRKÇE 8 Kişisel verileri programlama Tartı 10 kullanıcının verilerini; cinsiyet, yaş, boya göre hafızaya alabilir. Tartının önceden ayarlan- mış değerlere sahiptir. Bu değerler şunlandır: kg , erkek , 30 yaş , 170 cm . 1. Tartıyı ayarlamak için AYAR – Düğmesine  basın. Ekranda kullanıcı hafızası yanıp söner.[...]

  • Page 87

    83 TÜRKÇE Erkek ya ş düşük normal yüksek şişman Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) yaş düşük normal yüksek <24 <19 19-24 >24 25-34 <20 20-25 >25 35-44 <21 21-26 >26 45-5[...]

  • Page 88

    84 TÜRKÇE 13 T eknik veriler Adı ve modeli : MEDISANA Beden analizi fonksiyonlu Baskül BS 475 Akım beslemesi: : 6 V = , 2 x 3 V Lityum düğme pil / Tip CR2032 Gösterge sistemi : Dijital gösterge Hafıza : 10 kişi için Ölçme aralığı : -180 kg, 396 lb veya 28 st 4 lb Maksimum ölçüm sapması : ± 1 % Beden yağ oranı (TBF) : % 0,1 k[...]

  • Page 89

    85 РУССКИЙ ЯЗЫК 1 Указания по безопасности ! • Используйте данный прибор только по его прямому назначениюсогласно инструкции по эксплуатации. • При использовании весов не по назначению прила[...]

  • Page 90

    86 РУССКИЙ ЯЗЫК Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой ! Приобретая Приобретая Весы с подсветкой для измерения массы тела и содержания жира BS 475 , Вы получаете качественное изделие [...]

  • Page 91

    87 РУССКИЙ ЯЗЫК 5 Элемент питания установка/замена В новые весы уже вложены две плоские батарейки (типа CR2032). Прежде, чем начать пользоваться весами, Вы должны удалить изолирующую полоску из от?[...]

  • Page 92

    88 РУССКИЙ ЯЗЫК 8 Программирование личных данных Весы могут сохранять данные 10 человек: пол, вес, рост. На весах установлены предварительные значения. Эти значения: kg , мужчина , 30 лет, , 170 cm . 1. Чт?[...]

  • Page 93

    89 РУССКИЙ ЯЗЫК мужчина возраст недостаток веса норма избыт. вес ожи рение Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Индекс массы тела (BMI) возраст н[...]

  • Page 94

    90 РУССКИЙ ЯЗЫК 13 Технические характеристики Hазвание и модель : MEDISANA Весы бытовые с функцией определения параметров тела BS 475 Электропитание : 6 V = , 2 x литиевая батарейки на 3 В / типа CR2032 Индикац[...]

  • Page 95

    91 РУССКИЙ ЯЗЫК Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAH И Я E-Mail: info@medisana.de [...]

  • Page 96

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40432 11/ 2013 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:31 Uhr Seite 92[...]