Konig HAV-PR23 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Konig HAV-PR23, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Konig HAV-PR23 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Konig HAV-PR23. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Konig HAV-PR23 should contain:
- informations concerning technical data of Konig HAV-PR23
- name of the manufacturer and a year of construction of the Konig HAV-PR23 item
- rules of operation, control and maintenance of the Konig HAV-PR23 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Konig HAV-PR23 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Konig HAV-PR23, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Konig service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Konig HAV-PR23.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Konig HAV-PR23 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    HAV-PR23 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) MANUAL DE USO (p. 27) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 32) KÄYTTÖOHJE (s. 37) BRUKSANVISNING (s. 42) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 47) MANUAL DE UTILIZARE (p. 52) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 57) BRUGERVEJLEDNING (s. 62) VEILEDNING (s. 67) ИН[...]

  • Page 2

    ENGLISH 2 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power button 2. MIN button 3. Hour button 4. LCD display 5. Power indicator 6. Alarm set button 7. Light button 8. Time set button 9. Band button 10. Volume button 11. MW button 12. Battery compartment 13. Earphone jack 14. Carrying strap 15. FM Button 16. Telescopic antenna 17. DC jack 18. DX/Local switch 19. AM[...]

  • Page 3

    ENGLISH 3 RADIO OPERATION 1. Rotate the volume knob anti-clockwise to turn the radio on and adjust to desired sound level. 2. Select the preferred frequency band (FM/MW/SW) by sliding the band knob. The selected wave will appear on the display. 3. Rotate the tuning knob to tune to the desired station. The display shows the frequency. 4. Adjust the [...]

  • Page 4

    ENGLISH 4 WAKE WITH RADIO 1. After setting the alarm time, turn on the radio to select the station, and turn the unit o. 2. Press the AL.SET ON/OFF button “ ” will appear on the display. The radio will turn on at the alarm time. 3. Press the AL.SET ON/OFF button again “ ” disappears, and this function is canceled. ANTENNAS FM: Pull out t[...]

  • Page 5

    ENGLISH 5 HELPFUL HINTS • If the radio is not used for a long period of time, remove the batteries to prevent potential damage due to possible battery leakage. • Do not subject the radio to temperatures over 60 °C (140 °F) because characteristics of the internal parts may be adversely aected by heat. Never leave the radio in a car ex[...]

  • Page 6

    ENGLISH 6 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only w[...]

  • Page 7

    DEU TS CH 7 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Ein/Aus 2. Minuten T aste 3. Stunden T aste 4. L CD Display 5. Betriebsanzeige 6. T aste W ecker einstellen 7. Lichttaste 8. T aste Uhrzeit einstellen 9. Bandumschalttaste 10. Lautstärke T aste 11. T aste MW 12. Batteriefach 13. Kopfhörerbuchse 14. T rageriemen 15. T aste UKW 16. T eleskopantenne 17. DC Eingang [...]

  • Page 8

    DEU TS CH 8 RADIOBETRIEB 1. Drehen Sie den Lautstärkeregler links herum, um das Radio einzuschalten und die gewünschte Lautstärke einzustellen. 2. Wählen Sie das en tsprechende Frequenzband (UKW/MW/KW ) durch Verschieben des Bandumschalt ers. Die gewählte Fr equenz wird auf dem Display angezeigt. 3. Drehen Sie den Abstimmregler , um den gewün[...]

  • Page 9

    DEU TS CH 9 RADIOWECKER 1. Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben, schalten Sie das Radio ein und suchen Sie einen Sender . Schalten Sie dann das Gerät wieder aus. 2. Drücken Sie die T aste AL.SET ON/OFF . „ “ erscheint auf dem Display . Das Radio schaltet sich zur eingestellten Weckzeit ein. 3. Drücken Sie erneut AL.SET ON/OFF: „ “ [...]

  • Page 10

    DEU TS CH 10 NÜTZLICHE HINWEISE • Wenn Sie das Radio über eine längere Z eit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien, um Schäden aufgrund auslaufender Batt erien zu vermeiden. • Setzen Sie das Radio niemals T emperaturen über 60 °C (140 °F) aus, da innere Bestandteile möglicherweise beschädigt werden können. Lassen Sie das R[...]

  • Page 11

    DEU TS CH 11 VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geönet werden. Tr ennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein P roblem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht W asser oder[...]

  • Page 12

    FRANÇ AIS 12 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Bouton d'alimentation 2. Bouton minute 3. Bouton heure 4. Ecran L CD 5. T émoin d'alimentation 6. Bouton réglage alarme 7. Bouton éclairage 8. Bouton réglage heure 9. Bouton bande 10. Bouton volume 11. Bouton MW 12. Compartiment de la pile 13. Connecteur casque 14. Bandoulière 15. Bouto[...]

  • Page 13

    FRANÇ AIS 13 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 1. T ournez le bouton Volume dans le sens in verse des aiguilles d'une montre pour allumer la radio et régler le volume au niveau souhait é. 2. Sélectionnez la bande de fréquence souhaitée (FM/MW/SW) en appuyant sur le bouton bande. La bande sélectionnée s'ache sur l'écran. 3. T our[...]

  • Page 14

    FRANÇ AIS 14 RÉVEIL EN MODE RADIO 1. Après avoir r églé l'heure de l'alarme, allumez la radio pour sélectionner la station et éteignez-la. 2. Appuyez sur le bouton AL.SET ON/OFF , l'icône « » apparaîtra sur l'écran. La radio s'allumera à l'heure de l'alarme rév eil. 3. Appuyez à nouveau sur le bouto[...]

  • Page 15

    FRANÇ AIS 15 CONSEILS UTILES • Si la radio n'est pas utilisée pendant une longue période, enlev ez les piles pour empêcher des dommages potentiels dus à des possibles fuites de leur électrolyte. • Ne soumettez pas la radio à des températur es supérieures à 60 °C (140 °F) car les caractéristiques des composants internes p[...]

  • Page 16

    FRANÇ AIS 16 A TTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité: Pour réduire le risque de choc électrique, ce pr oduit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’ impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l?[...]

  • Page 17

    NEDERL ANDS 17 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Activeringstoets 2. Minuten toets 3. Uren toets 4. L CD display 5. Aan-/uit-indicator 6. Alarminstelling 7. Lichttoets 8. Tijdinstelling 9. Bandtoets 10. Volumet oets 11. MW toets 12. Batterijvak 13. Hoofdtelefoonaansluiting 14. Draagriem 15. FM toets 16. T elescopische antenne 17. DC aansluiting 18. DX/L [...]

  • Page 18

    NEDERL ANDS 18 • Levensduur van batt erij: Als het geluid zachter of gestoord wordt, v er vang dan de batterijen. RADIOBEDIENING 1. Draai de volumeknop linksom om de radio in te schakelen en het volume op het gewenste niveau in te st ellen. 2. Stel de gewenste frequen tieband (FM/MW/SW ) in met de toets. De geselecteerde golengte wordt op d[...]

  • Page 19

    NEDERL ANDS 19 GEWEKT WORDEN DOOR DE RADIO 1. Schakel, na het instellen van het alarm, de radio in. Selecteer een station en schakel de radio weer uit. 2. Druk op de AL.SET ON/OFF toets “ ” zal op de display verschijnen. De radio zal inschakelen op de ingestelde alarmtijd. 3. Druk nogmaals op de AL.SET ON/OFF toets “ ” verdwijnt om aan te g[...]

  • Page 20

    NEDERL ANDS 20 • Stel de radio niet bloot aan temperatur en boven de 60 °C (140 °F). Hierdoor kunnen de karakteristieken van bepaalde onderdelen worden aangetast. Laat de radio nooit achter in een auto waarbij deze v oor een langere periode blootgesteld kan worden aan direct zonlicht met ramen en portieren gesloten. De behuizing kan hierdoor[...]

  • Page 21

    NEDERL ANDS 21 VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN Veiligheidsmaatr egelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. St[...]

  • Page 22

    ITALIAN O 22 ISTRUZIONI PER L 'USO 1. Pulsante acc ensione 2. T asto minuti 3. T asto ore 4. Schermo LCD 5. Spia di accensione 6. T asto impostaz. sveglia 7. T asto luce 8. T asto impostaz. ora 9. Selettore di banda 10. Controllo del volume 11. T asto MW 12. Compartimento batteria 13. Presa per cue 14. Cinghia da trasporto 15. T asto FM 16.[...]

  • Page 23

    ITALIAN O 23 FUNZIONI DELLA RADIO 1. Ruotare la manopola del volume in senso antiorario per acc endere la radio e regolare il volume al liv ello desiderato. 2. Selezionare la banda di frequenza pref erita (FM/MW/SW ) facendo scorrere il selettore di banda. La banda selezionata sarà visualizzata sul displa y. 3. Ruotare la manopola della sintonia p[...]

  • Page 24

    ITALIAN O 24 PER SVEGLIARSI CON LA RADIO 1. Dopo aver programma to l'ora della sveglia, accendere la r adio, selezionare la stazione e poi spegnerla di nuovo . 2. Premere il tasto AL.SET ON/OFF, sul display apparirà il simbolo “ ”. La radio si accenderà all'ora della sveglia. 3. Per annullare questa funzione, premere di nuovo il tas[...]

  • Page 25

    ITALIAN O 25 CONSIGLI UTILI • Se la radio non viene usata per lunghi periodi, rimuovere le batterie per prevenire ev entuali danni dovuti a perdite delle batterie. • Non sottoporre la radio a temperatur e superiori a 60° C (140° F), perché le caratteristiche dei componenti interni possono subir e conseguenze negative a causa del calore[...]

  • Page 26

    ITALIAN O 26 PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presen te dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia nec essario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri appar ecchi se dovesse vericarsi un p[...]

  • Page 27

    E S PA Ñ O L 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENT O 1. Botón de encendido 2. Botón minuto 3. Botón hora 4. Pantalla L CD 5. Indicador de corriente 6. Botón alarma 7. Botón iluminación 8. Botón ajuste de hora 9. Botón banda 10. Botón volumen 11. Botón MW 12. Cubierta de las pilas 13. Entrada de auriculares 14. Correa para el transporte 15. B[...]

  • Page 28

    E S PA Ñ O L 28 FUNCIONES DE LA RADIO 1. Encienda la radio girando el botón contr ario a las manecillas del reloj y ajuste el volumen deseado . 2. Seleccione la banda de frecuencia (FM/MW/SW) presionando uno de los botones. La banda seleccionada por usted será visualizada en el displa y. 3. Sintonice mediante el botón g iratorio la estación de[...]

  • Page 29

    E S PA Ñ O L 29 AJUSTE DEL RADIODESPERT ADOR 1. T ras haber ajustado la hora de alarma, encienda la radio, sintonic e la estación, y vuelva a apagar la radio. 2. Presione el botón AL.SET ON/OFF; en el displa y aparece el icono “ ” . La función de alarma mediante la radio ha sido ajustada. 3. Si desea cancelar la función de alarma mediante [...]

  • Page 30

    E S PA Ñ O L 30 CONSEJOS ÚTILES • Si no va a usar el radiodespertador durante un largo periodo de tiempo retire las pilas. De esta manera evitar á la posible salida del electrolito y el potencial daño al aparato . • No exponga el radio despertador a temperaturas superiores a 60 °C (140 °F) ni al sol directo ya que ciertas caracterí[...]

  • Page 31

    E S PA Ñ O L 31 PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para reducir el peligr o de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contest[...]

  • Page 32

    M A G YA R 32 HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ 1. Ki-be kapcsoló gomb 2. Perc gomb 3. Óra gomb 4. L CD k ijelző 5. Bekapcsolásjelző 6. Ébresztő beállító gomb 7. Háttérvilágítás 8. Időbeállító gomb 9. Sávváltó gomb 10. Hangerő szabályzó 11. MW gomb 12. Elemtartó 13. Fülhallga tó csatlakozó 14. Hordszíj 15. FM gomb 16. T eleszk[...]

  • Page 33

    M A G YA R 33 A RÁDIÓ HASZNÁLA T A 1. A rádió bekapcsolásához fordítsa el a hangerő szabályzót az ór a járásának megfelelően majd állítsa be a megfelelő hangerőt. 2. A sávválasztó gombbal válassza ki a kívánt frekvencia sávot (FM/MW/SW). Akiválasztott sáv megjelenik a kijelzőn. 3. For gassa a hangoló gombot a k ív[...]

  • Page 34

    M A G YA R 34 RÁDIÓS ÉBRESZTŐ 1. Az ébresztési időpont beállítása után kapcsolja be a rádiót, válassza ki a kívánt állomást, majd kapcsolja k i a rádiót. 2. Nyomja meg „AL.SET ON/OFF” gombot. A kijelzőn megjelenik az „ ” . A rádió bekapcsol a beállított ébresztési időpontban. 3. Nyomja meg ismét az „AL.SET ON/[...]

  • Page 35

    M A G YA R 35 • Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmérsékletnek, mer t a túlzott meleg árthat alkatrészeinek. Ne hagyja a készüléket hosszú időre zárt autóban a napon, zár t ajtó-ablak mellett. Burkolata eldeformálódhat, működése leromolhat. • Mivel a hangszóróban erős mágnes találhat ó, ezért ne [...]

  • Page 36

    M A G YA R 36 FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne ?[...]

  • Page 37

    SUOMI 37 KÄ YTTÖOHJEET 1. Virtapainike 2. Painike minuutit 3. Painike tunnit 4. L CD-näyttö 5. Virran merkkivalo 6. Herätyksen asetus 7. Valaistus 8. Ajan asetus 9. T aajuusalueen painike 10. Äänenvoimakkuuden säädin 11. Painike MW 12. Akkutila 13. Kuulokeliitäntä 14. Kantohihna 15. Painike F M 16. T eleskooppiantenni 17. DC-liitäntä 1[...]

  • Page 38

    SUOMI 38 RADION KÄ YTTÖ 1. Radio avataan ja äänenvoimakkuutta lisätään kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä vastapäivään. 2. Haluttu taajuusalue (FM/MW/SW ) valitaan valintapainiketta siirtämällä. Valittu alue tulee nä yttöön. 3. Haluttu asema etsitään kääntämällä virityksen säädintä. T aajuus näkyy näytöss?[...]

  • Page 39

    SUOMI 39 RADIOHERÄ TYS 1. Herätysajan asetuksen jälkeen kytke radio päälle, valitse asema ja kytke yksikkö pois päältä. 2. Painettaessa painiketta AL.SET ON/OFF tulee näyttöön “ ” . Radio kytkeytyy päälle herätysaikaan. 3. Painettaessa uudestaan painik etta AL.SET ON/OFF häviää “ ” näytöstä, eikä toiminto ole käytöss[...]

  • Page 40

    SUOMI 40 • Älä aseta radiota alttiiksi yli 60 °C (140 °F) lämpötilalle, sillä kuumuus voi vaikuttaa haitallisesti sisäosien ominaisuuksiin. Älä jätä radiota pitkäksi ajaksi autoon suoraan auringonpaisteeseen ovien ja ikkunoiden ollessa kiinni. Radion runko voi muuttaa muotoaan lämmön vaikutuksesta, mikä voi heikentää sen teho[...]

  • Page 41

    SUOMI 41 VAROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA T urvallisuustoimenpiteet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla l[...]

  • Page 42

    SVE NSKA 42 DRIFTSINSTRUKTIONER 1. Strömbrytare 2. Minutknapp 3. Timknapp 4. L CD-sk ärm 5. Strömindikator 6. Alarminställningsknapp 7. Belysningsknapp 8. Tidsinställningsknapp 9. Kanalväljarknapp 10. Volymknapp 11. MW-knapp 12. Batterifack 13. Uttag (öronsnäcka) 14. Bärrem 15. FM-knapp 16. T eleskopantenn 17. DC-uttag 18. DX/L ocal-välja[...]

  • Page 43

    SVE NSKA 43 RADIOFUNKTION 1. Vrid volymratt en moturs och justera volymen enligt önskemål. 2. Välj önskat kanalband (FM/MW/SW ) med bandväljaren. Den valda våglängden visas på displayen. 3. Vrid inställningsratten f ör att ställa in önskad k anal. Fr ekvensen visas på displayen. 4. Justera antennen (se antenner). 5. T r yck på strömk[...]

  • Page 44

    SVE NSKA 44 V AKNA MED RADIO 1. Efter inställning av alarmtiden ska du slå på radion för att välja kanal och sedan stänga av enheten. 2. T r yck på AL.SET ON/OFF-knappen så visas “ ” på displayen. Radion slås på vid alarmtiden. 3. T r yck på AL.SET ON/OFF-knappen igen så döljs “ ” och den här funktionen avbryts. ANTENNER FM: [...]

  • Page 45

    SVE NSKA 45 PRAKTISKA TIPS • Om radion inte används under en läng re tid ska du plock a ur batterierna för att förhindra eventuell skada till följd av ba tteriläckage. • Utsätt inte radion för temper aturer över 60 °C (140 °F), eftersom de inre delarna kan påverkas negativt av hetta. Lämna aldrig radion i en bil där den uts?[...]

  • Page 46

    SVE NSKA 46 FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatt en eller [...]

  • Page 47

    ČESKY 47 POKYN Y K POUŽÍV ÁNÍ 1. Tlačítko napájení 2. Tlačítko minuty 3. Tlačítko hodiny 4. Displej L CD 5. Indikátor napájení 6. Tlačítko nastavení budíku 7. Tlačítko podsvícení 8. Tlačítko nastavení času 9. Tlačítko pásma 10. Tlačítko hlasitosti 11. Tlačítko MW 12. Prostor pr o baterie 13. Vstup pro sluchá tk a[...]

  • Page 48

    ČESKY 48 OBSLUHA RÁDIA 1. Zapněte radiobudík otočením regulá toru hlasitosti proti směru hodinových ručiček a nastavte požadov anou hlasitost. 2. Posunutím regulá toru pásma z volte požado vané frekvenční pásmo (FM/MW/SW ). Vybrané pásmo se zobrazí na displeji. 3. Otočným regulátorem nalaďt e požadovanou stanici. Na disp[...]

  • Page 49

    ČESKY 49 NAST A VENÍ RADIOBUDÍKU 1. Po nastav ení doby buzení zapněte rádio, nalaďt e stanici a rádio opět vypněte. 2. Stiskněte tlačítko AL.SET ON/OFF , na displeji se zobrazí ikona “ ” . Rádio se zapne v nastavený čas buz ení. 3. Chcete-li vypnout funkci buzení, stisk něte znovu tlačítko AL.SET ON/OFF , ikona “ ” z [...]

  • Page 50

    ČESKY 50 • Nevystavujte radiobudík teplotám převyšujícím 60 °C (140 °F), protože b y mohlo dojít k negativnímu ovlivnění charakteristik vnitřních součástek teplem. Nenechávejte radiobudík delší dobu v aut omobilu se zavřenými okny a dveřmi a nevystavujte jej přímému slunečnímu svitu. Plášť radiobudíku by se mo[...]

  • Page 51

    ČESKY 51 UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby ten to výrobek otevřen POUZE autorizovaným t echnikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte [...]

  • Page 52

    ROMÂ N Ă 52 INSTRUCŢIUNI UTILIZARE 1. Buton de alimentare 2. Buton minute 3. Buton oră 4. Aşaj L CD 5. Indicator de alimentare 6. Buton setare alarmă 7. Buton pentru lumină 8. Buton setare ceas 9. Buton selectare bandă 10. Buton pentru volum 11. Buton MW 12. Compartiment Baterii 13. Mufă jack pentru căşti 14. Bandă de transport 15. B[...]

  • Page 53

    ROMÂ N Ă 53 UTILIZAREA RADIOULUI 1. Rotiţi butonul pentru volum în sens inv ers acelor de ceasornic pentru a porni radioul şi pentru a regla nivelul dorit al sonorului. 2. Selectaţi banda de frecvenţă dorită (FM/MW/SW ) prin rotirea butonului pentru selectarea benzii. Fr ec venţa dorită va  aşată pe ecran. 3. Rotiţi butonul pent[...]

  • Page 54

    ROMÂ N Ă 54 TREZIŢI-V Ă CU RADIOUL 1. După setarea orei pentru alarmă, porniţi radioul pentru a selecta postul şi apoi opriţi-l din nou. 2. Apăsaţi butonul AL.SET ON/OFF “ ” va apărea pe ecran. Radioul va porni la ora setată pentru alarmă. 3. Apăsaţi butonul AL.SET ON/OFF din nou “ ” dispare iar această funcţie este anulat[...]

  • Page 55

    ROMÂ N Ă 55 SF A TURI UTILE • Dacă radioul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp , scoateţi acumulatorii pentru a preveni o posibilă det eriorare datorată unei scurgeri accidentale a acestora. • Nu expuneţi radioul la temperaturi mai mari de 60 °C (140 °F) deoarece caracteristicile componentelor interne pot  afect[...]

  • Page 56

    ROMÂ N Ă 56 A TENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutar e, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi[...]

  • Page 57

    ΕΛΛΗΝΙΚA 57 ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 1. Κουμπί ισχύος 2. Κουμπί λεπτών 3. Κουμπί ωρών 4. Οθόνη L CD 5. Ενδεικτική λυχνία ισχύος 6. Κουμπί ρύθμισης ξυπνητηριού 7. Κουμπί φωτισμού 8. Κουμπί ρύθμισης ώρας 9. Κου?[...]

  • Page 58

    ΕΛΛΗΝΙΚA 58 • Διάρκεια ζωής μπαταρίας: Α ν παρατηρήσετε μείωση της έντασης ή παραμόρφωση του ήχ ου, αντικαταστήστε τις μπαταρίες με νέες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρ ΑΔΙΟΦΩΝΟΥ 1. Περιστρέψτε το κουμπ ί ρύθμι[...]

  • Page 59

    ΕΛΛΗΝΙΚA 59 ΑΦ ΥΠΝΙΣΗ ΜΕ Ρ ΑΔΙΟΦΩΝΟ 1. Αφού ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης, ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο, επιλέξτε έναν σ ταθμό και απενερ γοποιήσ τε τη συσκευή. 2. Πιέστε το κουμπί AL.SET ON/OFF . Στην οθόνη [...]

  • Page 60

    ΕΛΛΗΝΙΚA 60 ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ • Αν δεν σκοπεύετε να χ ρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέσ τε τις μπαταρίε ς για την αποφυγή πιθανής πρόκλησης βλάβης λόγω διαρρ[...]

  • Page 61

    ΕΛΛΗΝΙΚA 61 ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Προφυλάξεις ασφαλείας: Γ ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το π ροϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τε?[...]

  • Page 62

    DAN SK 62 BET JENINGSVEJLEDNINGER 1. Knappen tænd/sluk 2. Knappen minut 3. Knappen time 4. L CD- display 5. Pow er-indikator 6. Knappen alarmopsætning 7. Knappen lys 8. Knappen tidsindstilling 9. Knappen båndvælger 10. Knappen lydstyrke 11. Knappen MW 12. Batterirum 13. Stik til øretelefoner 14. Bærerem 15. Knappen FM 16. T eleskop-antenne 17[...]

  • Page 63

    DAN SK 63 BET JENING AF RADIOEN 1. Drej volumenknappen mod uret for at tænde radioen og indstille ly dstyrken til det ønskede niveau. 2. Vælg det ønskede fr ekvensbånd (FM/MW/SW ) ved at ytte båndvælgeren. Det valgte frekvensbånd vises på displayet. 3. Drej tuning-knappen for at stille ind på den ønskede station. Displayet viser frekv[...]

  • Page 64

    DAN SK 64 V ÆKNING MED RADIO 1. Når du har indstillet tidspunktet for alarmen, skal du tænde radioen og stille ind på den ønskede station. Sluk derefter radioen. 2. T r yk på knappen AL.SET ON/OFF , hv orefter “ ” vises på displayet. Radioen tænder på det valgte tidspunkt. 3. Hvis du tryk ker på AL.SET ON/OFF igen, forsvinder “ ” [...]

  • Page 65

    DAN SK 65 NYTTIGE TIPS • Hvis radioen ikke sk al bruges i længere tid, bør du tage batt erierne ud af den, således at den ikke beskadiges ved, at et batteri lækker inde i den. • Udsæt ikke radioen for temperaturer ov er 60 °C (140 °F), da varmen kan have en negativ indydelse på r adioens indre dele. Efterlad aldrig radioen i en[...]

  • Page 66

    DAN SK 66 FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk st ød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedli[...]

  • Page 67

    NOR SK 67 DRIFTSINSTRUKSJONER 1. Strømknapp 2. Minutt-knapp 3. Hour-knapp 4. L CD- display 5. Strømlampe 6. Alarm/sett-knapp 7. LIGHT -knapp 8. Time/set-knapp 9. Bånd-knapp 10. Volum-knapp 11. MW-knapp 12. Batterirom 13. Plugg til høretelefoner 14. Bærestropp 15. FM-knapp 16. T eleskopantenne 17. DC-kontakt 18. DX/L ocal-br yter 19. AM/SW-veks[...]

  • Page 68

    NOR SK 68 BRUK A V RADIOEN 1. Drei volumknappen i retning mot urviseren for å slå på radioen og stille den inn til ønsket lydnivå. 2. Velg ønsket fr ekvensbånd (FM/MW/SW ) ved å skyve på båndknappen. Den valgte frekvensen vises på displayet . 3. Drei på kanalvelgerknappen for å nne radiostasjonen du vil høre på. Displayet viser fr[...]

  • Page 69

    NOR SK 69 V ÅKNE OPP TIL RADIO 1. Etter at du har stilt alarmen, slår du på radioen og velger stasjon, og slår apparatet av . 2. T r ykk på AL.SET ON/OFF-k nappen. " " vises på displayet. Radioen slår seg nå på til tiden du har valgt som alarm. 3. Hold inne AL.SET ON/OFF-knappen en gang til. " " forsvinner , og funksjon[...]

  • Page 70

    NOR SK 70 • Radioen må ikke utsettes for temperaturer over 60 °C (140 °F) da st erk varme kan føre til de interne delene ikke fungerer slik de skal. Du må aldri la radioen bli igjen i en bil over lengr e tid hvis bilen er utsatt for direkte sollys og alle vinduer og dører er lukket. Hvis ikke k an det føre til at kabinettet blir deforme[...]

  • Page 71

    NOR SK 71 FORSIKTIG FARE FOR STRØMSTØ T MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsforhåndsregler: For å reduser e faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlik ehol[...]

  • Page 72

    РУССКИЙ 72 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ 1. Кнопка питания 2. Кнопка минут 3. Кнопка часов 4. ЖК-дисплей 5. Индикатор питания 6. Кнопка настройки будильника 7. Кнопка подсветки 8. Кнопка настройки вре?[...]

  • Page 73

    РУССКИЙ 73 • Время работы батареи: Е с ли звук стал тише или исказился, замените батарейки на новые. Р АБОТ А РАДИО 1. Вращайте регулятор уровня зв ука против часовой стрелки, чтобы включить ра?[...]

  • Page 74

    РУССКИЙ 74 ПРОБУЖДЕНИЕ С Р АДИО 1. После установки времени будильника, включите радио, чтобы выбра ть станцию и отключите устройство. 2. Нажмите кнопку AL.SET ON/OFF , на дисплее появится « ». Радио вкл?[...]

  • Page 75

    РУССКИЙ 75 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • Если радио не будет использовано в т ечение длительного периода времени, извлеките бат арейки во избежание потенциального вреда или возможной утечки батареек. ?[...]

  • Page 76

    РУССКИЙ 76 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ Меры безопасности: Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его обслуживания и рем[...]