Kenwood KMX83 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenwood KMX83, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenwood KMX83 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenwood KMX83. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenwood KMX83 should contain:
- informations concerning technical data of Kenwood KMX83
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenwood KMX83 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenwood KMX83 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenwood KMX83 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenwood KMX83, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenwood service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenwood KMX83.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenwood KMX83 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    KMX series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing[...]

  • Page 2

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 15 Français 16 - 23 Deutsch 24 - 31 Italiano 32 - 39 Português 40 - 47 Español 48 - 55 Dansk 56 - 63 Svenska 64 - 69 Norsk 70 - 75 Suomi 76 - 81 Türkçe 82 - 88 Ïesky 89 - 95 Magyar 96 - 102 Polski 103 - 109 Ekkgmij 110 - 117 Ру сский 118 - 124 ´¸∂w 521 - 031[...]

  • Page 3

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Switch off and unplug befor e fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. ● Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments. ● Never leave the [...]

  • Page 4

    before plugging in ● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine. ● This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC r egulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food. know your Kenwood kitchen machine 햲 mixer head [...]

  • Page 5

    the mixing tools and some of their uses K beater ● For making cakes, biscuits, pastry , icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’ t use the whisk for heavy mixtures (eg cr eaming fat and sugar) – you could damage it. dough hook ● For yea[...]

  • Page 6

    ● Y our mixer has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimise spillage. However if the machine is switched on with a heavy mixture in the bowl such as br ead dough, you may notice that the mixer takes a few seconds to reach the selected speed. points for bread making important ● Never exceed the maximum cap aciti es belo w - yo u wi[...]

  • Page 7

    1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head  u n t i l f u l l y l o c a t e d . Th e hi ng e d se c t io n s ho ul d be p o si ti on e d as s ho w n . 4 Insert requir ed tool. 5 Lower the mixer head. ● During mixing, ingredients can be added dir ectly to the [...]

  • Page 8

    7 care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. mixer body , ● Wipe with a damp cloth, then dry . outlet cover ● Never use abrasives or immerse in water . tools ● W ash by hand, then dry thoroughly . Do not wash in the dishwasher . bowl, ● W ash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher . splashguard ● [...]

  • Page 9

    voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbr engt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te r e[...]

  • Page 10

    voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen onderop de machine. ● Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betref fende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel[...]

  • Page 11

    de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden K klopper ● V oor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur , vullingen, éclairs en aardappelpur ee. garde ● V oor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de gar de niet voor zware mengsels (bijv . boter en suiker vermengen), om[...]

  • Page 12

    tips ● Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatel schoon. ● Gebruik de vouwstand om ingrediënten langzaam te mengen, zoals wanneer u bloem en fruit vermengt voor een cakebeslag. U hoeft de schakelaar slechts op te zetten. De mixer werkt gedurende ongeveer 2½ omwentelingen op een langzame snelheid en pauzeert vervolgens. Dit [...]

  • Page 13

    snelheidsschakelaar Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingr ediënten die gemengd moeten worden zitten in de kom. K klopper ● vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk naar een hogere snelheid. ● eieren in een glad mengsel vermengen: 4 - ‘max’. ● blo[...]

  • Page 14

    1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wor dt vergrendeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop  , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven. 4 Monteer het gewenste hulpstuk. 5 Laat de mixerkop zakken. ● Tijdens het mixen kunt u ingrediënten rechtstr ee[...]

  • Page 15

    probleem ● De mixer stopt tijdens het gebruik. oplossing ● Mocht de stroom naar de mixer om enige r eden onderbroken worden en het apparaat stopt, dan draait u de snelheidknop naar de uit-stand, wacht een paar seconden en selecteert de snelheid opnieuw . De mixer moet nu onmiddellijk weer aangaan. oplossen van pr oblemen 14[...]

  • Page 16

    r einiging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. hoofddeel mixer , ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. afdekking van aansluitpunt ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen. hulpstukken ● Met de hand afwassen en vervolgens goed afdrogen. [...]

  • Page 17

    faites connaissance avec votr e robot de cuisine Kenwood avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de [...]

  • Page 18

    avant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que la tension de votr e installation est la même que celle indiquée sous votre appar eil. ● Cet appareil est conforme à la dir ective 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimenta[...]

  • Page 19

    le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles K batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fr omage, l[...]

  • Page 20

    ● Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battre. ● Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. ● Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contrair es mentionnées sur votre r ecette. ● Si vous prépa[...]

  • Page 21

    le mixer commande à capteur de vitesse électronique V otre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans dif férentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. V ous pouvez donc entendre des variations[...]

  • Page 22

    installation et utilisation du couver cle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussur es sur la partie inférieure de la tête du mélangeur  jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué su[...]

  • Page 23

    problème ● Le batteur s’arrête pendant l’utilisation. solution ● Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique du batteur est interrompue et l’appar eil s’arrête, positionnez le sélecteur de vitesse sur « arrêt », attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau une vitesse. Le batteur doit se remettr e en[...]

  • Page 24

    nettoyage et entr etien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appar eil et débranchez-le avant de le nettoyer . corps du batteur , ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. cache de sortie ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil. ustensiles ● Lavez à la main, puis séchez scrupuleusement. N[...]

  • Page 25

    D i e B e s t a n d t e i l e I h r e r K e n w o o d K ü c h e n m a s c h i n e V or Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Wichtige Sicherheitshinweise ● V or dem Einsetzen oder Ab[...]

  • Page 26

    V or dem Einschalten ● V ergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben auf der Unterseite des Geräts entspricht. ● Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG- V erordnung Nr . 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Die Bes[...]

  • Page 27

    Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K Haken ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbr ei. Schneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwer e Massen (z.B. zum Cremigrühr en von Fett und Zucker)[...]

  • Page 28

    Die Küchenmaschine ● Benutzen Sie die Misch-Position für ein langsames Mischen von Zutaten, wie z.B. zum Einrühren von Mehl und Rosinen in einen Kuchenteig. Stellen Sie den Schalter einfach auf . Die Küchenmaschine arbeitet bei langsamer Geschwindigkeit für circa 2½ Umdrehungen und stoppt dann. Dieser V organg wird 20 Mal wiederholt. Stelle[...]

  • Page 29

    Die Küchenmaschine Geschwindigkeitsschalter Diese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nach Menge der Masse in der Schüssel und den verarbeiteten Zutaten. K Haken ● Fett und Zucker schaumig rühren beginnen Sie mit ‘Min’, und stellen Sie dann langsam auf eine höhere Geschwindigkeit hoch. ● Einarbeiten von Eiern in cremig[...]

  • Page 30

    1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms  drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken. ● Während des Rührvorgangs können dur ch die Öffnung[...]

  • Page 31

    Problem ● Die Küchenmaschine hält während des Betriebs an. Lösung ● Falls die Stromzufuhr aus irgendeinem Grund zur Küchenmaschine unterbrochen wer den sollte und das Gerät ausgeschaltet wird, Drehzahlr egler ausschalten, ein paar Sekunden warten und er neut die gewünschte Drehzahl wählen. Der Küchenmaschine sollte umgehend wieder star[...]

  • Page 32

    Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Antriebsaggregat, ● Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten T uch ab und A u s g a ng sa b d e c k u n g tr ocknen Sie es dann ab. ● V erwenden Sie niemals scheuernde Mittel und tauchen Sie das Gerät [...]

  • Page 33

    con oscer e il vos tro r obot da cucina Ken wood prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Spegnere l’appar ecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarr e[...]

  • Page 34

    prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica ● Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla dir ettiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al r egolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/20[...]

  • Page 35

    il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso K frusta ● Per preparar e torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frusta a filo ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzar e il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per monta[...]

  • Page 36

    ● Per montare le uova è meglio utilizzar e uova a temperatura ambiente. ● Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo. ● Utilizzare ingr edienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a meno che la ricetta non indichi diversamente. ● Quando si montano burro e zuccher o per prepar[...]

  • Page 37

    selettore della velocità I valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda della quantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredienti miscelati. K frusta ● per amalgamare burro/margarina e zucchero , iniziar e alla velocità ‘min’ e poi aumentarla in modo graduale. ● per incorporare uova in miscele cremose 4 - ‘max[...]

  • Page 38

    come montar e ed usare il paraspruzzi 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il r ecipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer  in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato. 4 Inserire l’utensile desiderato[...]

  • Page 39

    problema ● Il mixer si ferma durante l’uso. soluzione ● Se per qualunque motivo dovesse mancare la corr ente e il mixer smette di funzionare, spostar e il selettore sulla posizione spenta, attendere qualche secondo e poi selezionar e nuovamente la velocità. Il mixer dovrebbe rimettersi subito in funzione. guida alla ricer ca dei guasti 38[...]

  • Page 40

    pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegner e l’apparecchio e toglier e la spina dalla presa elettrica. corpo del mixer , ● Pulire con un panno umido, quindi asciugar e. copri-attacco ● Non usare mai pr odotti abrasivi o immergerlo in acqua. utensili ● Lavare a mano e asciugar e[...]

  • Page 41

    c o n h e ç a a s u a má qu in a de co zi nh a Ke nw oo d antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar . ● [...]

  • Page 42

    antes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua máquina. ● Este aparelho está em conformidade com a dir ectiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electr omagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em [...]

  • Page 43

    a máquina os ac essó rio s de mi stur ar e al gum as das sua s fu nçõ es K batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de r equeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinh[...]

  • Page 44

    a máquina ● Utilize a posição envolver para misturas lentas de ingredientes como incorporações de farinha e frutos em misturas para bolos. Ponha simplesmente o botão na velocidade envolver . A batedeira funcionará em velocidade lenta durante aproximadamente 2 ciclos e meio e depois pausará. Esta acção será repetida mais 20 vezes e em s[...]

  • Page 45

    selector de velocidade Estas notas servem apenas de orientação e as velocidades variarão consoante a quantidade de preparado na taça e os ingredientes a bater . K batedor ● bater gordura e açúcar inicie em “min”, aumentando gradualmente até à velocidade máxima. ● incorporar ovos em preparados cremosos: 4 – “max”. ● envolver[...]

  • Page 46

    1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender . 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguar do anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina  . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado. 4 Introduza o acessório pr etendido. 5 Baixe a cabeça da máquina. ● Durante a mist[...]

  • Page 47

    problema ● A batedeira pára durante o funcionamento. solução ● Se, por qualquer razão, houver um corte na alimentação para a batedeira e a máquina deixar de trabalhar , rode o interruptor da velocidade para a posição de desligado, espere alguns segundos e depois seleccione novamente a velocidade. A batedeira deve retomar o funcionament[...]

  • Page 48

    limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e r etire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. co rpo da bat ede ira , ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. tampa da saída ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água. acessórios ● Lave à mão e seque cuidadosamente. Não [...]

  • Page 49

    conozca su aparato de cocina de Kenwood antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. ● Mant[...]

  • Page 50

    la mezcladora antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que el suministr o de electricidad sea el mismo que el que se indica en la parte inferior del aparato. ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el r eglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobr e los materiales[...]

  • Page 51

    la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos K batidor ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, r ellenos, petisús y puré de patata. batidora ● Para huevos, crema, r ebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y souf flés. No use el accesorio para montar con mezclas densas ([...]

  • Page 52

    ● Use la posición de batido lento para la incorporación lenta de ingredientes como, por ejemplo, al mezclar harina y fruta en las mezclas para pastel. Gire, simplemente, el botón hacia . La mezcladora funcionará a velocidad lenta a 2 1 ⁄ 2 revoluciones aproximadamente y , entonces, se detendrá. Esto se repetirá durante 20 operaciones más[...]

  • Page 53

    interruptor de velocidad Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los ingredientes que se mezclen. K batidor ● batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e increméntela gradualmente hasta una velocidad más alta. ● para batir huevos en mezclas[...]

  • Page 54

    para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora  hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra. 4 Introduzca la herramienta [...]

  • Page 55

    problema ● La mezcladora se para durante el funcionamiento. solución ● Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad a la mezcladora y la máquina deja de funcionar , gire el botón de velocidades a la posición off (apagado), esper e unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad. La mezcladora debe reanudar e[...]

  • Page 56

    limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. cuerpo de la ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. mezcladora, ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. tapa de la salida utensilios ● Lávelos a mano y , a continuación, séquelos bien. No los lave en el lavava[...]

  • Page 57

    lær din Kenwood køkkenmaskine at kende før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonter es tilbehør , efter [...]

  • Page 58

    inden stikket sættes i stikkontakten ● Sørg for , at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. ● Denne anordning er i over ensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-r egulativ nr .1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer , der tilsigtes at få kontakt med fødeva[...]

  • Page 59

    mixer en tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K spade ● Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv . piskeris ● Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks. til at rør e [...]

  • Page 60

    mixer en ● Inden der piskes æggehvider , skal du sørge for , at der ikke er noget fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen. ● Når du laver butterdej, er det bedst at bruge kolde ingr edienser , medmindre opskriften angiver andet. ● Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstof fet altid have stuetemperatu[...]

  • Page 61

    maksimale mængder butterdej 680 g mel frugtkagedej 2,72 kg samlet vægt tyk gærdej 1,35 kg mel blød gærdej 1,3 kg mel æggehvider 12 60[...]

  • Page 62

    sådan monter es og anvendes beskyttelsesskær m 1 Løft mixerhovedet til det låser . 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet  , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placer et som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør . 5 Sænk mixerhovedet. ● Under blandingen kan ingredienserne[...]

  • Page 63

    problem ● Røremaskinen stopper under betjening. løsning ● Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen og denne stopper , drejes hastighedsknappen til sluk-positionen, vent et par sekunder og øg da hastigheden igen. Røremaskinen bør genoptage sin funktion øjeblikkeligt. fejlfinding 62[...]

  • Page 64

    r engøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Røremaskinens ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et hoveddel, viskestykke. dæksel t il k r af tu dt a g ● Brug aldrig skurende midler og kom aldrig maskinen i vand. reds[...]

  • Page 65

    lär känna din köksmaskin från Kenwood innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör , efter användningen och före rengöring. [...]

  • Page 66

    innan du sätter i kontakten ● Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på undersidan av maskinen. ● Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s för ordning nr 1935/2004 från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med livsmedel. lär känna din köksmaskin från Kenw[...]

  • Page 67

    degblandar en blandarverktygen och några användningsområden K visp ● För att göra mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyr , petit-chouer och potatismos. ballongvisp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, suf flé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker).[...]

  • Page 68

    ● Mixern har en mjukstartsfunktion för att minimera spillet. Om maskinen slås på med en tung blandning i skålen, som t.ex. bröddeg, kan det hända att det tar några sekunder för mixern att nå vald hastighet. att tänka på när du bakar bröd viktigt ● Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du maskinen. ● För att f[...]

  • Page 69

    montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3 T ryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet  så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg. 5 Sänk blandarhuvudet. ● Under bearbetningen kan[...]

  • Page 70

    r engöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. mixerstomme, ● T orka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr . uttagslock ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten. redskap ● Diska för hand och torka sedan grundligt. Diska inte i diskmaski[...]

  • Page 71

    bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilb[...]

  • Page 72

    før du setter i støpselet ● Forsikre deg om at nettspenningen stemmer over ens med det som står på undersiden av maskinen. ● Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr . 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat. bli kjent med Kenwood kjøkk[...]

  • Page 73

    mikser en blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til K spade ● Til å lage kaker , småkaker , paideig, glasur , kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● Til egg, fløte, rører , sukkerbrød, marengs, ostekaker , fromasj, suffleer . Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) – du kan skade den. [...]

  • Page 74

    ● Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimer e søl. Men hvis apparatet slås på med en tung deig i bollen, f.eks. brøddeig, merker du kanskje at det tar noen sekunder før mikseren når valgt hastighet. tips til brødbaking viktig ● Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil overbelastes. ● For[...]

  • Page 75

    tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode  til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. ● Under miksingen kan ingrediensene tilsettes dir ekte i bollen via den hengslede delen av sprutd[...]

  • Page 76

    r engjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før r engjøring. selve mikseren, ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. uttaksdeksel ● Du må ikke bruke skuremidler , eller legge motordelen i vann. redskap ● V ask for hånd, og tørk deretter skikkelig. Ikke vask i oppmaskmaskin. bolle, spru[...]

  • Page 77

    tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisäla[...]

  • Page 78

    ennen liittämistä verkkovirtaan ● V armista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. ● Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU- määräykse[...]

  • Page 79

    vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö K vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden [...]

  • Page 80

    ● Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto roiskumisen vähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kuten leipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen voi kestää hetken ajan. leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää ● Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ylikuormittuu. ● Anna koneen aina seisoa 20 minuutt[...]

  • Page 81

    r oiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 T yönnä roiskesuoja kiinnitysvarr en  alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 T yönnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. ● Sekoituksen aikana [...]

  • Page 82

    perushuolto perushuolto ● Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. sekoittimen runko, ● Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. li sä la it ep ai ka n k ansi ● Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen. työvälineet Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti. Älä pese as[...]

  • Page 83

    Kenwood mutfak aygıtının parçaları Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik önlemleri ● Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini priz[...]

  • Page 84

    elektrik akımına bağlanması ● Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. ● Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur. parçalar 햲 [...]

  • Page 85

    karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır. çırpıcı ● Y umurta, krema, sulu hamur , yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır . Çırpma çarkı[...]

  • Page 86

    karıştırıcı ● Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önce yoğun kremayı oda ısısında eritiniz. ● Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak başlama’ özelliği vardır . Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin [...]

  • Page 87

    azami içerik miktarları çörek 680gr un meyveli kek 2,72kg toplam içerik katı ekmek hamuru 1,35kg un yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un yumurta akı 12 karıştırıcı 86[...]

  • Page 88

    sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının  altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. 4 Ÿstediòiniz ek parçayı[...]

  • Page 89

    temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● T emşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. mikser gövdesi, ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. dış kapak ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suya değdirmeyiniz. aletler ● Elde yıkayın[...]

  • Page 90

    poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeēnost ● P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•[...]

  • Page 91

    před zapojením do zásuvky ● Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry , jaké jsou uvedeny na spodní straně přístroje. ● T ento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č. 1935/2004 ze dne 27/10/2004 o materiálech určených pro kontakt s potravinami. seznamte[...]

  • Page 92

    mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev , náplní, typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla ● Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané p[...]

  • Page 93

    ● Při přípravě pečiva používejte studené přísady , není-li v receptu uvedeno jinak. ● Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk s pokojovou teplotou, nebo ho nejprve změkčete. ● Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje rozstříknutí při zapnutí. Nicméně, poku[...]

  • Page 94

    maximální kapacity pečivo s měkkou kůrkou 680 g mouky směs na ovocný koláč 2,72 kg směsi tuhé chlebové těsto 1,35 kg mouky měkké chlebové těsto 1,3 kg mouky vaječné bílky 12 93[...]

  • Page 95

    instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru  tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku. 4 Nasaďte požado[...]

  • Page 96

    čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky . mixer body , ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. kryt vývodu ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody . nástavce ● Umyjte ručně, pak důkladně osušte. Nemyjte v myčce. mísa, kryt[...]

  • Page 97

    Ismerje meg Kenwood készülékét a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja [...]

  • Page 98

    bekapcsolás előtt ● Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján feltüntetett értéknek. ● Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az elektromágneses zavarvédelemről szóló Irányelvnek és a 2004.10.27-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak. Ism[...]

  • Page 99

    robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű[...]

  • Page 100

    robotgép ● Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. ● A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket, ha a recept nem javasol mást. ● Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb [...]

  • Page 101

    elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a [...]

  • Page 102

    a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy , hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém  alsó részébe úgy , hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie. 4 Illessze a kívá[...]

  • Page 103

    tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. mixer test, ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. meghajtó fedele ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe. tartozékok ● Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. Ne tegy[...]

  • Page 104

    prezentacja robota kuchennego Kenwood przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo ● Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdej[...]

  • Page 105

    przed podłączeniem do zasilania ● Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. ● Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy Wspólnoty Europejskiej nr 2004/108/WE, dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej oraz rozporządzenia Wspólnoty nr 1935/2004 z dnia 27 października 2004 [...]

  • Page 106

    mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania K ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów , lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników , musów , sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i [...]

  • Page 107

    mikser ● Aby powoli wmieszać składniki, np. podczas dodawania mąki i owoców do ciasta, użyć funkcji . Wystarczy przesunąć regulator do pozycji . Mikser wykona ok. 2 1 / 2 obrotu w wolnej prędkości i przerwie pracę. Proces zostanie powtórzony 20 razy , po czym mikser zatrzyma się. Regulator należy wtedy ponownie przekręcić do pozyc[...]

  • Page 108

    przełącznik regulacji szybkości Poniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny , a podane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny w naczyniu oraz rodzaju mieszanych składników . K ubijacz ● ubijanie tłuszczu z cukrem zacznij od ustawienia ‘min’, stopniowo zwiększając prędkość. ● ubijanie jaj na kremowe[...]

  • Page 109

    montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy . 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera  , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie. 4 Wsunąć żądane narz[...]

  • Page 110

    czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. korpus miksera, ● Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. zaślepka na gniazdo ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie. końcówki ● Umy?[...]

  • Page 111

    Основные узлы и детали кухонного комбайна Kenwood Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные яр[...]

  • Page 112

    Перед включением в сеть ● Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем доме соответствуют указанным на нижней стороне электроприбора. ● Данное устройство соответствует директиве ЕС 20[...]

  • Page 113

    миксер На са дк и дл я пе ре ме ши ва ни я и не ко то ры е их пр им ене ни я K мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и карто[...]

  • Page 114

    ● Для медленного добавления ингредиентов, например, при смешивании муки с фруктами для приготовления теста для пирога, используйте положение «fold» (щадящее перемешивание) . Для этого достато?[...]

  • Page 115

    миксер Переключатель скоростей Представленную ниже информацию следует рассматривать только как совет, выбор скорости перемешивания зависит от количества и вида перемешиваемых ингредиент?[...]

  • Page 116

    Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг 1 Поднимит е го л овку миксера до ее фиксации. 2 У становите чашу на основание. 3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть гол?[...]

  • Page 117

    очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. Корпус миксера ● Протрите влажной тканью, а затем высушите. Крышка ● За[...]

  • Page 118

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Page 119

          Kenwood qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ● ?[...]

  • Page 120

          ●                 [...]

  • Page 121

               K  ●    , , , , , ?[...]

  • Page 122

      ● Ρυθμίστε το μίξερ στη θέση αργής ανάμειξης για αργή ομογενοποίηση των υλικών, όπως, για παράδειγμα, όταν αναμειγνύετε αλεύρι και φρούτα για μείγματα γλυκών. Στρέψτε απλώς το δι?[...]

  • Page 123

                      ?[...]

  • Page 124

                                              1        . [...]

  • Page 125

          ●              [...]

  • Page 126

    031 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zLUÎ √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. §ºr «∞ªö◊, ● ±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn. ¨DU¡ «∞LMHc ● ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ «∞JU®DW √Ë «∞GLd °U∞LU¡. «_œË«‹ ● ¨ºOq ¥bËÍ[...]

  • Page 127

    121 ¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«– 1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l. 2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b…. 3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊ •∑v ¥∑r ¢dØO∂t. ¥πV √Ê ¥JuÊ ±u{l «∞πe¡ «∞LHBKw ØLU ≥u ±[...]

  • Page 128

    ● «∞ªö◊ ±πNe °ªUÅOW "«∞∂b¡ «∞NUœ∆" ∞∑IKOq ¢MU£d «∞LJu≤U‹. °MHf «∞JOHOW ≠w •U∞W ¢AGOq «∞ªö◊ ∞ªKj îKDU‹ –«‹ Æu«Â Ø∏On ≠w «∞u´U¡ ˱∏U‰ ´Kv –∞p ´πOs «∞ª∂e, ≠Ib ¢ö•EOs «ß∑Gd«‚ «∞ªö◊ ∞∂CFW £u«Ê •∑v «∞uÅu‰ ≈?[...]

  • Page 129

    √œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NU K «∞ªHU‚ ● ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹ ˧U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW. ±Cd» «∞∂Oi ● ∞ªHo «∞∂Oi Ë«∞e°b Ë«∞IAb… Ë«∞FπUzs «∞ºUzKW Ë«∞JOp «ùßHMπw îU[...]

  • Page 130

    Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w ● ¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“. ● ¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «_˸˰OW CE / 801 / 4002 «∞L∑FKIW °U∞∑u«≠o «∞JNd˱GM[...]

  • Page 131

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. ∞ºö±∑p ● √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ¢dØOV √Ë ≈“«∞W «[...]

  • Page 132

    HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH KW18499/5[...]