Konig SAS-MON51 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Konig SAS-MON51, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Konig SAS-MON51 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Konig SAS-MON51. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Konig SAS-MON51 should contain:
- informations concerning technical data of Konig SAS-MON51
- name of the manufacturer and a year of construction of the Konig SAS-MON51 item
- rules of operation, control and maintenance of the Konig SAS-MON51 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Konig SAS-MON51 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Konig SAS-MON51, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Konig service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Konig SAS-MON51.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Konig SAS-MON51 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    SAS-MON51 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) MANUAL DE USO (p. 27) MANUAL (p. 32) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37) KÄYTTÖOHJE (s. 42) BRUKSANVISNING (s. 47) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52) MANUAL DE UTILIZARE (p. 57) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62) BRUGERVEJLEDNING (s. 67) VEILEDN[...]

  • Page 2

    ENGLISH 2 Introduction The monitor is an easy-to-use electronic device designed for monitoring in all kinds of situations. This product is especially suited to small shops, oces or homes. The monitor can be placed on a horizontal surface or can be mounted on an adjustable support (order separately with art. nr. SAS-BRACK40) which can be mounted [...]

  • Page 3

    ENGLISH 3 Operating temperature: -10 °C to +50 °C Weight: 450 g Dimensions: 180 x 155 x 25 mm Safety precautions • Do not open the monitor in the event of a malfunction. This product should only be opened by a qualied engineer. • Do not expose the monitor to water. • Do not expose the monitor to high temperatures or humidity. ?[...]

  • Page 4

    ENGLISH 4 For information about installing and using the camera, refer to the camera’s installation manual. 5. You can connect an extra monitor to the AV output connector (2). User instructions 1. LCD monitor 2. Mute button 3. AV button 4. 4:3 button 5. IR control sensor 6. − button 7. Menu button 8. + button 9. Power button 10. Auto/Manual swi[...]

  • Page 5

    ENGLISH 5 • “Time switched” Increase or decrease the time interval for automatic mode with the + or – button. 4. Set the Auto/Manual switch (10) to “AUTO” to switch between the selected cameras automatically. When pressing the AV button, manual switching mode shows all camera images, including cameras set to “o”. 5. Press the 4:3[...]

  • Page 6

    ENGLISH 6 Maintenance: Clean the camera with a damp cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specications are subject to change without notice. All [...]

  • Page 7

    DEU TS CH 7 Einleitung Der Monitor ist ein einfach zu verwendendes elektronisches Gerät, das zur Überwachung aller Ar ten von Situationen entwickelt wurde . Dieses Produkt eignet sich speziell für kleine Geschäfte, Büros und zu Hause. Der Monitor kann auf einer horizontalen Fläche oder an einer justierbaren Halterung (separat bestellbar mit A[...]

  • Page 8

    DEU TS CH 8 A V Ausgang: 1x Betriebstemperatur: -10 °C bis 50 °C Gewicht: 450 g Abmessungen: 180 x 155 x 25 mm Sicherheitsvorkehr ungen • Önen Sie den Monitor im Falle einer F ehlfunktion nicht. Dieses Produkt sollte nur von einem qualizierten T echniker geönet werden. • Schützen Sie den Monitor vor Flüssigkeiten. • Sc[...]

  • Page 9

    DEU TS CH 9 3. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose. 4. Schließen Sie die Kamera mit dem A V Eingangskabel an eine der AV Eingangsbuchen (3) an der Rückseite des Monitors an (max. 4 Kameras). Weit ere Informationen zur Installation und dem Gebrauch der Kamera nden Sie im Installationshandbuch der Kamera. 5. Sie können am A V Ausgang[...]

  • Page 10

    DEU TS CH 10 • „A V switched set“ (AV -Quelle umgestellt) Wählen Sie die Kameras aus, die anschließend im A utomatikmodus angezeigt werden. Drücken Sie die + oder – T aste, um zwischen den Kameras umzuschalten und die Menütaste, um eine Kamera aus- bzw. abzuwählen. „√“ zeigt an, dass diese Kamera ausgewählt wurde. „o“ zei[...]

  • Page 11

    DEU TS CH 11 Wartung: Reinigen Sie die Kamera mit einem feuchten T uch. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur F olge. W ir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße V erwendung dieses Produkts. Haftungsausschluss: D[...]

  • Page 12

    FRANÇ AIS 12 Introduction Ce monitor est un appareil électronique facile à utiliser destiné à la surveillance dans toute situation. Ce pr oduit est particulièrement adapté aux petits magasins, bureaux et résidenc es. Le moniteur peut être plac é sur une surface horizontale ou peut être monté sur un support réglable (commandé séparém[...]

  • Page 13

    FRANÇ AIS 13 Sortie AV : 1x T empérature de fonctionnement : –10 °C à +50 °C Poids: 450 g Dimensions: 180 x 155 x 25 mm Précautions d'emploi • N’ ouvrez pas le moniteur en cas de dysfonctionnement. Cet appar eil ne doit être ouvert que par un technicien qualié. • N’ exposez pas le moniteur à l'eau. •[...]

  • Page 14

    FRANÇ AIS 14 4. Connectez la caméra avec le câble d’ entrée A V à l'un des connecteurs d'entrée A V (3) situés à l'arrière du moniteur (max. 4 caméras). Pour plus d'inf ormations sur l'installation et l'utilisation de la caméra, reportez-vous au manuel d'installation de la caméra. 5. Vous pouv ez con[...]

  • Page 15

    FRANÇ AIS 15 • « A V switched set » (AV activé) Sélection des caméras qui seront achées ultérieurement en mode automatique. Appuyez sur la t ouche +/– pour basculer entre les caméras et sur la touche Menu pour sélectionner/désélectionner une caméra. « √ » indique que cette caméra est sélectionnée. « o » indique que c[...]

  • Page 16

    FRANÇ AIS 16 Entretien: Nettoyez la caméra avec un chi on humide. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie: T outes altérations et/ou modications du produit annuler ont la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.[...]

  • Page 17

    NEDERL ANDS 17 Inleiding De monitor een gemakkelijk te gebruiken elektronisch apparaat, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties. Dit pr oduct is in het bijzonder geschikt voor kleine winkels, kantoren of huizen. De monitor kan op een horizontaal oppervlak worden gezet of kan aan een verstelbare steun (apart te bestellen als ar t.nr[...]

  • Page 18

    NEDERL ANDS 18 A V uitgang: 1x Bedrijfstemperatuur: –10 °C tot +50 °C Gewicht: 450 g Afmetingen: 180 x 155 x 25 mm V eiligheidsvoorschriften • Maak bij een storing de monitor niet open. Dit product mag uitsluitend worden geopend door een bevoegde mont eur . • Stel de monitor niet bloot aan water . • Stel de monitor niet bloot aan[...]

  • Page 19

    NEDERL ANDS 19 4. Sluit de camera met de A V-ingangskabel aan op één van de tulp ingangsaansluitingen (3) aan de achterkant van de monitor (max. 4 camera's). Raadpleeg voor informatie over de montage en het gebruik v an de camera's de installatieaanwijzingen v an de camera. 5. U kunt een extra monitor aansluiten op de A V-uitgangsaanslu[...]

  • Page 20

    NEDERL ANDS 20 • “ AV swit ched set” ( Wisselende A V stand) Selecteer de camera's die in de automatische stand achtereen volgens worden getoond . Druk de + of – toets om te wisselen tussen camera's en de Menutoets om een camera te selecteren of de selectie ongedaan te maken. “√” geeft aan dat deze camera is geselecteerd.[...]

  • Page 21

    NEDERL ANDS 21 Onderhoud: Reinig de camera met een vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaar den geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product. Disclaimer: Ontwerpen en speci[...]

  • Page 22

    ITALIAN O 22 Introduzione Questo monitor è un dispositivo elettronico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamen te adatto per piccoli negozi, uci o abitazioni. Il monitor può essere posizionato su una supercie orizzontale o può essere montato su un supporto regolabile (ordina telo separ[...]

  • Page 23

    ITALIAN O 23 T emperatura di funzionamento: –10 °C a +50 °C Peso: 450 g Dimensioni: 180 x 155 x 25 mm Misure di sicurezza • Non aprite il monitor in caso di malfunzionamento . Questo prodotto deve essere aperto solo da tecnici qualicati. • Non esponete il monitor all'acqua. • Non esponete il monitor ad alte temperatur e o[...]

  • Page 24

    ITALIAN O 24 4. Collegate la videocamera con il ca vo in ingresso A V ad una delle prese in ingresso A V (3) sul retro del monitor (al massimo 4 videocamere). Per inf ormazioni sull'installazione e l'uso della videocamera, fate riferimento al manuale di installazione della videocamera. 5. Potet e collegare un monitor aggiuntiv o al connet[...]

  • Page 25

    ITALIAN O 25 Selezionate le videocamere che saranno visualizzate in sequenza in modalità automatica. Pr emete il tasto + o – per passare tra telecamer e e il tasto Menù per selezionare o deselezionare una videocamera. “√” indica che questa videocamera è stata selezionata. “ o” indica che questa videocamera non è stata selezionata. ?[...]

  • Page 26

    ITALIAN O 26 Manutenzione: Pulite la videocamera con un panno umido . Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano r esponsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto . Dichiarazione di non responsabilità: Il design e le ca[...]

  • Page 27

    E S PA Ñ O L 27 Introducción Esta pantalla es un dispositivo electrónico fácil de usar , diseñado para monitorear todo tipo de situaciones. Est e producto es adecuado especialmente para usar en tiendas y ocinas pequeñas, y en casa. La pantalla se puede montar sobre una supercie horizontal o en un soporte ajustable (ordénelo por separad[...]

  • Page 28

    E S PA Ñ O L 28 Salida A V: 1 T emperatura de funcionamiento: –10 °C a +50 °C Peso: 450 g Dimensiones: 180 x 155 x 25 mm Precauciones de seguridad • No abra la pantalla si no funciona correctamente. Est e producto solamente deberá abrirlo un ingeniero cualicado. • No exponga la pantalla al agua. • No exponga la pantalla a al[...]

  • Page 29

    E S PA Ñ O L 29 4. Conecte la cámara con el cable de entrada A V a uno de los conectores de entrada A V (3) en la par te posterior de la pantalla (máximo 4 cámaras). Para inf ormación sobre cómo instalar y usar la cámara, consulte el manual de instalación de la cámara. 5. Usted puede conectar una pantalla adicional a la salida del conector[...]

  • Page 30

    E S PA Ñ O L 30 El símbolo “√” indica que es la cámara seleccionada. El símbolo “ o” indica que no es la cámara seleccionada. • “ Time switched” (I nterruptor para el tiempo) Para aumentar o disminuir el in tervalo de tiempo del modo automático, oprima el botón + o el botón –. 4. Coloque el interruptor Aut omática/Manu[...]

  • Page 31

    E S PA Ñ O L 31 Mantención: Limpie la cámara con un paño húmedo. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos . Garantía: Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto. Eliminación: Las ilustraciones [...]

  • Page 32

    PORTUGUÊS 32 Introdução O monitor L CD de 17,78 cm (7 pol.) é um dispositivo electrónico fácil de utilizar concebido para monitorizar todos os tipos de situações . Este produto é sobretudo indicado para ser utilizado em pequenas lojas, escritórios ou residências. O monitor pode ser colocado numa superfície horizontal ou instalado num su[...]

  • Page 33

    PORTUGUÊS 33 T emperatura de funcionamento: Entre -10 °C e +50 °C Peso: 450 g Dimensões: 180 x 155 x 25 mm Precauções de segurança • Não abrir o monitor em caso de funcionamento incorrecto . Este produto só deve ser aberto por um engenheiro qualicado. • Não permitir que entre água dentro do monitor . • Não colocar o mo[...]

  • Page 34

    PORTUGUÊS 34 2. Introduzir a cha CC no conector da cha de entrada de 12 V CC (4). 3. Introduzir o adaptador CA/CC na tomada de par ede. 4. Utilizar o cabo de entrada A V para ligar a câmara a um dos conectores da cha de entrada A V (3), localizado na par te posterior do monitor (4 câmaras no máximo). Para mais inf ormações acerca da [...]

  • Page 35

    PORTUGUÊS 35 • “ AV swit ched set” (Conguração comutada de A V ) Seleccionar as câmaras que serão apresentadas posteriormente no modo automático . Premir o botão “+” ou ”–“ para alternar entre as câmaras e o botão “Menu” para seleccionar ou anular a selecção de uma câmara. “√” indica que esta câmara foi [...]

  • Page 36

    PORTUGUÊS 36 Manutenção: Limpar a câmara com um pano húmido. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasiv os. Garantia: Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garan tia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto . Exclusão de responsabilidade: Os designs [...]

  • Page 37

    M A G YA R 37 Bevezetés Az egyszerűen kezelhető monitor bármilyen helyzet meggy elésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodákban és lak ásokban. A monitor vízszintes felületen, v agy egy, a monit or hátoldalára erősíthető állíthat ó tartón (SAS-BRACK40 cikkszámon rendelhető) is elhelyez[...]

  • Page 38

    M A G YA R 38 Üzemi hőmérséklet: –10 °C – +50 °C T ömeg: 450 g Méretek: 180 x 155 x 25 mm Biztonsági óvintézk edések • Hibás működés esetén ne nyissa fel a monitort. A készüléket csak szakember nyithatja fel . • Ne tegye ki a monitort víznek. • Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek vagy magas p?[...]

  • Page 39

    M A G YA R 39 4. Csatlakoztassa a kamerát az A V bemeneti k ábellel a monitor hátoldalán található A V bemeneti jack csatlakozók (3) egyikébe (max. 4 kamerát csatlakoztathat). A kamera beszerelésével és használatával kapcsolatos információkért tekintse meg a k amera beszerelési útmutat óját. 5. Az A V kimeneti csatlakozó (2) h[...]

  • Page 40

    M A G YA R 40 Válassza ki, hogy automatikus üzemmódban mely kamerák jelenjenek meg egymás után. A kamerák közötti váltáshoz használja a + vagy – gombot, míg a kamera kiválasztásához vagy a kiválasztás megszüntetéséhez használja a Menü gombot. A „√” szimbólum azt jelzi, hogy az adott k amera kiválasztásra került. A[...]

  • Page 41

    M A G YA R 41 Karbantartás: A kamerát nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szaksz erűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkoza t: A termék kialakítása és műsza[...]

  • Page 42

    SUOMI 42 Esittely T ämä monitori on helppok äyttöinen, kaikenlaisiin valvontaolosuhteisiin soveltuva sähkölaite . T ämä tuote soveltuu erityisen hyvin pieniin myymälöihin, toimistotiloihin ja koteihin. Monitori voidaan asettaa vaakasuoralle pinnalle tai asentaa säädettävään kannattimeen (tilaa erikseen tuotenumerolla SAS-BRACK40), jo[...]

  • Page 43

    SUOMI 43 Käyttölämpötila: –10 °C – +50 °C Paino: 450 g Mitat: 180 x 155 x 25 mm T ur vallisuustoimenpiteet • T oimintahäiriön sattuessa älä avaa monitoria. Laitteen saa avata vain pät evä huoltohenkilö. • Älä altista monitoria vedelle. • Älä altista monitoria korkeille lämpötiloille tai kosteudelle. • Äl?[...]

  • Page 44

    SUOMI 44 4. Kytke kamera A V-sisääntulokaapelin avulla yhteen monitorin takana olevista A V-sisääntuloliitännöistä (3) (enintään 4 kameraa). Kameran asennus ja käyttö: tutustu kameran asennusoppaaseen. 5. Voit halut essasi kytkeä ylimääräisen monitorin A V-ulostuloliitäntään (2). Käyttöohjeet 1. L CD-monitori 2. Mykistyspainike [...]

  • Page 45

    SUOMI 45 ”√” ilmaisee, että kyseinen kamera on valittuna. ” o” ilmaisee, että kyseinen k amera ei ole valittuna. • ” Time switched” ( Vuor otteluväli) Lyhennä tai pidennä automaa ttitilan näkymien vuorotteluväliä painamalla + tai – -painiketta. 4. Jos haluat eri kameroiden näkymien vaihtuvan automaattisesti, aseta Auto[...]

  • Page 46

    SUOMI 46 Huolto: Puhdista kamera kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. T akuu: T akuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole my öskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä. Vastuuvapauslausek e: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuu[...]

  • Page 47

    SVE NSKA 47 Inledning Denna bildskärm är en användarvänlig elektronisk anordning som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer . Denna produkt är speciellt lämpad för små butiker , kontor eller i hemmet. Bildsk ärmen kan placeras på en horisontell yta eller kan monteras på ett justerbart stöd (beställs separat med art.[...]

  • Page 48

    SVE NSKA 48 Arbetstemperatur: -10 °C till +50 °C Vikt: 450 g Mått: 180 x 155 x 25 mm Säkerhetsanvisningar • Öppna inte bildskärmen i händelse av ett fel. Denna produkt bör endast öppnas av en behörig tekniker . • Utsätt inte bildskärmen för vatten. • Utsätt inte bildskärmen för höga temperaturer eller fuktighet. •?[...]

  • Page 49

    SVE NSKA 49 4. Anslut kameran med A/V-ingångskabeln till en av A/V-ingångskontakter (3) på baksidan av bildskärmen (max. 4 kameror). Information om hur du installerar och använder kameran hittar du i kamerans installationshandbok. 5. Du kan ansluta en extra bildsk ärm till A V-utgångskontakten (2). Bruksanvisning 1. L CD-bildskär m 2. Ljud-[...]

  • Page 50

    SVE NSKA 50 ”√” anger att denna kamera har valts. ” o” anger att denna k amera inte har valts. • ” Time switched” ( Tid kopplat) Öka eller minsk a tidsintervallet för automatisk läge med + eller – knappen. 4. Ställ auto/manuell-omkopplare (10) till ” AUT O ” för att automatiskt v äxla mellan de valda kamerorna. När d[...]

  • Page 51

    SVE NSKA 51 Underhåll: Rengör kameran med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseen[...]

  • Page 52

    ČESKY 52 Úvod T ento monitor je uživatelsky jednoduché elektronické zařízení navržené pro sledování různých situací. T ento produkt se hodí zejména pro malé obchody , kanceláře nebo domovy. Monitor můž e být upevněn na horizontálním povrchu nebo může být upevněn pr ostřednictvím nastavitelného držáku (objednejte z[...]

  • Page 53

    ČESKY 53 Prov ozní teplota: –10 °C–50 °C Hmotnost: 450 g Rozměry : 180 × 155 × 25 mm Bezpečnostní opatření • V případě poruchy monitor neotvírejte. T ento produkt by měl být otevřen kvalikovaným technikem. • Nevystavujte monitor vodě . • Nevystavujte vysokým teplotám nebo vlhkosti. • Monitor neinstal[...]

  • Page 54

    ČESKY 54 4. Spojte kameru se vstupním kabelem AV k jednomu z A V vstupnímu jacku (3) na zadní straně monitoru (max. 4 kamery). Pro inf ormace ohledně instalace a použití kamer y se podívejte do instalačního manuál kamer y . 5. K výstupnímu konektoru A V (2) můžete připojit ještě jeden monitor . Pokyn y k použití 1. L CD monitor[...]

  • Page 55

    ČESKY 55 „√“ ukazuje, že byl vybrán tento kanál. „o“ ukazuje, že tento kanál nebyl vybrán. • „ Time switched“ (Př epínač času) Pomocí tlačítka + nebo – zvyšte nebo snižte časový interval pro automatický režim. 4. Pro automa tickou volbu kanálů nastavte Automatický/Manuální přepínač (10) na „AUT O?[...]

  • Page 56

    ČESKY 56 Údržba: Kameru čistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody. Vyloučení zodpov ědnosti: Desig[...]

  • Page 57

    ROMÂ N Ă 57 Introducere Monitorul este un dispozitiv electronic uor de utilizat, creat pentru monitorizarea tuturor tipurilor de situaii. Ac est produs este adecvat în special pentru magazinele mici, birouri sau locuine. A cesta poate  amplasat pe o suprafaă orizontală sau poate  montat pe un suport reglabil (comandat separat[...]

  • Page 58

    ROMÂ N Ă 58 Ieire A V: 1x T emperatura de funcionare: –10 °C la +50 °C Greutate: 450 g Dimensiuni: 180 x 155 x 25 mm Măsuri de sigurană • Nu deschidei monitorul în cazul producerii unei defeciuni. Ac est produs trebuie deschis doar de un inginer calicat. • Nu expunei monitorul la apă. • Nu expunei mo[...]

  • Page 59

    ROMÂ N Ă 59 4. Conectai camera cu cablul in trare A V la una dintre mufele jack intrare A V (3) din partea din spate a monitorului (maxim 4 camere). Pentru inf ormaii despre instalarea i utilizarea camer ei, consultai manualul de instalare a acesteia. 5. Putei conecta un monitor suplimentar la mufa ieire A V (2). Instruciuni [...]

  • Page 60

    ROMÂ N Ă 60 „√” indică că această cameră a fost selectată. „o” indică că această cameră nu a fost selectată. • „ Time switched” (Comutat or timp) Crete sau diminuează intervalul de timp pentru modul automat cu ajutorul butonului + sau –. 4. Setai întrerupătorul Aut omată/Manuală (10) la „AUTO” pentru [...]

  • Page 61

    ROMÂ N Ă 61 Mentenană: Curăai camera cu o cârpă umedă. Nu folosii solveni sau ageni de curăare abr azivi. Garanie: Orice schimbări i/sau modicări ale produsului vor anula garania. Nu putem accepta r esponsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea inc orectă a acestui produs. Renunarea la răspu[...]

  • Page 62

    ΕΛΛΗΝΙΚA 62 Εισαγωγή Αυτή η οθόνη είναι ια εύχρηστη ηλεκτρονική συσκευή, ιδανική για την παρακολ ούθηση οποιασδήποτε κατ άσταση. Το προϊό ν ενδείκνυται ιδιαίτερα για ικρά καταστήατα, γ ρ[...]

  • Page 63

    ΕΛΛΗΝΙΚA 63 Έξοδο A V: 1x Θεροκρασία λειτουργία: -10 °C έω +50 °C Βάρο: 450 g ιαστάσει: 180 x 155 x 25 mm Προφυλάξει ασφαλεία • Μην ανοίγετε την οθό νη σε περίπτωση δυσλειτουργία. Αυτό το π ροϊό?[...]

  • Page 64

    ΕΛΛΗΝΙΚA 64 4. Συνδέστε την κάερα σε ία από τι υποδο χέ εισόδου A V (3) σ το πίσω έρο τη οθόνη έσω του κ αλωδίου εισόδου A V (έχρι 4 κάερε). Γ ια πληροφορίε σχετικά ε την εγκ ατάστα?[...]

  • Page 65

    ΕΛΛΗΝΙΚA 65 εταξύ των καερών και τ ο κουπί Σίγαση για να επιλέξετε η να καταρ γήσετε κάποια κάερα. Το σύβολο «√» υποδεικνύει ότι η συγκεκ ριένη κάερα έχει επιλ εγεί. Το σύβολο «o» υπ?[...]

  • Page 66

    ΕΛΛΗΝΙΚA 66 Συντήρηση: Καθαρίστε την κάερα ε υγρό πανί. Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά. Εγγύηση: Η εφαρογή αλλαγών ή/και τ ροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση τη εγγύηση[...]

  • Page 67

    DAN SK 67 Introduktion Skærmen er en bruger venlig elektronisk enhed, ber egnet til at overvåge alle slags situationer . Dette produkt er især velegnet til små butikker, kon torer eller hjem. Skærmen k an placeres på en vandr et overade eller monteres på en justerbar konsol (bestil separat med art. nr . SAS-BRACK40), som kan monteres i bu[...]

  • Page 68

    DAN SK 68 Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C Vægt: 450 g Dimensioner: 180 x 155 x 25 mm Sikkerhedsforholdsregler • Åbn ikke skær men i tilfælde af defekt. Dette pr odukt må kun åbnes af en kvaliceret tekniker . • Udsæt ikke skær men for vand. • Udsæt ikke skær men for høje tempera turer eller fugtighed. • Instal[...]

  • Page 69

    DAN SK 69 For inf ormation om installering og brug af kameraet, se kameraets installationsvejledning. 5. Du kan tilslutte en ekstra skærm til AV udgangs tilslutningen (2). Brugervejledninger 1. L CD-skær m 2. Ly dløs knap 3. A V k nap 4. 4:3 knap 5. IR kontrolsensor 6. − knap 7. Menuknap 8. + knap 9. Knappen Power (tænd/sluk) 10. Auto/Manuel [...]

  • Page 70

    DAN SK 70 ”√” angiver at dette kamera er valgt. ” o” angiver at dette kamera ikke er valgt. • ” Time switched” ( Tidsomsk ifter) Øger eller sænker tidsintervallet for automatisk tilstand med knappen + eller–. 4. Indstil knappen Auto/Manuel (10) til ” AUT O” for at skifte mellem de valgte kameraer automatisk. Når der t[...]

  • Page 71

    DAN SK 71 Vedligeholdelse: Rengør kameraet med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ændringer og/eller modikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. V i fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og spe[...]

  • Page 72

    NOR SK 72 Innledning Monitoren er en brukervennlig elektronisk enhet, utformet for o vervåking i alle typer situasjoner . Produktet er spesielt godt eg net til små butikker, kon torer eller hus. Monitoren kan plasseres på en horisontal overate, eller monter es på en justerbar støtte (bestilles separat, med art. nr . SAS-BR ACK40) som kan fe[...]

  • Page 73

    NOR SK 73 Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C Vekt: 450 g Mål: 180 x 155 x 25 mm Sikkerhetsforhåndsregler • Du må ikke åpne monitoren ved feilfunksjon. Dette produkt et må kun åpnes av en kvalisert tek niker . • Du må ikke utsette monitoren for vann. • Du må ikke utsette monitoren for høye t emperaturer eller fuktighet.[...]

  • Page 74

    NOR SK 74 Se bruksanvisningen for informasjon om installasjon og bruk a v kameraet. 5. Du kan koble til en ekstra monitor med A V-utdatatilkoblingen (2). Brukerveiledning 1. L CD-monitor 2. Dempe-k nappen 3. A V-k nappen 4. 4:3-knappen 5. IR-kontrollsensor 6. Knappen – 7. Menyknapp 8. Knappen + 9. Strømknapp 10. Auto/Manual-bryter 1. T ryk k på[...]

  • Page 75

    NOR SK 75 • “ Time switched” ( Tidsinnstilling) Du kan øke eller senket tidsinter vallet for automa tisk modus med knappene + eller –. 4. Still inn Auto/Manual-bryteren (10) til “ AUT O” for å veksle automatisk mellom valgte kameraer . Når du tryk ker på A V-knappen, viser manuell vekslingsmodus alle kamerabilder , inkluder t kam[...]

  • Page 76

    NOR SK 76 Vedlik ehold: Rengjør kameraet med en fuktet klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Eventuelle endringer og/eller modikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet. Ansvarsfraskrivelse: Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsv[...]

  • Page 77

    РУССКИЙ 77   —       ,       [...]

  • Page 78

    РУССКИЙ 78    : 16:9 ( 4:3) : 628 x 562 (P AL)   : 12    /1 A  A V: 4  .  A V: 1  . ?[...]

  • Page 79

    РУССКИЙ 79 1.           (5).       ?[...]

  • Page 80

    РУССКИЙ 80 3.    (7),       .     : •  ?[...]

  • Page 81

    РУССКИЙ 81   :    .         [...]

  • Page 82

    TÜRKÇE 82 Gr Montör , her çet durumda zleme gerçekletrmek çn tasar lanmı kullanımı kolay br chazdır . Bu ürün özellkle küçük mağazalar, ofsler v eya evler çn uygundur . Montör, ya tay br yüzeye yerletrleblr veya mont örün alt kısmına monte edleb[...]

  • Page 83

    TÜRKÇE 83 Güvenlk önlemler • Arıza durumunda montörün açmayın. Bu ürün sadece uzman br teknsyen tarafından açılmalıdır . • Montörü suya maruz bırakmasın. • Montörü yüksek sıcaklık veya neme maruz bırakmayın. • Montörü, televzyon veya hoparlör gb yüksek many etk a[...]

  • Page 84

    TÜRKÇE 84 Kullanıcı talmatları 1. L CD montör 2. Ses kapatma düğmes 3. A V düğmes 4. 4:3 düğmes 5. IR kontrol sensörü 6. – düğmes 7. Menü düğmes 8. + düğmes 9. Güç düğmes 10. Oto/Manüel anahtarı 1. Açmak çn montör üzerndek Güç düğmesne (9) basın. 2. Doğru kamera ba?[...]

  • Page 85

    TÜRKÇE 85 A V düğmesne basıldığında manüel geç modu “ o” ayarlı kameralar dahl tüm kamera görüntülern gösterr . 5. En boy oranını değtrmek çn 4:3 düğmesne (4) basın. 6. Ses kapatmak veya açmak çn Sessz düğmesne (2) basın. Bu özellğn çalıması ç[...]

  • Page 86

    SLOVEN SKY 86 Úvod Monitor je na používanie jednoduché elektronické zariadenie určené na monitorovanie v o všetkých situáciách. T ento produkt je obzvlášť vhodný pre malé obchody , kancelárie alebo domácnosti. Monitor možno položiť na horizontálny povr ch alebo môže byť namontov aný na nastaviteľnú podperu (možno objedn[...]

  • Page 87

    SLOVEN SKY 87 Výstup A V signálu: 1x Prevádzko vá teplota: -10 °C až +50 °C Hmotnosť: 450 g Rozmery : 180 x 155 x 25 mm Bezpečnostné opatrenia • V prípade poruchy monitor neotvárajte. T ento produkt smie otvárať len kvalikovaný technik. • Monitor nevystavujte účinkom vody . • Monitor nevystavujte účinkom vysoký[...]

  • Page 88

    SLOVEN SKY 88 2. Zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom zastrčte do konektora na napájanie 12 V jednosmerným prúdom (4). 3. Adaptér AC/DC zapojt e do stenovej zásuvky . 4. Kameru pripojte pomocou vstupného A V kábla k jednému z konektorov vstupu A V signálu (3) na zadnej strane monitora (maximálne 4 kamer y). Informácie o inšta[...]

  • Page 89

    SLOVEN SKY 89 • „A V switched set“ (Zostava so zapnutým AV sig nálom) Zvoľte kamery, ktorých obsah sa bude v automatickom režime postupne zobrazovať . Ak chcete prepínať medzi kamerami, stlačte tlačidlo + alebo - a pomocou tlačidla ponuky môžete zvoliť alebo zrušiť voľbu kamery. „√“ označuje voľbu príslušnej kame[...]

  • Page 90

    SLOVEN SKY 90 Údržba: Kameru čisťte navlhčenou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani brúsne materiály . Záruka: Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku majú za následok skončenie platnosti záruky . Nemôžeme prijať zodpovednosť za poškodenie spôsobené nesprávnym používaním výrobku. Vyhlásenie: Vzhľad a techn[...]

  • Page 91

    POLSKI 91 Wpro wadzenie T en monitor to ł atwe w u ż ytkowaniu urz ą dzenie elektroniczne przeznacz one do monitorowania w e wszystkich sytuacjach. Produkt jest specjalnie przeznaczony dla ma ł ych sklepów , biur lub domów . Monitor mo ż na ustawia ć na powierzchni poziomej lub montowa ć na r egulowanym wsporniku (lub oddzielnie z art. nr [...]

  • Page 92

    POLSKI 92 Wyj ś cie A V: 1x T emperatura robocza: od -10 °C do +50 °C Ci ęż ar: 450 g Wymiary : 180 x 155 x 25 mm W skazówki dotyczące bezpieczeństwa • W przypadk u usterki nie otwieraj monitora. Produkt powinien otwiera ć tylko wykwalikowany in ż ynier. • Nie nara ż aj monitora na dzia ł anie wody . • Nie nara ż aj m[...]

  • Page 93

    POLSKI 93 3. W ł ó ż przej ś ciówk ę AC/DC w g niazdo ś cienne. 4. Pod łą cz kamer ę za pomoc ą kabla wej ś ciowego A V do jednego ze z łą czy gniazda wej ś ciow ego A V (3) z ty ł u monitora (maks. 4 kamery). Informacje na temat instalowania i u ż ytkowania kamer y znajduj ą si ę w instrukcji instalacji kamer y . 5. Mo ż esz po[...]

  • Page 94

    POLSKI 94 • „A V switched set“ (Ustawienie w łą czone A V ) Wybierz kamer y , jakie b ę d ą pojawia ć si ę w tr ybie automatycznym. Naci ś nij przycisk + lub –, aby prze łą cza ć mi ę dz y kamerami i prz ycisk menu, aby wybra ć lub zrezygnowa ć z wyboru kamery. „√“ sygnalizuje, ż e t en kana ł zosta ł wybrany. „o?[...]

  • Page 95

    POLSKI 95 Konserwacja: Wyczy ś ci ć kamer ę wilgotn ą ś ciereczk ą . Nie stosowa ć p ł ynów do czyszczenia ani ś rodków ś ciernych. Gwarancja: Wszelkie zmiany i/lub modykacje produktu spowoduj ą utrat ę gwarancji. Nie ponosimy ż adnej odpowiedzialno ś ci za szkody spowodowane nieprawid ł owym u ż ytkowaniem produktu. Zrzeczenie[...]