Konig HAV-PR22 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Konig HAV-PR22, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Konig HAV-PR22 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Konig HAV-PR22. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Konig HAV-PR22 should contain:
- informations concerning technical data of Konig HAV-PR22
- name of the manufacturer and a year of construction of the Konig HAV-PR22 item
- rules of operation, control and maintenance of the Konig HAV-PR22 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Konig HAV-PR22 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Konig HAV-PR22, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Konig service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Konig HAV-PR22.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Konig HAV-PR22 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    HA V -PR22 MANUAL (p. 2 ) Worl d Receiver ANLEITUNG (s. 5 ) Weltemp fänger MODE D’EMPLOI (p. 9 ) World Receiver GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13) Wereldontvanger MANUALE (p. 17 ) World Receiver MANUAL DE USO (p. 21 ) Receptor mundial HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 25.) Világvev ő KÄYTTÖOHJE (s. 29 ) Maailmanradio BRUKSANVISNING (s. 32 ) World Receiv[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH World Receiver AM/FM/SW Digital Tuning Radi o with Built-in Mono Speaker 1. T elescopic antenna 2. Light button 3. LCD 4. Stand (the rear of the radio) 5. Power on button 6. Carrying strap 7. Sleep/snooze button 8. Tuning up/hour set 9. V olume +/- control 10. Tuning down/min set 11. Lock switch 12. Preset 0......9 13. Meter button 14. En[...]

  • Page 3

    3 • Remove the batteries if you are not going to use the radio for a long time • Remove empty batteries immediately • Do not use old and new batteries together TO USE AC ADAPTER Connect the plug to the radio and the schuko plug to an AC wall out let. The DC input is 4.5 V outer + inner -. CLOCK FUNCTION 1. T o set the time press the “POW ER[...]

  • Page 4

    4 SLEEP SETTING When you want to fall asleep with the radio on, press the “SLEEP/SNOOZE” button to activate the timer . Change the duration of the timer by repeatedl y pressing the “SLEEP/SNOOZE” button. Af ter the desired length is displayed do not t ouch the radio and it will automatically turn off after the set period of time. T o cancel[...]

  • Page 5

    5 Safety precautions: T o reduce risk of electric shock, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents [...]

  • Page 6

    6 5. Ein/Aus-Schalter 6. Trageriemen 7. Schlaf/Schlummertaste 8. Senderabstimmung + / Stundeneinstellung 9. Lautstärkeregler +/- 10. Senderabst immung - / Minuteneinstellung 11. V erriegelungsschalter 12. V oreinstellung 0......9 17. Zeit/Einstellung/S peicher 18. Reset (im Batteriefach) 19. 9k/10k Wähler (im Batteriefach) 20. Batteriefach 21. Bu[...]

  • Page 7

    7 KOPFHÖRER Wenn Sie mit einem Kopfhörer z uhören wollen, reduzieren Sie di e Laut stärke, schliessen Sie den Kopfhörer an und stellen Sie die Lautstärke wieder auf den gewünschten Pegel ein. ANMERKUNG: Wenn das Empfangssignal schwach ist, oder die Batterien zu schwach sind, ist es möglich, dass das FM ST (UKW S tereo) Symbol nicht in der A[...]

  • Page 8

    8 MW: Die empfindsame Magnet kernantenne im Gerät wird einen hervorragenden MW-Empfang in den meisten Gebieten liefer n. Für einen optimalen Emp fang, drehen Sie das Gerät in die Richtung, welc he die besten Ergebnisse erzielt, da die Magnetkernantenne gerichtet ist. KW (SW): Ziehen Sie die T eleskopantenne voll aus und halten Sie sie senkrecht.[...]

  • Page 9

    9 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelc he Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken un[...]

  • Page 10

    10 VEILLE FM.ST VERROUILLAGE ALARME BANDE Attention piles Fonction de mémorisation Adresse mémoire Unité de fréquence Fréquence / T emps SOURCE D'ÉNERGIE UTILISA TION DES PILES 1. Ouvrez le compartiment à piles. 2. Insérez-y correctement 3 piles “AA”. Pour éviter d'éventuels dommages, veillez à • insérer les piles selon [...]

  • Page 11

    11 disponible suivante. Pour la bande SW , appuyez à pl usieurs reprises sur le bouton « BANDE » pou r sélectionner une station. RÉGLAGE D'ACCORD DIRECT Pour entrer directement une fréquence, appuyez su r le bouton « ENTRER » et tapez la fréquence de la station désirée. Appuyez sur « ENTRER » pour confirmer. PRÉRÉGLAGES Cette ra[...]

  • Page 12

    12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d'énergie : 3 piles AA/ UM (CC 4,5 V) Bande de fréquences : FM : 87,5-108 MHz MW : 530-1600 KHz SW1: 2,3-7,3 KHz SW2 : 9,5-26,1 MHz Haut-parleur : 8 Ω 0,5 W Puissance de sortie : 150 mW (RMS. Max.) Jack de sortie : Écouteur 32 Ω Consommation d'énergie : 2 W * Le désign et les caractéristiqu[...]

  • Page 13

    13 Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domes tiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Wereldontvanger AM/FM/SW digitaal afstembare radio met ingebouwde mono luidspreker 1. T elescopische a[...]

  • Page 14

    14 VOEDINGSBRON BA TTERIJ PLAA TSEN 1. Open het batterijvak. 2. Plaats 3 “AA”-formaat batterijen volgens de aangegeven polariteit in het batterijvak. Om mogelijke schade te voorkomen, zorg ervoor dat u: • De batterijen volgens de aangegeven polariteiten plaatst; • De batterijen uit de buurt van warmte houdt; • De batterijen verwijdert als[...]

  • Page 15

    15 OPMERKING: Het opslaan van een station moet aaneengeslote n, zonder p auzes, worden voltooid. Om een opgeslagen vooringestelde zender te selecter en, selecteer eerst de gewenste band en druk vervolgens op de cijfertoets die overeenkomt met de opgeslagen zender . WEKKERINSTELLING VOOR HET INSTELLEN V AN DE WEKKER: 1. Schakel over naar de wachtmod[...]

  • Page 16

    16 V eiligheidsmaatregelen: Lees, besteed aandacht aan en volg alle instructies op. • Gebruik het toestel niet op plaatsen die extreem wa rm, koud, stoffig of vochtig zijn, en plaats het toestel niet op plaatsen waar de te mperatuur kan toenemen, zoals in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel. • Het toestel mag niet aan drui[...]

  • Page 17

    17 IT ALIANO World Receiver Radio AM/FM/SW con sintonia digitale ed altoparlante mono incorporato 1. Antenna telescopica 2. T asto illuminazione 3. Display LCD 4. Supporto (la parte posteriore della radio) 5. T asto Power (Accensione/Spegnimento) 6. Cinghia da trasporto 7. T asto Sleep/snooze 8. Sintonia su / Impostazione dell'ora 9. Controllo[...]

  • Page 18

    18 • non esporre le batterie al calore • rimuovere le batterie se non si intende utiliz zare la radio per un lungo periodo di tempo • rimuovere immediatamente le batterie scariche • non utilizzare batterie vecchie e nuove insieme PER L'USO CON UN ALIMENT A TORE AC Collegare lo spinotto alla radio e la spina Schuko a una presa a muro AC[...]

  • Page 19

    19 2. Premere ripetutamente il tasto “BAND/WA KE” per selezionare il tipo di sveglia desiderata (OFF , BUZZ, RADIO). 3. T enere premuto il tasto “BAND/W AKE” fino a quando l'ora inizia a lampeggiare. 4. Impostare l'ora della sveglia desiderata utiliz zando “HOUR/+” o “MIN/-” e premere “BAND/W AKE” per confermare. IMPOS[...]

  • Page 20

    20 La spina è utilizzata per collegare/scollegare l'app arecchio e deve sempre essere facilmente accessibile. Scollegare l'unità o rimuovere tutte le batterie se l'unità non è in uso per un lungo periodo di tempo. Non smontare le batterie o porle sotto la luce diretta del sole o vicino a fonti di calore, come ad esempio fuoco o r[...]

  • Page 21

    21 ESP AÑOL Receptor mundial Radio de sintonización digital AM/F M/SW con altavoz mono incorporado 1. Antena telescópica 2. Botón de luz 3. LCD 4. Soporte (la parte trasera de la radio) 5. Botón de encendido 6. Correa de transporte 7. Botón modo desactivación automática/repetición alarma 8. Sintonización/ configuración hora 9. Control vo[...]

  • Page 22

    22 Para evitar posibles daños asegúrese de que: • introduce las pilas correctamente si guiendo la polaridad indicada • no aplica calor a las baterías • quita las bataerías cuando no va a utilizar la radio durante un periodo de tiempo prolongado • quita las pilas agotadas inmediatamente • no utiliza pilas nuevas y usadas al mismo tiemp[...]

  • Page 23

    23 CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA P ARA CONFIGURAR LA ALARMA 1. Cambie al modo desconexión. 2. Presione repetidamente el bot ón “BANDA/DESPERT ADOR” para seleccionar la alarma deseada (DESACTIV ADA, PITIDO, RADIO). 3. Sujete el botón “BANDA/DESPERADOR” hasta que la hora comience a parp adear . 4. Consigure la hora de alarma deseada utiliz a[...]

  • Page 24

    24 Precauciones de seguridad Lea, comprenda y siga todas las instrucciones. No utilice la unidad en lugares con excesivo calo r, frío, humedad o polvo; no deje la unidad donde la temperatura puede increment ar demasiado, como bajo luz solar directa o cerca de un radiador . El aparato no debe estar expuesto a goteos ni salp icaduras y no se debe co[...]

  • Page 25

    25 MAGY AR Világvev ő AM/FM/SW Digitális hangolású rádióvev ő beépített mono hangszóróval 1. T eleszkópos antenna 2. Fény gomb 3. LCD 4. Kitámasztó (a rádió hátulján) 5. Bekapcsoló gomb 6. Csuklószíj 7. Alvás/szundi gomb 8. Hangolás felfelé/óra beállítása 9. Hanger ő szabályzó +/- 10. Hangolás lefelé/per beállít[...]

  • Page 26

    26 A lehet séges sérülések elkerülése érdekében • az elemeket a megfelel ő polaritással helyezze be • ne tegye ki az elemeket h ő nek • ha hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a rádióból • a lemerült elemeket azonnal vegye ki • ne használjon egyszerre régi és új elemeket AZ AC ADAPTER HASZNÁLAT A Csatlak[...]

  • Page 27

    27 RIASZTÁSI BEÁLLÍTÁSOK A RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA 1. Váltson át készenléti módba. 2. A “BAND/WAKE” gomb ismételt nyomogatásával válassza ki a kív ánt riasztási módot (OFF , BUZZ, RADIO). 3. Nyomja meg és tartsa lenyom va a “BAND/W AKE” gomb ot, míg az id ő villogni nem kezd. 4. A “HOUR/+” vagy “MIN/-” gombok seg[...]

  • Page 28

    28 Biztonsági óvintézkedések: Olvassa el és tartsa be az összes ut asítást. Soha ne használja a készüléket rendkívül meleg, hideg, poros vagy párás helyeken, és soha ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol a h ő mérséklet nagymértékben megemelkedhet, pl. közvetlen napsütésben vagy f ű t ő test mellett. A készülék [...]

  • Page 29

    29 SUOMI Maailmanradio AM/FM/SW digitaalinen radio sisäänrakennetulla monokaiuttimella 1. T eleskooppiantenni 2. V alopainike 3. LCD-näyttö 4. Tuki (radion takaosassa) 5. Virtap ainik e 6. Kantoremmi 7. Uni-/torkkupainike 8. Haku ylöspäin/ tuntien asettaminen 9. Äänenvoimakkuuden säädin 10. Haku alaspäin/ minuuttien asettaminen 11. Lukit[...]

  • Page 30

    30 • poistaa paristot, mikäli et käytä radiota pitkään aikaan • poistaa käytetyt paristot välittö mästi • välttää käyttämästä vanhoja ja uusia paristoja samanaikaisesti VERKKOVIRRAN KÄYTTÖ Liitä virtajohdon toinen pää radioon ja liitä pistotulpp a verkkovirtapistokkeeseen. Laite käyttämä virta on DC 4.5 V ulompi + sis[...]

  • Page 31

    31 UNIAJASTIMEN ASETT AMINEN Kun haluat nukahtaa radion ääneen, vo it asettaa uniajastimen p ainama lla uni-/torkkupainiketta. V oit vaihtaa uniajastimen kestoa painama lla uni-/torkkupainikett a toistuvasti. Kun olet asettanut sopivan pituuden, radio sammuu automaattisesti asetetun ajan täyttyessä . V oit peruuttaa toiminnon painamalla uni-/to[...]

  • Page 32

    32 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienent ämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitett a vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Äl ä käy[...]

  • Page 33

    33 6. Bärrem 7. Sleep/snooze knapp 8. Inställning upp/tim inställning 9. Volym +/- kontroll 10. Inställning ner/min inställning 11. Låsningsomkopplare 12. Förinställ 0….9 18. Återställ (i batteri facket) 19. Väljare för 9k/10k (i batteri facket) 20. Batterifack 21. DC IN uttag 22. Uttag för hörlurar 23. Ext. Ant. uttag 24. V olym in[...]

  • Page 34

    34 OBSERVERA: När den mottagna signalen är svag, eller batterierna är nästan urladdade kanske inte FM ST visas på displayen, även om lj udet i hörlurarna fortfarande kan höras. AUTOMA TISK INSTÄLLNING För att automatiskt ställa in den önskade stationen tryck och håll “HOUR/+” eller “MIN/-” i mer än 2 sekunder . Radion söker n[...]

  • Page 35

    35 SPECIFIKATIONER: S trömkälla: 3 AA /UM-3 batterier (DC 4.5V) Frekvensområde: FM 87.5 — 108 MHz MV: 530 -1600 MHz KV: 2.3-7.3 KHz KV2: 9.5-26.1 MHz Högtalare: 8 Ω 0.5W Utgångs effekt: 150mW (RMS. Max:) Utgångs uttag: Hörlurar 32 Ω Effektförbrukning: 2W * Design och specifikationer kan ändras utan föregående information. Försikti[...]

  • Page 36

    36 Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushåll ssopor . Det finns särskilda återvinningssy stem för dessa produkter . Č ESKY Sv ě tový p ř ijíma č Rádio s digitálním lad ě ním AM/FM/SW s vestav ě ným monofonním reproduktorem 1.[...]

  • Page 37

    37 ZDROJ NAPÁJENÍ PROVOZ NA BA TERIE 1. Otev ř ete p ř ihrádku pro baterie. 2. Vložte správn ě 3 baterie “AA”. Pro zamezení možnému poškození je t ř eba zajistit, aby • byly baterie vložené podle vyzna č ené polarity • baterie nebyly vystavené teplu • byly baterie vyjmuty , nebudete- li rádio používat delší dobu ?[...]

  • Page 38

    38 NASTAVENÍ ALARMU NAST A VENÍ ALARMU 1. P ř epn ě te do režimu standby . 2. S tiskn ě te opakovan ě tla č ítko “BAND/W AKE” pro výb ě r požadovaného nastavení alarmu (OFF (vypnuto), BUZZ (bzu č ení), RADIO (rádio)). 3. Podržte tla č ítko “BAND/W AKE” stisknuté, dokud neza č ne blikat č as. 4. Nastavte požadovaný ?[...]

  • Page 39

    39 Bezpe č nostní opat ř ení: P ř e č t ě te si veškeré pokyny , v ě nujte jim pozornost a ř i ď te se jimi. Nepoužívejte p ř ístroj na extrémn ě horkých, chladných, prašných nebo vlhkých místech, nenechávejte p ř ístroj tam, kde m ů že dojít ke zvýšení teploty , nap ř . na p ř ímém slunci nebo poblíž topného[...]

  • Page 40

    40 ROMÂN Ă Receptor universal Radio cu acord digital AM/FM/US cu difuzor mono încorporat 1. Anten ă telescopic ă 2. Buton lumin ă 3. Afi ş aj LCD 4. Picior (în partea din spate) 5. Buton de pornire 6. Band ă de transport 7. Buton de autoînc hider e/amânare alarm ă 8. Acord progresiv/fixare or ă 9. Poten ţ iometru +/- 10. Acord regresi[...]

  • Page 41

    41 Pentru a preveni posibile deterior ă ri, nu omite ţ i s ă • introduce ţ i baterii conform sem nelor de polaritate • nu expune ţ i bateriile c ă ldurii • scoate ţ i bateriile dac ă nu ve ţ i utiliza radioul pe o perioad ă mai îndelungat ă • scoate ţ i imediat bateriile epuizate • nu combina ţ i bateriile vechi cu cele noi [...]

  • Page 42

    42 3. Ţ ine ţ i ap ă sat butonul „BAND Ă /ACTIV ARE” pân ă ce ora începe s ă clipeasc ă . 4. Fixa ţ i ora dorit ă a alarmei cu „OR Ă /+” sau „MIN/-” ş i ap ă sa ţ i „BAND Ă /ACTIV ARE” pentru a confirma. SET AREA AUTOÎNCHIDERII Când dori ţ i s ă adormi ţ i ascultând radioul, ap ă sa ţ i butonul „AUTOÎNCHID[...]

  • Page 43

    43 M ă suri de siguran ţă : Citi ţ i, acorda ţ i aten ţ ie ş i respecta ţ i toate instruc ţ iunile. Nu utiliza ţ i aparatul în locuri extrem de calde, reci , cu mult praf sau extrem de umede; nu l ă sa ţ i aparatul în locuri în care temperatura ar putea cre ş te în urma ac ţ iunii solare directe ş i nici lâng ă un sistem de în[...]

  • Page 44

    44 ΕΛΛΗΝΙΚ A Φορητό Ραδιόφωνο με παγ κόσ μι ο δέ κτη AM/FM/SW Ραδιόφωνο με Ψηφιακό Συντονισμό και Ενσωματωμένο Μονοφωνικό ηχείο 1. Τη λεσκοπική κεραία 2. Πλήκτρο φωτισμού 3. LCD 4. Βάση ( στο πίσω μέρος τ?[...]

  • Page 45

    45 • αφαιρέστε τις μπαταρίες αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο για μεγάλο χρονικό διάστημα • αφαιρέστε αμέσως τις άδειες μπαταρίες • μη χρησιμοποιείτε παλι ές και νέες μπατ α?[...]

  • Page 46

    46 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ ΡΥ ΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝ ΙΣ ΗΣ 1. Αλλάξτε σε λειτουργία αναμονής . 2. Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο « BAND/WAKE » για να επιλέξετε την επιθυμητή αφύπνιση (OFF , BUZZ, RADIO). 3. Κρατήστε πατημέν?[...]

  • Page 47

    47 Προληπτικά μέτρα ασφαλε ίας : Διαβάστε , προσέξτε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες . Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μέρη που είναι υπερβολικά ζεστά , κρύα , σκ ονισμένα ή με υγρασία , μην αφήν?[...]

  • Page 48

    48 DANSK World Radiomod tager AM/FM/SW Digital Tuning Radio med indbygget mono højttaler 1. T eleskopantenne 2. Lysknap 3. LCD 4. Stander (radioens bagside) 5. Tændeknap 6. Transportrem 7. Sleep/snooze-knap 8. Tuning op/indstilling af timer 9. Lydstyrkeknap +/- 10. Tuning ned/indstilling af minutter 11. Låsekontakt 12. Forindstilling 0......9 13[...]

  • Page 49

    49 • T ag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge radioen i længere tid • T ag straks flade batte rier ud af apparatet • Brug ikke gamle og nye batterier samtidigt BRUG AF AC-ADAPTEREN Sæt stikket ind i radioen og Sc huko-stikket i en AC-stikkontakt. DC strømtilførslen er på 4,5 V ydre + indre -. URFUNKTION 1. For at indstille tiden tryk[...]

  • Page 50

    50 4. Vælg det ønskede tidspunkt for vækning ved hjælp af “HOUR/+” e ller “MIN/-” og tryk på “BAND/WAKE” for at bekræf te. INDSTILLING AF SLUKKETIDSPUNKT Hvis du gerne vil lytte til radioen, mens du falder i søvn, tryk på “SLEEP/SNOOZE” knappen for at aktivere timeren. Du kan ændre ti dsrummet ved gentagne gange at trykke p[...]

  • Page 51

    51 Sikkerhedsanvisninger: Læg og følg alle anvisningerne nøje. Anvend ikke apparatet på steder , hvor det er ekstremt varmt, koldt, støv et eller fugtigt; efterlad ikke apparatet et sted, hvor temper aturen kan stige meget, som f.eks. i direkte sollys eller nær et varmeapparat. Apparatet må ikke udsættes for vanddryp eller sja sk, og ingen [...]

  • Page 52

    52 NORSK V erdensm ott aker AM/FM/SW Digital radio med innebygget monohøyttaler 1. T eleskopantenne 2. Lysknapp 3. LCD 4. Fot (Baksiden av radioen) 5. S trømknapp 6. Bærestropp 7. Dvaleknapp 8. Søk oppover / angi timer 9. VOLUME+/- -kontroll 10. Søk nedover / Angi minutter 11. Låsebryter 12. Forhåndsinnstilt 0......9 13. Måleknapp 14. Enter[...]

  • Page 53

    53 • tar ut batteriene dersom du ikke skal bruke enheten på en lang tid • umiddelbart tar ut tomme batterier • ikke bruker gamle og nye batterier sammen FOR Å BRUKE STRØMADAPTER Koble kontakten til radioen og d en andre kontakten til en veggkon takt S trøminngangen er 4.5 V ytre + indre -. KLOKKEFUNKSJON 1. Trykk på “POWER”-knappen f[...]

  • Page 54

    54 INNSTILLINGER FOR INNSOVNING Når du ønsker å sovne til radioen, trykker du på “S LEEP/SNOOZE” for å akti vere timeren. Endre varigheten på timeren ved å trykke flere ganger på “SLEEP/SNOOZE”-knappen. Ikke rør radioen når ønsket tid vises, og den vil automatisk slås av etter angitt tidsperiode er ferdig. For å avbryte funksjo[...]

  • Page 55

    55 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr a strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . I kke utsett produktet for vann eller fuktighet. V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke br uk rensemidle[...]

  • Page 56

    56 Description: World Receiver Beschreibung: Weltempfänger Description : W orld Rec eiver Omschrijving: Wereldontvanger Descrizione: World Receiver Descripción: Receptor mundial Megnevezése: Világvev ő Kuvaus: Maailmanradio Beskrivning: World Receiver Popis: Sv ě tový p ř ijíma č Descriere: Receptor universal Περιγραφή : Φορη[...]