Kenwood BL650 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenwood BL650, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenwood BL650 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenwood BL650. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenwood BL650 should contain:
- informations concerning technical data of Kenwood BL650
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenwood BL650 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenwood BL650 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenwood BL650 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenwood BL650, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenwood service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenwood BL650.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenwood BL650 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 41 Türkçe 42 - 45 Ïesky 46 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Ру сский 57 - 60 Ekkgmij 61 - 64 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodw[...]

  • Page 2

    Use your blender for soups, sauces, drinks, pâtés, mayonnaise, dressings etc. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Allow all liquids to cool to room tem- perature befor e placing them in the blender . ● Switch off and unpl[...]

  • Page 3

    to use your blender 1 Fit the sealing ring  ensuring the seal is fully located under the rim of the blade unit. Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly . 2 Hold the underside of the blade unit  and insert the blades into the goblet - turn anti-clockise to lock  . 3 Put your ingredients into the goblet. 4 Clip the [...]

  • Page 4

    cleaning ● Always switch off, unplug and dismantle before cleaning. ● Empty the goblet before unscr ewing it from the blade unit. ● Do not place any parts in the dishwasher . power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry . ● Store excess cor d in the storage area at the back of the power unit  . blade unit 1 Remove the blade unit from [...]

  • Page 5

    Gebruik uw blender voor soepen, sauzen, dranken, patés, mayonaise, vinaigrettes, enz. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Laat alle vloeistoffen tot kamertemperatuur afkoelen, voordat u ze in de blender giet[...]

  • Page 6

    6 gebruik van de blender 1 Breng de afdichtingsring  aan en zorg dat de afdichting volledig onder de rand van de bladeneenheid zit. Als de afdichting beschadigd is of niet goed is aangebracht, zal de blender gaan lekken. 2 Houd de onderkant van de messeneenheid  vast en plaats de messen in de beker – draai naar links om de messen te vergren[...]

  • Page 7

    reiniging ● Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar . ● Leeg de kan alvorens hem van de bladeneenheid los te schroeven. ● De onderdelen niet in de afwasmachine wassen. motorgedeelte ● Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. ● Extra snoer in het be[...]

  • Page 8

    onderhoud en klantenservice ● Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen wor den vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur . Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud, reserveonder delen of reparaties Neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht. 8[...]

  • Page 9

    Utilisez votre mélangeur pour les soupes, les sauces, les boissons, les pâtés, la mayonnaise, les assaisonnements, etc. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● L[...]

  • Page 10

    10 légende mélangeur  ensemble porte-lames  bague d’étanchéité  gobelet  bouchon de remplissage  couvercle de fermetur e  filtre  bouton pulse  bouton OFF  boutons de commande de la vitesse  boutons de programmes préréglés  bloc d’alimentation  compartiment range-cordon utilisation de votre mélangeur[...]

  • Page 11

    Important mélangeur ● Afin de prolonger la durée de vie de votre mélangeur , ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes. Eteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée. ● N’utilisez pas votre appar eil pour transformer les épices – ces aliments pourraient endommager le plastique. ● L ’appareil ne fo[...]

  • Page 12

    conseils ● Lorsque vous montez une mayonnaise, mettez tous les ingrédients dans le mélangeur , à l’exception de l’huile. Retirez le bouchon de remplissage. Puis, lorsque l’appareil fonctionne, versez lentement l’huile à travers l’orifice du couvercle. ● Les mélanges épais (ex. : pâtés et mousses) peuvent nécessiter de racler [...]

  • Page 13

    Ihr Mixer eignet sich zum Herstellen von Suppen, Soßen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, Dressings usw . vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● V or dem[...]

  • Page 14

    14 Legende Mixer  Messereinsatz  Dichtungsring  Glasgefäß  Einfüllring  V erschlussdeckel  Filter  T aste für Pulsbetrieb  OFF-T aste  Geschwindigkeitsregler  Programmtasten  Gerätefuß  Kabelhalter Zusammensetzen des Mixers 1 Bringen Sie den Dichtungsring an  achten Sie darauf, dass die Dichtung vollstä[...]

  • Page 15

    15 Wichtig Mixer ● Damit Sie lange Zeit Freude an Ihr em Mixer haben, das Gerät nie länger als 60 Sekunden laufen lassen. Sobald Sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben, den Mixer ausschalten. ● Keine Gewürze einfüllen – das Plastik könnte beschädigt werden. ● Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn der Mixer nicht richti[...]

  • Page 16

    ● Rezepte für Smoothies – mixen Sie niemals gefror ene Zutaten, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefror en sind. Zerkleinern Sie die gefror ene Masse, bevor Sie sie in den Behälter füllen. ● Stets darauf achten, dass Sie vor dem Gebrauch den Filter in den Deckel einsetzen. Tipps ● Wenn Sie Mayonnaise herstellen wollen, [...]

  • Page 17

    Usare il frullator e per preparar e minestre, salse, bevande, paté, maionese, condimenti, ecc. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Prima di versare liquidi nel frullator e farli raffr e[...]

  • Page 18

    18 legenda frullatore  tunità delle lame  tanello di tenuta  tcaraffa  ttappo di riempimento  tcoperchio bloccante  tfiltro  ttasto impulsi  ttasto di spegnimento (OFF)  ttasti controllo velocità  ttasti prepr ogrammati  tcorpo motore  tavvolgicavo utilizzo del frullatore 1 Inserire l’anello di tenuta  ass[...]

  • Page 19

    19 Importante frullatore ● A garanzia della lunga durata del frullatore, non lasciarlo mai in funzione continuamente per oltre 60 secondi. Spegnerlo non appena gli ingredienti hanno raggiunto la consistenza desiderata. ● Non lavorare le spezie - che possono infatti danneggiare la plastica. ● Questo apparecchio non funziona se il frullatore è[...]

  • Page 20

    consigli ● Quando si fa la maionese, mettere tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel frullatore. T ogliere il tappo di riempimento. Poi, mentre l’apparecchio è in funzione, versar e lentamente l’olio attraverso il foro del coperchio. ● Per le miscele molto consistenti, es. paté e salse, potrà essere necessario staccare gli ingr edien[...]

  • Page 21

    Utilize o seu liquidificador para fazer sopas, molhos, bebidas, pâtés, maionese, recheios, etc. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Deixe que os líquidos arrefeçam até atingirem a temperatura ambiente [...]

  • Page 22

    22 utilização do liquidificador 1 Coloque o anel vedante  certifique se de que o anel vedante está completamente colocado sob a borda da unidade das lâminas. Haverá derrame se o anel vedante estiver danificado ou não estiver instalado correctamente. 2 Segure a parte inferior da unidade da lâmina  e insira as lâminas no jarro – r ode[...]

  • Page 23

    23 6 Coloque o liquidificador na unidade de potência e rode no sentido dos ponteiros do r elógio para prender  . 7 Seleccione o programa ou a velocidade desejada e o botão irá iluminar -se. Seleccione uma das seguintes opções: ● Seleccione um dos 5 botões de pré- programação. O liquidificador irá desligar -se automaticamente no fina[...]

  • Page 24

    unidade das lâminas 1 Remova a unidade da lâmina para fora do jarro r odando no sentido dos ponteiros do r elógio para a libertar . 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente. Não insira a unidade das lâminas dentro de água.[...]

  • Page 25

    Use la mezcladora para preparar sopas, salsas, bebidas, patés, mayonesa, aliños, etc. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Deje enfriar todos los líquidos a temperatura ambiente antes de introducirlo[...]

  • Page 26

    26 clave batidora  unidad de corte  anillo de cierre  jarra  tapón de llenado  tapa de cierre  filtro  botón intermitente (pulse)  botón de desconexión (OFF)  botones del control de velocidad  botones de prepr ogramación  bloque motor  recogecables para utilizar su mezcladora 1 Coloque el anillo sellador [...]

  • Page 27

    27 Importante batidora ● Para garantizar una vida larga a su mezcladora, no la haga funcionar más de 60 segundos seguidos. Desenchúfela tan pronto como consiga la consistencia adecuada. ● No procese especias - ya que pueden dañar el plástico. ● El aparato no funcionará si la mezcladora no se ajusta correctamente. ● No introduzca ingr e[...]

  • Page 28

    consejos ● Al hacer mayonesa, introduzca todos los ingredientes, excepto el aceite, en la mezcladora. Quite el tapón de llenado. A continuación, con el aparato en marcha, vierta lentamente el aceite por el orificio de la tapadera. ● Puede que con mezclas espesas, como el paté o algunas salsas, sea preciso ir juntando la mezcla de vez en cuan[...]

  • Page 29

    Anvend din blender til tilberedning af supper , saucer , drinks, postejer , mayonnaise, dressing osv . før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Lad alle væsker køle af til stuetemperatur ,[...]

  • Page 30

    sådan anvendes blenderen 1 Sæt tætningsringen  på sørg for at den sidder korrekt under knivenhedens kant. Hvis tætningsringen er beskadiget eller ikke er sat rigtigt på, vil der komme utætheder . 2 Hold undersiden af skærebladsdelen  og indsæt bladene i bægeret – drej mod ur et for at låse  . 3 Kom ingredienserne i blendergla[...]

  • Page 31

    rengøring ● Før rengøring sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten og skil apparatet ad. ● Tøm blenderglasset, før det skrues af knivenheden. ● Kom ikke nogle af blenderens dele i opvaskemaskinen motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● Opbevar overskydende ledning I opbevarings[...]

  • Page 32

    Använd mixern till soppor , såser , drycker , patéer , majonnäs, dressingar osv . innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Låt alla vätskor komma ner i rumstemperatur innan de hälls i mixern. ● Stäng av den [...]

  • Page 33

    för att använda din mixer 1 Sätt på tätningsringen  kontrollera att tätningen sitter helt och hållet under kanten på bladenheten. Om tätningen skadas eller sätts på felaktigt kommer den att läcka. 2 Håll i undersidan av bladenheten  och sätt ned bladen i bägaren – vrid moturs för att låsa  . 3 Lägg ingredienserna i bäg[...]

  • Page 34

    rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra ut sladden och plocka isär mixern innan du gör ren den. ● Töm bägaren innan du skruvar loss den från bladenheten. ● Inga av delarna får diskas i diskmaskin. kraftdelen ● T orka den med en fuktig trasa och torka torrt. ● Linda upp sladden i förvaringsutrymmet på strömdelens baksida  . b[...]

  • Page 35

    Bruk hurtigmikseren til suppe, saus, drikker , paté, majones, dressing osv . før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● La alle væsker kjøle seg ned til romtemperatur før du ha[...]

  • Page 36

    bruke hurtigmikseren 1 Sett på tetningsringen  sørg for at tetningen er lagt ordentlig på plass under kanten på knivenheten. Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke riktig satt på. 2 Hold undersiden av knivenheten  og sett kniven inn i mikserglasset – vri den mot klokken for å låse på plass  . 3 Ha ingrediensene i mikser[...]

  • Page 37

    rengjøring ● Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og ta delene fra hverandre før de r engjøres. ● Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten. ● Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en. ● Oppbevar overflødig ledning i oppbevaringsrommet bak[...]

  • Page 38

    T ehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, kastikkeita, juomia, pateita, majoneesia tai kastikkeita. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Anna nesteiden jäähtyä [...]

  • Page 39

    39 tehosekoittimen käyttö 1 Aseta tiivisterengas  varmista, että tiiviste on kokonaan teräosan reunuksessa. T eräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä ei ole asennettu oikein. 2 T artu teräyksikön alaosaan  ja kiinnitä terät kannuun. Lukitse ne paikoilleen kääntämällä vastapäivään  . 3 Laita sekoitettavat aine[...]

  • Page 40

    40 puhdistus ● Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja laitteen osat toisistaan aina ennen puhdistusta. ● T yhjennä sekoitusastia ennen kuin kierrät sen irti teräosasta. ● Älä pese mitään osia astianpesukoneessa. runko-osa ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. ● V oit säilyttää ylimääräistä joht[...]

  • Page 41

    41 huolto ja käyttökysymykset ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. V aihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.[...]

  • Page 42

    Blenderinizi çorbalar, soslar , içecekler , pateler , mayonez, kaplamalar vs. için kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Sivilari sivilastiriciya yerlestirmeden önce od[...]

  • Page 43

    43 su ısıtıcının parçaları öòütücü  bıçak ünitesi  conta bileziği  hazne  Doldurma kapağı  Kilitli kapak  filtre  darbe düğmesi  KAP A TMA düğmesi  hız kontrol düğmeleri  program öncesi düğmeler  güç ünitesi  kablo saklama karıştırıcınızın kullanımı 1 Kilit halkasını otur[...]

  • Page 44

    önemli öòütücü ● Blenderinizi daha uzun süre kullanımını garantilemek için 60 saniyeden fazla çalıştırmayın. Doğru kıvama erişir erişmez kapatın. ● Aygıtın plastik kısmına zarar verebileceòi için baharatları öòütücüde öòütmeyiniz. ● Eğer blender yanlış yerleştirilmişse makine çalışmayacaktır. ● ?[...]

  • Page 45

    faydalı bilgiler ● Mayonez yaparken yağ dışında tüm malzemeleri karıştırıcının içine koyun. Filtre başlığını çıkarın. Ardından alet çalışırken yağı yavaşça kapağın deliğinden dökün. ● P ate ve soslar gibi koyu karı…ımlar sürahinin iç çeperlerine yapı…ıyosa tahta bir ka…ıklar içeri itiniz. Gereki[...]

  • Page 46

    Mixér lze použít k přípravě polévek, omáček, nápojů, paštik, majonézy , dresinků apod. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnostní opat¡ení ● Před vložením do mi[...]

  • Page 47

    47 oužití mixéru 1 Upevněte těsnicí kroužek  zajistěte, aby těsnění bylo po celém obvodu jednotky s noži. Poškodí-li se těsnění nebo není-li správně upevněno, dojde k prosakování. 2 Uchopte nožový díl  za spodní část, zasuňte jej zespodu do dna nádoby mixéru a zajistěte otočením proti směru hodinových ru?[...]

  • Page 48

    48 ïi•têní ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej od elektrické zásuvky a demontujte. ● Před odšroubováním od jednotky s noži vyprázdněte nádobu. ● Nevkládejte žádné součásti do myčky . Pohonná jednotka ● Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu•te. ● Nadbytečnou délku kabelu uložte [...]

  • Page 49

    A turmixgép többek között levesek, szószok, italok, pépek, majonéz és salátaöntetek kikeverésére alkalmas. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság ● Hagyjon minden[...]

  • Page 50

    50 részei turmixgép  forgókés-egység  tömítőgyűrű  keverőpohár  adagolópohár  zárófedél  szűrő  rövid üzem gombja  OFF (kikapcsoló-) gomb  sebességszabályozó gombok  programgombok  készüléktest  kábeltartó a turmixgép használata 1 A tömítőgyűrűt illessze a késkészletbe  e[...]

  • Page 51

    fontos megjegyzések turmixgép ● A turmixgép élettartamának megőrzése érdekében ne működtesse a készüléket megállás nélkül 60 másodpercnél hosszabb ideig. Kapcsolja ki, amint a keverék a kívánt állagot elérte. ● A fûszerek károsíthatják a készülék mûanyagát, ezért feldolgozásukat kerülni kell. ● A készül?[...]

  • Page 52

    néhány jó tanács ● Majonéz készítésekor az olaj kivételével minden hozzávalót tegyen a turmixoló edénybe. Vegye ki a töltőnyílás kupakját, kapcsolja be a gépet, és turmixolás közben a töltőnyíláson át lassan adja hozzá az olajat. ● Sûrû ételek (pl. pástétomok, mártások) feldolgozása közben elòfordulhat, ho[...]

  • Page 53

    Używaj blendera do zup, sosów, napojów , pČtés, majonezów , dressingów itd. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● Przed dodaniem ci[...]

  • Page 54

    54 legenda mikser  noże  uszczelka pierścieniowa  misa  pokrywka otworu do wlewu  pokrywka blokująca  filter  przycisk pulsacji  przycisk OFF  przyciski kontroli prędkości  przyciski programów wstępnych  jednostka zasilająca  schowek do przechowywania przewodu sieciowego obsługa miksera 1 Założyć pier[...]

  • Page 55

    ● Nie przerabiaj przypraw korzennych, gdy¯ mogå one uszkodziç tworzywo sztuczne. ● Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender jest zainstalowany niepoprawnie. ● Nie wk¢adaj suchych produktów do dzbanka przed w¢åczeniem miksera. Jeÿli trzeba, pokraj je w kostkë, wyjmij zatyczkë i wrzucaj po kolei, gdy mikser jest w biegu. Zas?[...]

  • Page 56

    czyszczenie ● Zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozbierz zespó¢ przed czyszczeniem. ● Przed odkręceniem kielicha od zespołu ostrza należy go opróżnić. ● Nie wkładać żadnych części do zmywarki. korpus z silnikiem ● Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie suchå. ● Resztę przewodu przechowywać w przedziale prz[...]

  • Page 57

    Пользуйтесь блендером для приготовления супов, соусов, напитков, паштетов, майонеза, подлив и т.п. Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.[...]

  • Page 58

    58 Условные обозначения Блендер  блок с насадками  уплотнительное кольцо  колба  крышка заливной горловины  крышка колбы  фильтр  кнопка включения режима пульсации  кнопка выключ?[...]

  • Page 59

    Важная информация Блендер ● Во избежание неисправностей и сокращения срока службы блендера не держите его включенным более 60 секунд. Выключайте его сразу после получения требуемой консист?[...]

  • Page 60

    ● Не допускайте, чтобы объем смешиваемых продуктов превышал 1,6 л или 800 мл в случае взбивания пенящихся жидкостей, таких как молочные коктейли. ● Рецепты с однородной консистенцией – никогда[...]

  • Page 61

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Û·˜ ÁÈ· ÛÔ‡˜, Û¿ÏÙÛ˜, ÚÔÊ‹Ì·Ù·, ·Ù¤, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·, Û¿ÏÙÛ˜ ÁÈ· Û·Ï¿Ù˜ Î.Ï. qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabose pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● A[...]

  • Page 62

    62     ÌÔÓ¿‰·  ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘  ηӿٷ  ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú·  η¿ÎÈ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘  Ê›ÏÙÚÔ  ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÌÔ‡  ÎÔ˘Ì› ·ÂÓÂÚÁ?[...]

  • Page 63

       ●          ,       ?[...]

  • Page 64

    ●     –             ?[...]

  • Page 65

    67 ≥U «∞ªö◊ ● ∞CLUÊ ≈©U∞W ´Ld «∞ªö◊, ô ¢AGKOt ∞H∑d… √©u‰ ±s 06 £U≤OW. Æu±w °S¥IU· ¢AGOq «∞πNU“ °Lπdœ «∞∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu». ● ô ¢Iu±w °LFU∞πW «∞∑u«°q - ≠Ib ¢R–Í «∞∂öß∑Op. ● ∞s ¥FLq «∞πNU“ ≠w •U∞W ¢dØOV «∞ªö◊ °A[...]

  • Page 66

    66 «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ 1 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ±l «∞∑QØb ±s ˧uœ «∞∫KIW °U∞JU±q ¢∫X •U≠W Ë•b… «∞AHd«‹. ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞HW √Ë ¨Od ±∫JLW °AJq Å∫O` ≠ºu· ¥∫bÀ ¢ºd¥∂U Î. 2 √±ºJw «∞πU≤V «∞ºHKw ∞u•b… «∞AHd«‹ ˸Ø∂w «∞AHd?[...]

  • Page 67

    «ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞ªKj «∞∫ºU¡, «∞BKBU‹, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹ «∞NAW, «∞LU¥u≤Oe, ±d‚ «∞∑u«°q ˱U ≈∞v ¨Od –∞p. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● Æu±w °Id«¡… «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW °FMU¥W Ë«ô•∑HUÿ °NU ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FO[...]