Konig SEC-UNIT50 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Konig SEC-UNIT50, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Konig SEC-UNIT50 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Konig SEC-UNIT50. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Konig SEC-UNIT50 should contain:
- informations concerning technical data of Konig SEC-UNIT50
- name of the manufacturer and a year of construction of the Konig SEC-UNIT50 item
- rules of operation, control and maintenance of the Konig SEC-UNIT50 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Konig SEC-UNIT50 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Konig SEC-UNIT50, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Konig service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Konig SEC-UNIT50.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Konig SEC-UNIT50 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    GB - 3 DE - 7 FR - 1 1 NL - 15 IT - 19 ES - 23 HU - 27 FI - 31 SE - 35 DK - 39 NO - 43 CZ - 47 RO - 51 GR - 55 Installation and user manual Camera System T ype SEC-UNIT50 Original instructions Document version: 1[...]

  • Page 2

    2 Nedis B.V ., part of the Nedis Group De T weeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch The Netherlands T el: +31 73 599 1055 Fax: +31 73 599 9699 Web: www .nedis.com or www.nedis.nl © Any unauthorised use of the information in this manual is prohibited. No part of this manual may be reproduced, stored in a database or retrieval system, or published, in[...]

  • Page 3

    3 Camera System Introduction This camera system is an easy-to-use electronic system designed for monito ring in all kinds of situations. This product is especially suited to sm all shops, of fices or homes. The camera can be mounted on a horizontal or vertical surface. The camera position can be easily adjusted by hand. Because of the camera’s in[...]

  • Page 4

    4 A V input: 4 x (4x connection cable with power , audio and video included) A V output: 1 x (A V cable included) Operating temperatur e: -10°C to +50°C Weight: 450 g Dimensions: 180 x 155 x 25 mm Safety precautions • Do not open the camera or moni tor in the event of a malfuncti on. These products should only be opened by a qualified engineer [...]

  • Page 5

    5 BRACK40) which can be mounted at the bottom of the monito r and fitted with 3 screws on a horizontal or vertical surface. 8. Connect the camera with the A V-i nput cable to one of the AV input jack connections on the rear of the monitor (max. 4 cameras). 9. Insert the DC plug into the moni tor’s DC 12V input jack connector (12). 10. Insert the [...]

  • Page 6

    6 For this feature to work, the microphone on the camera needs to be switched on. Maintenance Clean the camera with a damp cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Troubleshooting Carry out the following checks if t he camera is not working properly: • Make sure that the monitor is set to the co rresponding A V channel (A V1-4) as set on[...]

  • Page 7

    7 Kamerasystem Einleitung Dieses Kamerasystem ist ein einfach zu verwendendes elektronisches System , das zur Überwachung aller Arten von Situationen entwickelt wurde. Dieses Produkt eignet sich speziell für kleine Geschäfte, Büros und zu Hause. Die Kamera k ann auf einer horizontalen oder vertikalen Fläche montiert werden. Die Kameraposition [...]

  • Page 8

    8 LCD Monitor Format: 16 : 9 (4 : 3 Modus) Auflösung: 628 x 562 (P AL) Betriebsspannung: 12V DC / 1A A V Eingang: 4 x (4x Anschlusskabel für Strom, Audio und Video inklusive) A V Ausgang: 1 x (A V Kabel inklusiv e) Betriebstemperatur :: -10°C bis +50°C Gewicht: 450 g Abmessungen: 180 x 155 x 25 mm Sicherheitsvorkehrungen • Öffnen Sie die Kam[...]

  • Page 9

    9 5. S tecken Sie die Kabelstecker in die Kupplungen; schwarz in schwarz, gelb in gelb und weiß in weiß. 6. Schalten Sie das Mikrofon mit dem Audi o Schalter (6) am S tecker ein oder aus. 7. S tellen Sie den Monitor mit dessen S tüt ze (10) auf eine stabile Oberfläche. Der Monitor kann auch an einer justierbaren Halterung (separat bestellbar un[...]

  • Page 10

    10 4. S tellen Sie den Schalter Auto /manuell (10) auf „Auto“ ein, um automatisch zwischen den ausgewählten Kameras umzuschalten. Wenn Sie die AV T aste drücken, zeigt der manuelle Schaltmodus alle Bilder an, inklusive der Kameras, die auf „ ο “ eingestellt sind. 5. Drücken Sie die T aste 4:3 (4), um das Bildseitenverhältnis zu ändern[...]

  • Page 11

    11 Système de caméras Introduction Ce système de caméras est un appareil électronique fac ile à utiliser destiné à la surveillance dans toute situation. Ce produit est particuliè rement adapté aux petits magasins, bureaux et résidences. Elle peut être installée sur une surface horizontale ou verticale. Sa position peut être facilement[...]

  • Page 12

    12 T ension de fonctionnement : 12V CC / 1A Entrée A V : 4 x (câble de connexion avec alimentation, au dio et vidéo) Sortie A V : 1 (câble AV inclus) T empérature de fonctionnem ent : -10°C à +50°C Poids : 450 g Dimensions : 180 x 155 x 25 mm Consignes de sécurité • N’ouvrez pas la caméra ou le moniteur en cas de dysfonctionnement. C[...]

  • Page 13

    13 6. V ous pouvez activer/désactiver le microphone à l’aid e de l'interrupteur audio (6) situé sur la prise. 7. Placez le moniteur sur son support (10) sur une surface stable. Le moniteur peut également être placé sur un s upport réglable (commandé séparément avec le code article SEC BRACK40) qui peut être monté en bas du monite[...]

  • Page 14

    14 4. Réglez le commutateur Auto/M anuel (10) sur « Auto » pour ba sculer automatiquement entre les caméras sélectionnées. Lorsque vous appuyez sur la touche A V , le mode de commutation manuelle montre toutes les images des caméras, y compris les caméras marquées « ο ». 5. Appuyez sur la touche 4:3 (4) de changer le format d'image[...]

  • Page 15

    15 Camerasysteem Inleiding Dit camerasysteem is een gemakkelij k te gebruiken elektronisch systeem, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties. Dit product is in het bijzonder geschikt voor kleine winkels, kantoren of huizen. De camera kan op een horizontaal of vert icaal oppervlak gemonteerd worden. De stand van de camera kan gemakke[...]

  • Page 16

    16 LCD-monitor Formaat:: 16 : 9 (4 : 3 standen) Resolutie: 628 x 562 (P AL) Bedrijfsspanning: 12V Gelijkspanning / 1A A V ingang: 4 x (4x aansluitkabels, inclusief netsnoer , audio en video) A V-uitgang: 1 x (A V-kabel inbegrepen) Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C Gewicht: 450 g Afmetingen: 180 x 155 x 25 mm Voorzorgsmaatregelen voor de veilig[...]

  • Page 17

    17 5. Sluit de kabels aan op de tulpconnectors; zw art in zwart, geel en geel en wit in wit. 6. Schakel de microfoon in of uit me t de audioschakelaar (6) op de connector . 7 .Zet de monitor op de standaard (10) op een stabiele ondergrond. De monitor kan ook aan een verstelbare steun (a part te bestellen als art.nr . SEC-BRACK40) worden bevestigd. [...]

  • Page 18

    18 4. Zet de schakelaar voor Auto/Handmatig (10) op “auto” om automatisch te wisselen tussen de geselecteerde camera's. Als de A V toets wordt gedrukt, toont de handmatige wisselstand de beelden van alle camera's, inclusief camera's die zijn ingesteld op “ ο ”. 5. Druk de 4:3 toets (4) om de beeldverhouding te wijzigen. 6. D[...]

  • Page 19

    19 Sistema di videocamere Introduzione Questo sistema di videocamere è un dispositivo elettr onico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamente ada tto per piccoli negozi, uffici o abitazioni. La videocamera può essere montata su superfici vertica li o orizzontali. La dire zione della videocame[...]

  • Page 20

    20 T ensione di lavoro: 12V DC / 1A Ingresso A V: 4 x (4x cavi di connessione con alimentazione, audio e video inclusi) Uscita A V: 1 x (Cavo A V inclus o) T emperatura di funziona mento: da-10°C a +50°C Peso: 450 g Dimensioni: 180 x 155 x 25 mm Precauzioni di sicurezza • Non aprite la videocamera o il monitor in caso di malfunzionamento. Quest[...]

  • Page 21

    21 Il monitor può essere montato anche su un suppor to regolabile (ordinatelo separatamente con codice articolo SEC-BRACK40) che può essere fissato sul retro del monitor e fissato con tre viti su una superficie orizzontale o verticale. 8. Collegate la videocamera con il cavo in ingresso A V ad una delle prese in in gresso A V sul retro del monito[...]

  • Page 22

    22 5. Premete il tasto 4:3 (4) per cambiare il ratio dello schermo. 6. Premete il tasto Mute (2) per attivare o disattivare l'audio. Perché questa caratteristica funzioni, il microfono sulla videocamera dev'essere acceso. Manutenzione Pulite la videocamera con un panno umido Non utilizzate detergent i solventi o abrasivi. Risoluzione dei[...]

  • Page 23

    23 Sistema de cámara Introducción Este sistema de cámara es un sistema electrónico fá cil de usar , diseñado para monitorear todo tipo de situaciones. Este producto es adecuado especialment e para usar en tiendas y oficinas pequeñas, y en casa. Esta cámara se puede montar sobre una superficie horizontal o vertical. La posición de la cámar[...]

  • Page 24

    24 Pantalla LCD Formato: 16 : 9 (modo 4 : 3) Resolución: 628 x 562 (P AL) V oltaje de funcionamiento: 12V DC / 1A Entradas A V: 4 x (cable conector para alimentación, audio y video incluido) Salida A V: 1 x (cable A V inc luido) T emperatura de funcionam iento: -10°C a +50°C Peso: 450 g Dimensiones: 180 x 155 x 25 mm Precauciones de seguridad ?[...]

  • Page 25

    25 5. Introduzca las clavijas de los cables de c onexión en las entradas co rrespondientes: negro con negro, amarillo con amarillo, blanco con blanco. 6. Encienda o apague el micrófono con el in terruptor de audio en el conector (6). 7. Coloque la pantalla en su s oporte (10) sobre una superficie est able. La pantalla también se puede montar sob[...]

  • Page 26

    26 • Interruptor para el tiempo Para aumentar o disminuir el intervalo de tiempo del modo automático, oprima el botón + o el botón –. 4. Coloque el interruptor Auto/Manual (10) en el modo “auto” para ca mbiar entre una y otra de las cámaras seleccionadas en forma automática.  Cuando oprima el botón A V , el modo de co nmutación ma[...]

  • Page 27

    27 Kamerarendszer Bevezetés Az egyszer ű en kezelhet ő elektromos kamerarendszer bármily en helyzet megfigyelésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodákban és lakásokban. A kamerát vízszintes és függ ő leges felületre is fel lehet szerelni. A kamera állása egyszer ű en, kézzel módosítható.[...]

  • Page 28

    28 Üzemi feszültség: 12V DC / 1A A V bemenet: 4 x (4x tápkábel csatlakozó, audió és videó csatlakozó) A V-kimenet: 1 x (A V kábel mellékelve) Üzemi h ő mérséklet: -10°C és +50°C között Súly: 450 g Méretek: 180 x 155 x 25 mm Biztonsági óvintézkedések • Hibás m ű ködés esetén ne nyissa fel a monitort vagy a monitort.[...]

  • Page 29

    29 7. Helyezze a monitort a tart ójába (10) egy stabil felületen. A monitor a hátoldalára er ő síthet ő állítható tartón (SEC-BRACK40 cikkszámon rendelhet ő ) is elhelyezhet ő , melyet 3 csavar segítségével függ ő leges vagy vízszintes felületen is rögzíthet. 8. Csatlakoztassa a kamerát az A V bemeneti kábellel a monitor h[...]

  • Page 30

    30 Az A V gomb megnyomásakor manuális vált ás üzemmódban minden kamera képe megjelenik, beleértve az „ ο ” állapotra állított kamerákat is. 5. A méretarány módosításához nyomja meg a 4:3 gombot (4). 6. A hang ki és bekapcsolásához ny omja meg a Némítás gombot (2). Ehhez a funkcióhoz a kamera mikrofonját el ő z ő leg[...]

  • Page 31

    31 V alvontakameralaitteisto Esittely Tämä kameralaitteisto on helppokäyttöinen, ka ikenlaisiin valvontaolo suhteisiin soveltuva valvontajärjestelmä. Tämä tuote so veltuu erityisen hyvin pieniin myym älöihin, toimistotiloihin ja koteihin. Kamera voidaan asentaa pysty- tai v aakasuoralle pinnalle. Kameran asentoa on helppo säätää käsi[...]

  • Page 32

    32 T oimintalämpötila: –10 °C – +50 °C Paino: 450 g Mitat: 180 x 155 x 25 mm Turvaohjeet • T oimintahäiriön sattuessa älä avaa kameraa tai monitoria. Laitteet saa avata vain pätevä huoltohenkilö. • Älä altista monitoria vedelle tai kosteudelle. • Älä altista monitoria tai kameraa korkeille lämpötiloille. • Älä upota k[...]

  • Page 33

    33 8. Kytke kamera A V-sisääntulokaapelin avulla yhteen monitorin takana olevista A V-sisääntuloliitännöist ä (enintään 4 kameraa). 9. Kytke muuntaja monitorin 12 voltin virtaliitäntään (12). 10. Kytke muuntaja pistorasiaan. 1 1. V oit halutessasi kytkeä ylimääräis en monitorin A V-ulostuloliitäntään (13). Käyttöohje 1. LCD-mon[...]

  • Page 34

    34 Tämän toiminnon toimimiseksi kameran mi krofonin tulee olla kytkettynä päälle. Huolto Puhdista kamera kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita. Ongelmanratkaisu Jos kamera ei toimi asianmukaisesti, suorita seuraavat tarkistustoimenpiteet: • V armista, että monitori on asetettu kamer an asetusta vastaavalle A V -[...]

  • Page 35

    35 Kamerasystem Inledning Denna kamera är en användarvänlig elektronisk anordn ing som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer . Denna produkt är speciellt lämpad för små butiker , kontor eller i hemmet. Kameran kan monteras på en horisontell eller vertikal yta. Ka merans position kan enkelt justeras för hand. T ack vare[...]

  • Page 36

    36 A/V -ingång: 4 x (4x anslutningskabel inklusive ström, ljud och video) A/V -utgång: 1 x (A V-kabel medföljer) Arbetstemperatur: -10°C till +50°C Vikt: 450 g Mått: 180 x 155 x 25 mm Säkerhetsanvisningar • Öppna inte kameran eller bildskärmen i händelse av ett fel. Dessa produkter bör endast öppnas av en behörig tekniker . • Uts?[...]

  • Page 37

    37 som kan monteras längst ner på skärmen och skruv as fast med 3 skruvar på en horisontell eller vertikal yta. 8. Anslut kameran med A/V -ingångskabeln till en av A/V -ingångskontakter på baksidan av bildskärmen (max. 4 kameror). 9. Sätt i DC-pluggen i bildskärmens DC 12V -ingångskontakt (12). 10. Sätt i AC/DC-adaptern i vägguttaget. [...]

  • Page 38

    38 För att funktionen ska fungera måste mikr ofonen på kameran vara påslagen. Underhåll Rengör kameran med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel eller slipmedel. Felsökning Utför följande kontroller om kameran inte fungerar som den ska: • Se till att bildskärmen är inställd på motsvarande A/V -kanal (A V1-4). • Kontrollera[...]

  • Page 39

    39 Kamerasystem Præsentation Dette kamerasystem er et brugervenligt elektr onisk system, beregnet til at overvåge alle slags situationer . Dette produkt er især velegnet til små butikker , kont orer eller hjem. Kameraet kan monteres på en vandret eller lodr et overflade. Kameraets position kan les justeres med hånden. På grund af kameraets i[...]

  • Page 40

    40 A V indgang: 4 x (4x tilslutningskabel med inkluderet strøm, lyd og video) A V udgang: 1 x (A V kabel medfølger) Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C Vægt: 450 g Mål: 180 x 155 x 25 mm Sikkerhedsforholdsregler • Åbn ikke kameraet eller skærmen i tilfælde af defekt. Disse produkter må kun åbnes af en kvalificeret tekniker . • Udsæt[...]

  • Page 41

    41 som kan monteres i bunden af skærmen og fastgøre s med 3 skruer på en v andret eller lodret overflade. 8. Tilslut kameraet med A V indgangskabel til et af A V indgangs stiktilslutningerne på bagsiden af skærmen (maks. 4 kameraer). 9. Isæt DC-stikket i DC 12V indgangs stiktilslutningen (12). 10. Isæt AC/DC-adapteren i stikkontakten. 1 1. D[...]

  • Page 42

    42 For at denne funktion kan fungere, skal kameraets mikrofon være tændt. Vedligeholdelse Rengør kameraet med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibemidler . Problemløsning Udfør de følgende kontroller hvis kameraet ikke fungerer korrekt: • Sørg for at skærmen er indstillet til den tilsvar ende A V kanal (AV -1-4) som inds[...]

  • Page 43

    43 Kamerasystem Innledning Kamerasystemet er et brukervennlig elektronisk system, utformet for overvå king i alle typer situasjoner . Produktet er spesielt godt egnet til små butikker , k ontorer eller hus. Kameraet kan monteres på både vertikale og horisontale overflater . Kameraets posisjon kan enkelt justeres for hånd. Kameraets infrarøde [...]

  • Page 44

    44 A V-innmating: 4 x (4x tilk oblingskabel med strøm, au dio og video inkludert) A V-utmating: 1 x (A V-kabel inkludert) Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C V ekt: 450 g Dimensjoner: 180 x 155 x 25 mm Forholdsregler for sikkerhet • du må ikke åpne kameraet eller monitoren ved fe ilfunksjon. Disse protokollene må kun åpnes av en kvalifiser[...]

  • Page 45

    45 som kan festes på undersiden av monitoren og festes med 3 skruer på en horisontal eller vertikal overflate. 8. Koble kameraet til med A V -inndatakabelen i en av A V -tilkobl ingene på baksiden av monitoren (maks. 4 kameraer)- 9. Sett inn DC-pluggen i monitorens DC 12V -inndata-tilkobling (12). 10. Sett inn AC/DC-adapt eren i veggkontakten. 1[...]

  • Page 46

    46 For at denne funksjonen skal fungere må mi krofonen på kameraet være skrudd på. Vedlikehold Rengjør kameraet med en fuktet klut. Du må ikke bruke rengjøringsmidler eller slipemidler . Feilsøking Du må utføre følgende kontroller hvis kameraet ikke fungerer som det skal: • sørg for at monitoren er stilt inn til samme A V-kanal (A V1-[...]

  • Page 47

    47 Kamerový systém Úvod T ato bezpe č nostní kamera je uživatelsky jednoduché elektronické za ř ízení navržené pro sledování r ů zných situací. T ento produkt se hodí zejména pro malé obchody, kancelá ř e nebo domovy . Kamera m ů že být upevn ě na na horizontálním č i vertikálním povrchu. Poloha kamery se dá jednodu[...]

  • Page 48

    48 A V vstup: 4 x (4x v č etn ě spojovacího kabelu s napájením, audio a video) A V výstup: 1 x (A V v č etn ě kabelu) Provozní teplota: -10°C to +50°C Hmotnost: 450 g Rozm ě ry: 180 x 155 x 25 mm Bezpe č nostní opat ř ení • Kameru neotevírejte v p ř ípad ě poruchy . T ento produkt by m ě l být otev ř en kvalifikovaným tech[...]

  • Page 49

    49 produktovým č íslem: SEC-BRACK40). Držák se p ř ipev ň uje na spodní stranu monitoru a pomocí 3 šroubk ů upev ň uje na vodorovný nebo svislý povrch. 8. S pojte kameru se vstupním kabelem A V k jednomu z A V vstupnímu jacku na zadní stran ě monitoru (max. 4 kamery). 9. Vložte DC zástr č ku napájecího adaptéru do DC 12V vst[...]

  • Page 50

    50 Aby byla funkce k dispozici, musí být mikrofon na kame ř e zapnutý. Údržba Kameru č ist ě te vlhkým had ř íkem. Nepoužívejte č istící rozpoušt ě dla nebo abrazivní prost ř edky. Poradce p ř i potížích P ř i p ř ípadných potížích s fungováním kamery prov ěř te následující: • Ujist ě te se, že je monitor n[...]

  • Page 51

    51 Sistem de camer ă de luat vederi Introducere Acest sistem de camer ă de luat vederi este un dispozitiv electronic u ş or de utilizat, creat pentru monitorizarea tuturor tipurilor de situa ţ ii. Acest produs este adecvat în s pecial pentru magazinele mici, birouri sau locuin ţ e. Camera de luat vederi poate fi montat ă pe o suprafa ţă or[...]

  • Page 52

    52 Monitor LCD Format: 16 : 9 (mod 4 : 3) Rezolu ţ ie: 628 x 562 (P AL) T ensiune de operare: 12V CC / 1A Intrare A V: 4x (4x cablu de conectare cu muf ă pentru alimentare la electricitate, audio ş i video incluse) Ie ş ire A V: 1x (cablu A V inclus) T emperatura de operare: de la -10°C la +50°C Greutate: 450 g Dimensiuni: 180 x 155 x 25 mm P[...]

  • Page 53

    53 4. S trânge ţ i ş urubul de reglare. 5. Introduce ţ i ş techerele cablului în mufele jack; negru în negru, galben în galben, alb în alb. 6. Porni ţ i sau opri ţ i microfonul cu ajutorul întrerup ă torului audio (6) de pe ş techer . 7. Pune ţ i monitorul aflat pe suportul s ă u (10) pe o suprafa ţă stabil ă . Monitorul poate fi[...]

  • Page 54

    54 4. Seta ţ i întrerup ă torul Auto / Manual (10) la „auto” pentru a schimba între camerele selectate în mod automat. Atunci când ap ă sa ţ i butonul A V , modul întrerup ă tor manual prezint ă toate imaginile camerelor , inclusiv camerele setate la „ ο ”. 5. Ap ă sa ţ i butonul 4:3 (4) pentru a modifica formatul. 6. Ap ă sa[...]

  • Page 55

    55 Σύστημα κάμ ε ρ ας Εισαγωγή Αυτό το σύστημα κάμ ερας είναι ένα εύχρηστο ηλεκτρονικό σύστημα , ιδανικό για την παρακολο ύθη ση οποια σδή ποτε κα τάστα σης . Το προϊόν ενδείκνυται ιδιαίτερα για [...]

  • Page 56

    56 Οθόνη LCD Μορφή : 16 : 9 ( λειτουργία 4 : 3) Ανά λυσ η : 628 x 562 (P AL) Τά σ η λειτουργίας : 12V DC / 1A Είσοδος AV : 4 x ( συμπ . 4x καλώδ ια τροφοδοσίας , ήχου και βίντεο ) Έξοδος AV : 1 x ( συμπ . καλώδιο AV ) Θερμοκρασία λειτ[...]

  • Page 57

    57 5. Συνδέστε τα βύσματα του κα λωδίου στις αντίστοιχες υποδοχές : το μαύρο στη μαύρη , το κίτρινο στην κίτρινη και το λευκό στη λευκή . 6. Ενεργοποιήστε ή απενεργοπ οιήστε το μικρόφωνο από το δια?[...]

  • Page 58

    58 Αυξήστε ή μειώστε το χρονικό διάστημα της αυτόματης λειτουργίας με τα κουμ πιά + κα ι –. 4. Γυρίστε το διακόπτη Auto/Manual (10) στη θέση «auto» για αυτόματη εναλλαγή μεταξύ των επιλεγμένων καμερ ών . Π?[...]

  • Page 59

    59 CE Declaration of Conformity Declaration of conformity / Konformität serklärung / D éclaration de conformité / Conformiteitsv erklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate[...]