Kenwood KM262 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenwood KM262, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenwood KM262 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenwood KM262. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenwood KM262 should contain:
- informations concerning technical data of Kenwood KM262
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenwood KM262 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenwood KM262 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenwood KM262 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenwood KM262, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenwood service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenwood KM262.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenwood KM262 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57733/4[...]

  • Page 2

    instructions KM260 series Kenwood[...]

  • Page 3

    English 2 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 34 Italiano 35 - 42 Português 43 - 50 Español 51 - 58 Dansk 59 - 66 Svenska 67 - 74 Norsk 75 - 82 Suomi 83 - 90 Türkçe 91 - 98 Ïesky 99 - 106 Magyar 107 - 114 Polski 115 - 122 Ру сский 123 - 131 Ekkgmij 132 - 140 ´¸∂w 141 - 148[...]

  • Page 4

    safety ● Switch off and unplug befor e fitting or removing tools, after use and before cleaning. ● Never let the cord hang down wher e a child could grab it. ● Keep your fingers away from moving parts and fitted tools. Never put your fingers etc in the hinge mechanism. ● Never leave the machine on unattended. ● Never use a damaged machine[...]

  • Page 5

    before using for the first time 1 Remove all packaging. 2 Push excess cord in the cor d storage compartment in the back of the mixer . 3W ash the parts: see ‘care and cleaning’, page 8. know your Kenwood kitchen machine  medium speed outlet  high speed outlet  tool socket  head release lever  mixer head  bowl  on/off and sp[...]

  • Page 6

    the mixing tools and some of their uses beater ● For making cakes, biscuits, pastry , icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’ t use the whisk for heavy mixtures (eg cr eaming fat and sugar) - you could damage it. dough hook ● For yeast m[...]

  • Page 7

    hints ● Switch off and scrape the bowl with a spatula when necessary . ● Eggs at room temperatur e are best for whisking. ● Before whisking egg whites, make sur e there’ s no gr ease or egg yolk on the whisk or bowl. ● Use cold ingredients for pastry unless your r ecipe states otherwise. ● When creaming fat and sugar for cake mixes, alw[...]

  • Page 8

    Y our mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designed to maintain the speed under differ ent load conditions, such as when kneading bread dough or when eggs ar e added to a cake mix. Y ou may therefore hear some variation in speed during the operation as the mixer adjusts to the load and speed selected - this is normal. to [...]

  • Page 9

    attachment attachment code liquidiser  1.5 l acrylic A T262 mincer  A T261 comes with medium and coarse screens food processing attachment  A T264 comes with a knife blade br eversible thick slicer/shredder cr eversible thin slicer/shr edder d rasping plate (grates parmesan cheese and potato for German potato dumplings) e citrus juicer opt[...]

  • Page 10

    8 care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. power unit ● W ipe with a damp cloth, then dry . ● Never use abrasives or immerse in water . bowl, tools, ● W ash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher . splashguard, ● Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your r emovable guar d stainles[...]

  • Page 11

    carrot and coriander soup ingredients ● 25g butter ● 1 onion chopped ● 1 clove garlic crushed ● 750g carrot cut into 1.5 cm cubes (alternatively for a lighter soup use 600g carrot cut into 1.5 cm cubes) ● cold chicken stock ● 10-15ml ground coriander ● salt and pepper method 1 Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry[...]

  • Page 12

    veiligheidsmaatregelen ● Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vastmaakt of weghaalt, na elk gebruik en voordat u de machine schoonmaakt. ● Laat het snoer nooit naar beneden hangen waar een kind erbij kan. ● Houd vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en aangebrachte hulpstukken. Stop nooit vin[...]

  • Page 13

    voordat u het toestel voor het eerst gebruikt 1V erwijder al het verpakkingsmateriaal. 2 Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van de mixer . 3W as de onderdelen: zie ‘schoonmaken’, pagina 16. de onderdelen van de Kenwood keukenmachine  medium snelheidaansluitpunt  hoge snelheidaansluitpunt  montagepunt h[...]

  • Page 14

    de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper ● V oor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur , vullingen, éclairs en aardappelpur ee. garde ● Vo or eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de gar de niet voor zware mengsels (bijv . boter en suiker vermengen), omda[...]

  • Page 15

    ● Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen. ● Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het r ecept iets anders voorschrijft. ● W anneer u boter en suiker voor een taart vermengt, zorg altijd dat de boter op kamertemperatuur is gebracht of dat u de boter eerst zacht [...]

  • Page 16

    De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsr egeling die speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van brooddeeg of wanneer eier en aan een cakemix worden toegevoegd. Daar om is het mogelijk dat u tijdens de werking snelheidsvariaties hoort, aangezien de mixer de sne[...]

  • Page 17

    hulpstuk codenummer hulpstuk blender  1,5 l acryl A T262 molen  A T261 wor dt geleverd met een medium en grove schijf hulpstuk voor foodprocessor  A T264 wordt gelever d met a een mes b omkeerbare gr ove snij/snipperschijf c omkeerbare fijne snij/snipperschijf d raspschijf (raspt Parmezaanse kaas en aardappelen voor Duitse knoedels) e citr[...]

  • Page 18

    re iniging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. motorelement ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen. kom, hulpstukken, ● Met de hand wassen en goed afdrogen of in de vaatwasmachine wassen. spatsche[...]

  • Page 19

    wortel/koriander -soep ingrediënten ● 25 g boter ● 1 fijngesneden ui ● 1 teentje verbrijzelde knoflook ● 750 g wortelen in blokjes van 1,5 cm gesneden (u kunt ook voor een lichter soep 600 g wortelen gebruiken, die in blokjes van 1,5 cm gesneden zijn) ● koude kippenbouillon ● 10-15 ml gemalen koriander ● zout en peper methode 1 Smelt[...]

  • Page 20

    faites connaissance avec votr e robot de cuisine Kenwood sécurité ● Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de r etirer tout élément, après l'utilisation et avant le nettoyage. ● Ne laissez jamais le cordon pendr e de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir . ● N’approchez jamais vos doigts des é[...]

  • Page 21

    avant d’utiliser votre appar eil pour la premièr e fois 1 Retirez tous les emballages. 2 Poussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cor don situé à l’arrière de l’appar eil. 3 Lavez les différ entes parties de l’appareil : r eportez-vous à la page 24 « entretien et nettoyage de l’appar eil ». faites connaissance avec [...]

  • Page 22

    le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fr omage, les[...]

  • Page 23

    astuces ● Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessair e. ● Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battr e. ● A vant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. ● Utilisez des ingrédients froids pour la[...]

  • Page 24

    commande à capteur de vitesse électr onique V otre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans dif férentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. V ous pouvez donc entendre des variations de vite[...]

  • Page 25

    les accessoir es disponibles Pour acheter un accessoire non fourni avec votre appar eil, consultez la section « Service après vente ». accessoire code accessoir e mixeur  1.5 l acrylique A T262 hachoir  A T261 fourni avec les grilles à hacher moyenne et grossièr e accessoire préparateur culinaire  A T264 fourni avec a Une lame coutea[...]

  • Page 26

    nettoyage et entr etien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appar eil et débranchez-le avant de le nettoyer . bloc-moteur ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil. bol, ustensiles, ● Lavez-les à la main, puis séchez soigneusement ou lavez-les au p[...]

  • Page 27

    soupe aux carottes et à la coriandr e ingrédients ● 25 g de beurre ● 1 oignon émincé ● 1 gousse d’ail écrasée ● 750 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm (pour une soupe plus légère, vous pouvez utiliser 600 g de car ottes coupées en cubes de 1,5 cm) ● bouillon de poulet froid ● 10-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de co[...]

  • Page 28

    Die Bestandteile Ihr er Kenwood Küchenmaschine Sicherheit ● Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen von W erkzeugen, nach dem Gebrauch und vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ● Achten Sie darauf, dass kein Kabel in Reichweite eines Kindes ist. ● Halten Sie Ihre Finger von beweglichen T eilen u[...]

  • Page 29

    V or dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie sämtliche V erpackungen. 2 Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite des Mixers. 3W aschen Sie die T eile wie unter „Pflege und Reinigung“ auf Seite 33 beschrieben. Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine  Ausgang mittlere Dr ehzahl  Ausgang hohe Drehzahl  W [...]

  • Page 30

    Der Mixer Die Mischwerkzeuge und ihre V erwendung Rührwerkzeug ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbr ei. Schneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwer e Massen (z.B. zum Cremigrühr en von Fett und Zucker) ve[...]

  • Page 31

    T ipps ● Schalten Sie das Gerät ab und schaben Sie die Schüssel bei Bedarf mit einem Spatel aus. ● Zum Schlagen eignen sich am besten Eier , die Raumtemperatur haben. ● Ve rgewissern Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass der Schneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind. ● W enn im Rezept nicht anders angegeben, s[...]

  • Page 32

    Drehzahlr egler Das sind nur Richtwerte und hängen von der Menge der Mischung im Behälter und den zu vermischenden Zutaten ab. Schneebesen ● Cremig schlagen von Fett und Zucker – bei min starten und die Drehzahl langsam erhöhen ● Hinzufügen von Eiern in cremig geschlagene Mixturen bei mittlerer Geschwindigkeit ● Beimischen von Mehl, Fr?[...]

  • Page 33

    Elektr onische Geschwindigkeitssensorkontrolle Ihr Mixer ist mit einer elektronischen Geschwindigkeitssensorkontr olle ausgestattet, die dazu dient, die Geschwindigkeit unter verschiedenen Belastungsbedingungen aufrechtzuerhalten, beispielsweise beim Kneten von Brotteig oder beim Einarbeiten von Eiern in einen Kuchenteig. Deshalb kann die Geschwind[...]

  • Page 34

    vorhandene Zubehörteile Zubehörteile, die nicht in Ihrem Lieferumfang dabei war en, finden Sie unter Service und Kundebetreuung. Zubehö Zubehör -Code Mixeur  1.5 l Acryl A T262 Fleischwolf  A T261 wird mit einer mittler en und einer groben Scheibe geliefert Food Prozessor Zubehör  A T264 wird ausgeliefert mit a Schneidmesser bW endesc[...]

  • Page 35

    Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Antriebsaggregat ● W ischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten T uch ab und trocknen Sie es dann ab. ● Ve rwenden Sie niemals scheuernde Mittel und tauchen Sie das Gerät niemals in W asser . Schüssel, ?[...]

  • Page 36

    Rezepte Möhren-Koriander -Suppe Zutaten ● 25 g Butter ● 1 gehackte Zwiebel ● 1 zerdrückte Knoblauchzehe ● 750 g Möhren in 1,5 cm Würfel geschnitten (alternativ für eine leichtere Suppe 600 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten) ● kalte Hühnerbrühe ● 10-15 ml (2-3 TL) gemahlener Koriander ● Salz und Pfeffer Zubereitung 1 Butt[...]

  • Page 37

    conoscer e il vostro r obot da cucina Kenwood sicurezza ● Prima di montare o smontar e gli accessori, dopo l’uso o prima della pulizia, spegnere l’appar ecchio e togliere la spina dalla pr esa elettrica. ● Non lasciare mai che il cavo penzoli da una superficie dove un bambino potrebbe af ferrarlo. ● T enere le dita lontano dalle parti in [...]

  • Page 38

    prima di usare l’appar ecchio per la prima volta 1T ogliere tutto il materiale di imballaggio. 2 Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza sul r etro del mixer . 3 Lavare le parti: veder e la sezione ‘manutenzione e pulizia’ a pagina 41. conoscere il vostr o robot da cucina Kenwood  attacco a media velocità  attacco ad a[...]

  • Page 39

    il mixer gli accessori per miscelare e il lor o uso frusta ● Per preparar e torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frullino ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzar e il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per montare bur[...]

  • Page 40

    suggerimenti ● Se necessario spegnere l’appar ecchio e raschiare la ciotola con una spatola. ● Per montare le uova è meglio utilizzar e uova a temperatura ambiente. ● Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo. ● Utilizzare ingr edienti freddi per pr eparate pasta frolla e simili, [...]

  • Page 41

    sensor e elettronico della velocità Il vostro mixer è dotato di un sensor e elettronico della velocità progettato allo scopo di mantener e costante la velocità in condizioni di carico diverse, per esempio nel caso della lavorazione del pane o quando si aggiungono uova a una miscela per dolci. Pertanto è possibile che la velocità vari durante [...]

  • Page 42

    accessori disponibili Per acquistare un accessorio non in dotazione, veder e la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’. accessorio cod. accessorio frullatore  1,5l acrilico A T262 tritatutto  A T261 , include filiera media e grossa accessorio robot  A T264 , include: a lama ba f fettatutto/sminuzzatutto gr osso reversibile ca f fe[...]

  • Page 43

    pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegner e l’apparecchio e toglier e la spina dalla presa elettrica. corpo motore ● Pulire con un panno umido, quindi asciugar e. ● Non usare mai pr odotti abrasivi o immergerlo in acqua. r ecipiente, ● Lavare a mano, quindi asciugar e con cura[...]

  • Page 44

    ricette minestra di carote e coriandolo ingredienti ● 25g di burro ● 1 cipolla spezzettata ● 1 spicchio d’aglio schiacciato ● 750g di carote a dadini di 1,5cm (alternativamente, per una minestra più leggera usare 600g carote a dadini di 1,5cm) ● brodo fr eddo di pollo ● 10-15ml (2-3 cucchiaini) di coriandolo tritato ● sale e pepe p[...]

  • Page 45

    conheça a sua máquina de cozinha Kenwood segurança ● Desligue no interruptor e retir e a ficha da tomada antes de instalar ou r etirar acessórios, após a utilização e antes da limpeza. ● Nunca deixe o cabo pendurado de forma a que uma criança o possa agarrar . ● Mantenha os dedos afastados de peças móveis e dos acessórios instalado[...]

  • Page 46

    antes da primeira utilização 1 Retire todas as embalagens. 2A rrume o cabo em excesso na zona de arrumação do cabo na parte de trás da batedeira. 3 Lave as peças: consulte “manutenção e limpeza”, na página 49. conheça a sua máquina de cozinha Kenwood  saída de velocidade média  saída de velocidade elevada  encaixe de aces[...]

  • Page 47

    a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de r equeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para prepa[...]

  • Page 48

    sugestões ● Desligue no interruptor e raspe a taça com a espátula quando necessário. ● É preferível que os ovos para bater estejam à temperatura ambiente. ● Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou gema de ovo na pinha ou na taça. ● Utilize ingredientes frios para massa de pastelaria, a não ser que [...]

  • Page 49

    contr olo do sensor electrónico de velocidade A sua máquina está equipa com um sensor electrónico de velocidade, concebido para manter a velocidade com cargas diversas, tal como ao bater massa para pão ou adicionar ovos a massa de bolos. Poderá portanto ouvir alguma variação na velocidade durante a operação pois a máquina ajusta-se à ca[...]

  • Page 50

    os acessórios disponíveis Para adquirir um acessório não incluído no seu pacote, veja “Assistência e apoio ao cliente”. acessório código do acessório liquidificador  1,5 l acrílico A T262 picadora  A T261 equipada com filtr os médios e grossos acessório de processamento de alimentos  A T264 vem com a lâmina de corte b disc[...]

  • Page 51

    limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e r etire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. bloco do motor ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água. taça, ferramentas, ● Lave à mão e depois seque bem ou lave na máquina de lava[...]

  • Page 52

    sopa de cenouras e coentro ingredientes ● 25g de manteiga ● 1 cebola picada ● 1 dente de alho esmagado ● 750 g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm (alternativamente para uma sopa mais leve, use 600 g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm) ● caldo de galinha frio ● 10-15ml (2-3 colheres de chá) de coentr o em pó ● sal e pimenta[...]

  • Page 53

    conozca su aparato de cocina de Kenwood seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar los accesorios, después del uso y antes de la limpieza. ● Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pudiera cogerlo. ● No acerque los dedos de las manos a las partes móviles ni a los accesor[...]

  • Page 54

    antes de usar el aparato por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la parte trasera de la mezcladora. 3 Lave las piezas: vea “cuidado y limpieza”, página 57. conozca su aparato de cocina de Kenwood  salida a velocidad media  salida a velocidad alta  casquillo acoplador par[...]

  • Page 55

    la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos accesorio para batir ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, r ellenos, petisús y puré de patata. accesorio para montar ● Para huevos, crema, r ebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y souf flés. No use el accesorio para mon[...]

  • Page 56

    ● La mezcladora no funcionará a menos que todas las tapas de salida de velocidad estén correctamente acopladas a la máquina. ● Si oye que la máquina está funcionando, o bien apague y quite un poco de mezcla o aumente la velocidad. consejos ● Apague el aparato y limpie el bol con la espátula cuando sea necesario. ● Para batir huevos, e[...]

  • Page 57

    botón sensor de velocidad electrónico La mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad electrónico diseñado para mantener la velocidad con distintas condiciones de carga, como al amasar masa de pan o al añadir huevos a un preparado para una tarta. Por lo tanto, es posible que per ciba cierta variación en la velocidad durante la operaci?[...]

  • Page 58

    los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consultar servicio y atención al cliente. accesorio código del accesorio licuadora  1,5 l acrílico A T262 picadora  A T261 con pantallas mediana y gruesa accesorio para procesar alimentos  A T264 con a cuchilla br ebanador/tr oceador grueso reversi[...]

  • Page 59

    limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. unidad de potencia ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. bol, utensilios, ● Lávelos a mano y luego séquelos bien o lávelos en el lavavajillas. antisalpicaduras, ● Nun[...]

  • Page 60

    sopa de zanahoria y culantro ingredientes ● 25 g de mantequilla ● 1 cebolla picada ● 1 diente de ajo aplastado ● 750g de zanahorias cortadas en dados de 1,5cm (alternativamente, para una sopa más ligera, utilice 600g de zanahorias cortadas en dados de 1,5cm) ● 1 cubito de caldo de gallina ● 10-15 ml (2-3 cucharillas) de culantro en pol[...]

  • Page 61

    lær din Kenwood køkkenmaskine at kende sikkerhed ● Inden redskaber sættes på eller tages af, efter brug og inden r engøring, skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. ● Lad aldrig ledningen hænge ned, således at et barn kan få fat i den. ● Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monter ede redsk[...]

  • Page 62

    før første anvendelse 1 Fjern al emballage. 2 Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet på bagsiden af maskinen. 3V ask delene: se 'vedligeholdelse og r engøring', side 65. kend din Kenwood køkkenmaskine  kraftudtag (medium-speed)  kraftudtag (høj-speed)  tilbehørsåbning  håndtag til at løfte hovedet [...]

  • Page 63

    mixer en tilbehør til mixeren og nogle af der es anvendelser K-spade ● T il at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv . piskeris ● T il at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks. til at rør[...]

  • Page 64

    tips ● Sluk for maskinen og skrab skålen med en dejskraber , når det er nødvendigt. ● Det er bedst at piske æg, når de har stuetemperatur . ● Inden der piskes æggehvider , skal du sørge for , at der ikke er noget fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen. ● Når du laver butterdej, er det bedst at bruge kolde ingr edi[...]

  • Page 65

    elektr onisk hastighedssensorkontrol Mixeren er udstyr et med en elektronisk hastighedsføler , som er konstrueret til at opr etholde hastigheden under forskellige belastningsforhold, som f.eks. når der æltes brøddej eller når der kommes æg i en kagedej. Der kan derfor høres en vis variation i hastigheden under arbejdet, efterhånden som mask[...]

  • Page 66

    tilgængeligt tilbehør Se service og kundeservice med henblik på at købe tilbehørsdele, der ikke er inkluderet i pakken. tilbehør tilbehørskoder blender  1.5 l akryl A T262 kødhakker  A T261 lever es med medium og grove plader tilbehør til foodprocessor  A T264 leveres med en knivenhed b vendbar grov snitte/riveplade c vendbar fin [...]

  • Page 67

    r engøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● Brug aldrig skurende midler og kom aldrig maskinen i vand. skål, redskaber , ● V askes i hånden og tør[...]

  • Page 68

    gulerods- og koriandersuppe ingredienser ● 25 g smør ● 1 løg, hakket ● 1 fed hvidløg, knust ● 750 gr . gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm (for en lysere suppe anvendes 600 gr . Gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm) ● kold kyllingebouillon ● 10-15 ml (2-3 tsk.) stødt koriander ● salt og peber metode 1 Smelt smør i en[...]

  • Page 69

    lär känna din köksmaskin från Kenwood säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut kontakten innan du monterar på eller tar bort verktyg, efter användningen och före r engöring. ● Låt aldrig nätkabeln hänga ned så att ett barn kan ta tag i den. ● Håll fingrarna borta från rörliga delar och monterade verktyg. Sätt aldrig fingrar[...]

  • Page 70

    innan du använder maskinen för första gången 1A vlägsna allt förpackningsmaterial. 2T ryck in överflödig kabel i kabelförvaringsutrymmet på matberedarens baksida. 3 Diska delarna: se "skötsel och rengöring" sid. 73. lär känna din köksmaskin från Kenwood  medelhastighetsuttag  höghastighetsuttag  verktygsfattning [...]

  • Page 71

    degblandar en blandarverktygen och några användningsområden spade ● För att göra mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyr , petit-chouer och potatismos. visp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, suf flé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). Då kan[...]

  • Page 72

    tips ● Koppla av maskinen och skrapa skålen med en spatel om så behövs. ● Ägg går lättast att vispa om de är i rumstemperatur . ● Innan du vispar äggvitor måste du se till att vispen och skålen är helt fria från fett och äggula. ● Använd kalla ingredienser för pajdeg, såvida det inte står något annat i receptet. ● Om du [...]

  • Page 73

    elektr onisk hastighetssensor Degblandaren har en elektr onisk hastighetssensor för att samma hastighet ska upprätthållas under olika belastningsförhållanden, t.ex. när du knådar deg eller tillsätter ägg till kakdeg. Ibland kan det höras hur varvtalet varierar under användningen när maskinen anpassar sig till belastningen och den instä[...]

  • Page 74

    tillgängliga tillbehör Se Service och Kundtjänst om du vill köpa ett tillbehör som inte medföljer i förpackningen. tillbehör tillbehörskod mixer  1.5 l akryl A T262 kvarn  A T261 levereras med medelgr ov och grov malningsinsats matberedningstillbehör  A T264 levereras med a knivblad b vändbar platta för tjocka skivor/strimlor c[...]

  • Page 75

    r engöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. kraftdelen ● T orka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr . ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten. skål, redskap, ● Diska för hand och torka noga, eller maskindiska. stänkskydd, ● An[...]

  • Page 76

    morots- och koriandersoppa ingredienser ● 25 g smör ● 1 hackad lök ● 1 krossad vitlöksklyfta ● 750 g morötter , skur na i 1,5 cm kuber (för en lättare soppa kan du använda 600 g morötter skurna i 1,5 cm kuber) ● kall kycklingbuljong ● 10-15 ml (2-3 msk) malen koriander ● salt och peppar tillagning 1 Smält smöret i en kastrul[...]

  • Page 77

    bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen sikkerhetshensyn ● Slå av kjøkkenmaskinen og trekk ut støpselet før du setter på eller fjerner redskap, etter bruk og før rengjøring. ● Ikke la ledningen henge ned slik at et barn kan få tak i den. ● Hold fingrene unna bevegelige deler og påsatt r edskap. Ikke stikk hender osv . inn i hengslemek[...]

  • Page 78

    før du tar maskinen i bruk for første gang 1 Fjern all emballasjen. 2 Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på mikser en. 3V ask delene: se “stell og r engjøring” på side 81. bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen  uttak for middels hastighet  uttak for høy hastighet  verktøyskontakt  utløserspake til hodet  m[...]

  • Page 79

    mikser en blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til rører edskap ● T il å lage kaker , småkaker , paideig, glasur , kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● T il egg, fløte, rører , sukkerbrød, marengs, ostekaker , fromasj, suffleer . Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) – du kan ska[...]

  • Page 80

    ● Når du rører smør og sukker hvitt til kakedeig, skal du alltid bruke smør med romtemperatur , eller mykne det først. ● Mikseren er utstyrt med ‘myk start’-funksjon for å holde søl til et minimum. Men hvis maskinen slås på med en tykk blanding i bollen, for eksempel brøddeig, merker du kanskje at mikseren tar noen få sekunder f?[...]

  • Page 81

    elektr onisk hastighetskontroll Kjøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk hastighetssensor som er ment å opprettholde hastigheten ved forskjellige belastingsforhold, for eksempel når du elter brøddeig eller når du setter egg til kakedeig. Du hører derfor kanskje litt variasjon i hastigheten når mikser en går , da mikseren innstiller seg[...]

  • Page 82

    tilgjengelig tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe et tilbehør som ikke følger med, se service og kundetjeneste tilbehør tilbehørskode hurtigmikser  1,5 l akryl A T262 kjøttkvern  A T261 kommer med medium og grov hullskive tilbehør til matprosessor en  A T264 kommer med a knivblad br eversibel tykk skjær e/riveskive cr eversibel tynn [...]

  • Page 83

    r engjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før r engjøring. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. ● Du må ikke bruke skuremidler , eller legge motordelen i vann. bolle, redskap, ● V askes for hånd og tørkes godt, eller vaskes i oppvaskmaskin. sprutdeksel, ● Du må ikke br[...]

  • Page 84

    Gulrot- og koriandersuppe ingredienser ● 25 g smør ● 1 hakket løk ● 1 knust hvitløksbåt ● 750 g gulrøtter skåret i terninger på 1,5 cm (eller hvis du vil ha en lettere suppe kan du bruke 600 g gulrøtter skår et i terninger på 1,5 cm) ● kald sjy fra kyllingen ● 10-15 ml (2-3 ss) malt koriander ● salt og pepper fremgangsmåte [...]

  • Page 85

    tutustu Kenwood-yleiskoneeseen turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen työvälineiden kiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. ● Älä anna virtajohdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen. ● Va ro työntämästä sormiasi koneen liikkuviin osiin ja asennettuih[...]

  • Page 86

    ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Poista pakkaus. 2 Paina ylimääräinen johto laitteen takaosan säilytystilaan. 3 Pese osat: ks. kohta ’perushuolto’ sivulla 89. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen  normaalin nopeuden poistoaukko  suuren nopeuden poistoaukko  istukka  pään vapautusvipu  kiinnitysvarsi  kulho  käynnistysk[...]

  • Page 87

    vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden ta[...]

  • Page 88

    vihjeitä ● Kytke tarvittaessa laite pois päältä ja kaavi kulho kaapimella. ● Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten. ● Va rmista ennen munanvalkuaisten vatkaamista että, kulhossa tai vispilässä ei ole rasvaa tai munankeltuaista. ● Käytä murotaikinaan kylmiä aineksia, ellei ohjeessa mainita toisin. ● Kun vaahdotat ra[...]

  • Page 89

    elektr oninen nopeudentunnistin V atkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin, joka ylläpitää nopeutta erilaisissa kuormituksissa, kuten leipätaikinaa alustettaessa tai munia lisättäessä kakkutaikinaan. Koneen nopeudessa voi kuulua vaihtelua toiminnan aikana, kun vatkain asettuu oikealle nopeudelle kuormituksen mukaan – tämä on normaali[...]

  • Page 90

    saatavilla olevat varusteet V oit hankkia varusteita ottamalla yhteyden huoltoon tai asiakaspa-veluun. varuste varusteen koodi tehosekoitin  1,5 l, akryyliä A T262 lihamylly  A T261 , sisältää normaalin ja karkean verkon ruoankäsittelyvarusteet  A T264 , sisältö: a veitsiterä b käännettävä paksu viipalointi- ja silppuamisyksikk[...]

  • Page 91

    perushuolto perushuolto ● Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. moottoriosa ● Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. ● Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen. kulho, työvälineet, ● Pese käsin ja kuivaa huolellisesti tai pese astianpesukoneessa. r oiskesuojus,[...]

  • Page 92

    porkkana-korianterikeitto ainekset ● 25 g voita ● 1 sipuli, hienonnettuna ● 1 valkosipulinkynsi, murskattuna ● 750 g porkkanoita leikattuna 1,5 cm:n paloiksi (jos haluat ohuempaa keittoa, käytä 600g porkkainoita leikattuina 1,5 cm:n kuutioiksi) ● kylmää kanalientä ● 2–3 rkl jauhettua korianteria ● suolaa ja pippuria menetelmä [...]

  • Page 93

    Kenwood mutfak aygıtının parçaları güvenlik önlemleri ● A ygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. ● Kabloyu çocukların erişebileceği bir yerde asla bırakmayın. ● Parmaklarınızı aygıtın hareketli parçalarından ve takılı donatımlardan [...]

  • Page 94

    ilk kullanımdan önce 1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın 2 Fazla kabloyu kablo mikserin arkasındaki kablo deposu kısmına itin 3A ygıtın parçalarını yıkayınız. Bunun için 97. sayfadaki ‘bakım ve temizlik’ bölümüne bakınız. Kenwood mutfak aygıtının parçaları  orta hız çıkışı  yüksek hız çıkışı  p[...]

  • Page 95

    karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları Dövme çarkı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır . Çırpma çarkı ● Y umurta, krema, sulu hamur , yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır . Çırpma [...]

  • Page 96

    yararlı bilgiler ● A ygıtın çalışmasını durdurunuz ve gerekirse çanağı bir spatula ile kazıyınız. ● Y umurtaların oda ısısında çırpılması daha iyi sonuç verir . ● Y umurta akını çırpmadan önce çırpma çarkında ya da çanakta donmuş yağ ya da yumurta sarısı olmadığından emin olunuz. ● V erilen tarifte ke[...]

  • Page 97

    elektronik hız algılama kumandası Bu karıştırıcı elektronik algılama kumandası içerir ve içereklerin miktarına göre hızı ayarlar . Örneğin hamur yoğururken ya da yumurtaları kek karışımına katarken. Bu yüzden, aygıtı çalıştırırken hızda değişikler olduğunu duyacaksınız. Bu yüzden, aygıtı çalıştırırken h[...]

  • Page 98

    ekler mevcuttur Paketinize ek alma dahil değildir , servis ve müşteri bakımını görün. ek kodu. Ek parçalar ek parça kodu su ısıtıcı  1.51 akrilik A T262 kıyıcı  A T261 orta ve iri yemek işleme eki gıda işleme eki  A T264 a bıçak b çevrilebilir dilimleyici cç evrilebilir ince dilimleyici d törpü tabağı (parmesan [...]

  • Page 99

    temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● T emşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. güç birimi ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suya değdirmeyiniz. kase, aletler , ● Elle yıkayınız ve a[...]

  • Page 100

    havuç ve kişniş çorbası içerikleri ● 25gr tereyağı ● 1 tane doğrama soğan ● 1 tutam sarımsak ezmesi ● 750 g havucu 1,5 cm’lik küpler halinde kesin (daha açık bir çorba için 600g havucu 1,5 cm’lik küpler halinde kesebilirsiniz) ● soğuk tavuk suyu ● 10-15ml (2-3 çay kaşığı) kişniş ezmesi ● tuz ve biber yapı[...]

  • Page 101

    poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood bezpečnost ● Před nasazováním nebo odstraňováním nástrojů, po použití a před čištěním vypněte přístroj a vytáhněte kabel ze zásuvky . ● Napájecí kabel nikdy nenechte viset z přístroje, aby za něj mohly zatáhnout děti. ● Nepřibližujte se prsty k pohybujícím se souč[...]

  • Page 102

    před prvním použitím 1 Odstraňte všechny obaly . 2 Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoru na zadní straně přístroje. 3 Omyjte součásti; viz „údržba a čištění“ na straně 105. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood  středně rychlý náhon  rychlý náhon  upínadlo nástro[...]

  • Page 103

    mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití míchací nástavec ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev , náplní, zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací nástavec ● Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané [...]

  • Page 104

    rady ● V ypněte přístroj a bude-li třeba, vyškrábejte místu špachtlí. ● Nejlépe se šlehají vejce, která mají pokojovou teplotu. ● Než začnete šlehat vaječné bílky , ujistěte se, že na šlehacím nástavci nebo v míse není žádný tuk ani žloutek. ● Při přípravě pečiva používejte studené přísady , není-li[...]

  • Page 105

    elektronické řízení spínače rychlosti Mixér je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který má udržovat rychlost při různém zatížení, například při hnětení chlebového těsta nebo po přidání vajec do koláčové směsi. Proto můžete za provozu slyšet určité odchylky rychlosti způsobené tím, že mixér upravuj[...]

  • Page 106

    další příslušenství O příslušenství, které není součástí vašeho modelu, se můžete informovat na servisní zákaznické lince. příslušenství kód příslušenství mixér  1.5 l akrylový A T262 mlýnek na maso  A T261 se středně velkým a hrubým sítkem příslušenství kuchyňského robota  A T264 je vybaven a no[...]

  • Page 107

    čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky . napájecí jednotka ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody . nádoba, ● Ručně omyjte a potom důkladně vysušte, nebo je myjte v myčce na pracov[...]

  • Page 108

    mrkvová polévka s koriandrem ingredience ● 25 g (1 unce) másla ● 1 jemně nakrájená cibule ● 1 rozetřený stroužek česneku ● 750 g mrkve nakrájené na 1,5cm kostičky (na řidší polévku stačí 600 g mrkve nakrájené na 1,5 kostičky) ● studený kuřecí vývar ● 10-15 ml (2-3 čajové lžičky) drceného koriandru ● sůl[...]

  • Page 109

    Ismerje meg Kenwood készülékét biztonság ● Áramtalanítsa a készüléket alkatrészek fel- és leszerelése vagy tisztítás előtt. ● Ne hagyja a vezetéket olyan helyen lelógni, ahol gyermek hozzáférhet. ● T artsa távol a mozgó alkatrészektől és a csatlakoztatott tartozékoktól ujjait. Soha ne helyezze ujjait a csukló mecha[...]

  • Page 110

    az első használat előtt 1 Távolítsa el a csomagolást. 2A csatlakozózsinór felesleges szakaszát tolja vissza a robotgép hátoldalán található csatlakozózsinór-tárolóba. 3 Mossa meg az alkatrészeket: lásd "karbantartás és tisztítás", 1 13. oldal. Ismerje meg Kenwood készülékét  közepes sebességű kimenet  [...]

  • Page 111

    robotgép keverő és egyéb tartozékok keverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű ke[...]

  • Page 112

    tippek ● Kapcsolja ki a készüléket és tisztogassa le a tálat egy kanállal, amikor szükséges. ● A szobahőmérsékletű tojásokat a legkönnyebb felverni. ● Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. ● A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket[...]

  • Page 113

    elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a [...]

  • Page 114

    kiegészítő tartozékok Ha a készülékéhez kiegészítő tartozékot szeretne vásárolni, bővebb információt a “szerviz és ügyfélszolgálat” bekezdésben talál. kiegészítő tartozék a kiegészítő tartozék kódja turmixgép  1,5 l-es akril A T262 daráló  A T261 közepes és durva rostéllyal aprító tartozék  A T2[...]

  • Page 115

    tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. tápegység ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe. edény , ● Mossa el kézzel, majd alaposan szárítsa meg, vagy mossa el keverőeszközök[...]

  • Page 116

    répa és koriander leves hozzávalók ● 25 g vaj ● egy apróra vágott hagyma ● egy gerezd átnyomott fokhagyma ● 75 dkg répát vágjunk 1,5 cm-es kockákra (kevésbé sűrű levest készíthetünk, ha 60 dkg 1,5 cm-esre vágott répakockát teszünk bele) ● hideg csontlé ● 10-15 ml (2-3 kávéskanál) őrölt koriander ● só és b[...]

  • Page 117

    prezentacja robota kuchennego Kenwood bezpieczeństwo ● Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu narzędzi, po użyciu oraz przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ● Unikaj zwisania przewodu elektrycznego tam, gdzie go może uchwycić dziecko. ● T rzymać palce z dala od ruchomy[...]

  • Page 118

    przed pierwszym użyciem 1 Usuń całe opakowanie. 2 Wciśnij resztkę przewodu do przedziału przechowania przewodu z tyłu miksera. 3W ymyć poszczególne części składowe: patrz pkt. ‘Czyszczenie’ na stronie 121. legenda – robot kuchenny Kenwood  wyjście średniej szybkości  wyjście wysokiej szybkości  gniazdo na narzędzie [...]

  • Page 119

    mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów , lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. trzepaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników , musów , sufletów . Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i [...]

  • Page 120

    wskazówki ● W yłączyć urządzenie i w razie potrzeby oczyścić naczynie szpatułką. ● Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze pokojowej. ● Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek. ● Do makaronów stosować schłodzone[...]

  • Page 121

    elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkością Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta. Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybko?[...]

  • Page 122

    oferowane urządzenia Dla kupna urządzenia, które nie znajduje się w komplecie dostawy , patrz obsługę i usługi dla klienta. urządzenie kod urządzenia rozdrabniacz  1.5 l akrylowy A T262 maszynka do mielenia mięsa  A T261 proponowana z ekranami średnim i grubym urządzenie do przeróbki jedzenia  A T264 proponowane z a ostrzem no[...]

  • Page 123

    czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. zespół napędowy ● W ytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie. miska, ● W ymyć ręcznie, a nast?[...]

  • Page 124

    przepisy zupa z marchewki i kolendry składniki ● 25 g masła ● 1 pokrojona cebula ● 1 rozgnieciony ząbek czosnku ● 750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewentualnie do lżejszej zupy wziąć 600g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm) ● zimny bulion z kurczaka ● 10-15 ml (2-3 łyżeczki) zmielonej kolendry ● sól, pieprz sposób p[...]

  • Page 125

    Основные узлы и детали кухонного комбайна Kenwood Меры безопасности ● Перед установкой или снятием насадок, а также после использования и перед очисткой обязательно выключите электроприбор и ?[...]

  • Page 126

    Перед первым использованием 1 Снимите всю упаковку. 2 Поместите неиспользуемый кусок шнура в отсек для гнезда на задней стороне миксера. 3 Вымойте детали: см. раздел “Уход и очистка”, стр. 130. П?[...]

  • Page 127

    миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и картофельного п?[...]

  • Page 128

    ● Если по каким-либо причинам прекратилась подача питания на миксер, и машина остановила работу, переместите регулятор скорости в положение выкл., подождите несколько секунд и затем снова ус[...]

  • Page 129

    Регулятор скорости Деления на нем играют чисто демонстративную роль, и положение регулятора зависит от количества смеси в сосуде, и от характера смешиваемых ингредиентов. Взбиватель ● Взби?[...]

  • Page 130

    электронный датчик и регулятор скорости В вашем миксере имеется электронный регулятор, снабженный датчиком скорости, который обеспечивает работу миксера с заданной скоростью при разных на?[...]

  • Page 131

    Имеющиеся приспособления Для того, чтобы приобрести приспособления, которые не входят в комплект миксера, обратитесь в отдел обслуживания клиентов. приспособления код приспособления Соков?[...]

  • Page 132

    очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. блок электродвигателя ● Протрите влажной тканью, а затем высушите. ● З?[...]

  • Page 133

    РЕЦЕПТЫ морковный суп с кориандром ингредиенты ● 25 г сливочного масла ● 1 мелко нарезанная луковица ● 1 зубчик мелко измельченного чеснока ● 750 г моркови, порезанной на кубики размером 1,5 см ([...]

  • Page 134

          Kenwood  ●            ?[...]

  • Page 135

         1     ,       . 2     ?[...]

  • Page 136

                ●    , , , , , [...]

  • Page 137

    ●              . ●      ?[...]

  • Page 138

                     [...]

  • Page 139

                   ?[...]

  • Page 140

               , .  «»  «?[...]

  • Page 141

         ! ●              ?[...]

  • Page 142

           ● 25  ● 1   ● 1    ● 750 . , [...]

  • Page 143

    •ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d… «∞LJu≤U‹ ● 52 à “°b ● °BKW ±Hd˱W ● ≠h £u ±º∫u‚ ● 057 à §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 51 ßr (√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW ±JF∂U‹ 5 . 1 ßr) ● ±d‚ œ§Uà °U¸œ ● 51 - 01 ±q Øe°d… ±D∫u≤W ● ±K` Ë≠KHq «∞Dd¥I[...]

  • Page 144

    147 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zL Î U √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn. Ë•b… «∞DUÆW ● «±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r §HHNU. ● ô ¢º∑ªb ±u«œ √ØU∞W Ëô ¢GLdÁ ≠w «∞LU¡. «∞u´U¡, «_œË«‹, ● ¢Gºq °U∞Ob £r ¥πHn ¢LU± Î U √Ë ¢Gºq[...]

  • Page 145

    «∞LK∫o ¸±e «∞LK∫o «∞LºOq 51 ∞∑d √Ød¥KOp 262TA «∞LHd±W 162TA ±l ±Mªq ±∑ußj ËîAs ±K∫o ¢BMOl «∞DFU 462TA ±l a ®Hd… «∞ºJOs b Ë•b… ®d«z` ßLOJW / ≠d ÆU°KW ∞KFJf c Ë•b… ®d«z` ≤∫OHW / ≠d ÆU°KW ∞KFJf d ∞u•W °Ad (∞∂Ad §∂s °U¸±Oe«Ê Ë«∞∂DU©f ∞eô[...]

  • Page 146

    ¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv {U°j ±º∑AFd ßd´W ≈∞J∑dË≤w ±BLr ∞KL∫U≠EW ´Kv «∞ºd´W ≠w ØU≠W «_•LU‰, ±∏q «∞Fπs √Ë ´Mb ≈{U≠W «∞∂Oi ≈∞v ±e¥Z «∞JOJW. Ë∞c« Æb ¢ºLl °Fi «∞∑GOd ≠w «∞ºd´W √£MU¡ «ôß∑ªb«Â _Ê «∞ªö◊ ¥C∂j ≤Hºt ±l «∞∫Lq Ë«∞ºd[...]

  • Page 147

    ≤IU◊ ´Mb ≈´b«œ «∞ª∂e ≥U ● ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞L∫bœ… - ≠c∞p ¥e¥b «∞∫Lq ´Kv «∞πNU“. ● ±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs «∞ª∂e. ● ¢ª∑Kj «∞LJu≤U‹ °AJq √≠Cq ´Mb Ë{l «∞ºu«zq √Ëô Î. ● √ËÆn «[...]

  • Page 148

    √œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi «ß∑ªb«±U¢NU «∞ªHU‚ ● ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞L∏KπU‹ Ë«∞∫Au«‹ Ë«∞∫Ku¥U‹ Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW. «∞LCd» ● ∞K∂Oi Ë«∞Jd¥LW Ë«∞e°b Ë«∞FπOMW «ôßHMπOW «∞ªU∞OW ±s «∞b≥s, Ë«∞Ld≤m, ËØOp «∞π∂s, Ë[...]

  • Page 149

    Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v 1 √îdà «∞πNU“ ±s «∞FK∂W. 2 √œîq «∞ºKp «∞e«zb ≠w •πd… ¢ªe¥s «∞ºKp ≠w ±Rîd… «∞ªö◊. 3 «¨ºq «∞LJu≤U‹: ¸«§l "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn", «∞BH∫W 147. ¢Fd· ´Kv §NU“ «∞LD∂a «∞AU±q ±s doowneK ±MHc «∞ºd´W «∞[...]

  • Page 150

    «∞ºö±W ● «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV √Ë ≠p «_§e«¡ Ë°Fb «ôß∑ªb«Â Æ∂q «∞∑MEOn. ● ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰ «ù±ºU„ °t. ● √°Fb «_ÅU°l ´s «_§e«¡ «∞L∑∫dØW Ë«_œË«‹ «∞L∏∂∑W. ô ¢Cl √ÅU°Fp √Ë ßu«≥U ≠w ¬[...]