JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 should contain:
- informations concerning technical data of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900
- name of the manufacturer and a year of construction of the JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 item
- rules of operation, control and maintenance of the JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the JVC service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    G R - A X M900 LYT0055-002C Com pa ct VHS CAMESCOPE COMPACT VHS MODE D’EMPLOI[...]

  • Page 2

    2 FR Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. A vant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions • T outes les se[...]

  • Page 3

    FR 3 Fil d'entrée d'antenne Appareil de décharge d'antenne (NEC SECTION 810-20) Fils de terre (NEC SECTION 810-21) Colliers de mise à la terre Système de piquet de terre de service électrique (NEC ART 250. PART H) NEC – CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D'ANTENNE SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRI[...]

  • Page 4

    4 FR UTILISA TION 1. Accessoires Pour éviter des blessures: • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber , causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil. • Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou u[...]

  • Page 5

    FR 5 CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES Hyper zoom numérique ( Z p. 22) Stabilisateur d'image ( Z p. 23) Lampe automatique intégrée ( Z p. 25 ) Écran LCD couleur ( Z p. 20 ) Zoom avant Zoom arrière Appareil photo numérique incorporé (possibilité de communication PC) ( Z p. 48 à 63) Gestionnaire de pr ogramme II ( Z p. 28 à 41) Programme [...]

  • Page 6

    6 FR 1 2 3 4 3 4 2 1 Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de rechar ge, Z p. 10) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TT . RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . GUIDE DE FONCTIONNEMENT BR[...]

  • Page 7

    FR 7 2 1 3 Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de rechar ge, Z p. 10) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TT . RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF ( D.S.C[...]

  • Page 8

    8 FR SOMMAIRE MISE EN ROUTE 10 Alimentation .............................................................................. 10 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ....................... 12 Réglage de la date et de l’heure ....................................................... 13 Ajustement de la courroie ............[...]

  • Page 9

    FR 9 ENTRETIEN CLIENT 73 INDEX 74 Indications dans le viseur ou sur l'écran LCD ......................................... 75 Commandes ............................................................................... 76 Connecteurs ............................................................................... 76 Indicateurs ...................[...]

  • Page 10

    10 FR 1 1 2 MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ● N’utiliser qu’une sour ce d’alimentation spécifiée. ● Ne pas utiliser les sour ces d?[...]

  • Page 11

    FR 11 REPÈRE DE RECHARGE Un repère de rechar ge est prévu sur la batterie pour vous aider à vous rappeler si la batterie est chargée ou non. Deux couleurs sont prévues (rouge et noir), choisissez laquelle signifie char gée, l’autre signifiant déchargée. REMARQUES: ● La durée d’enregistrement par char ge est affectée par des facteur[...]

  • Page 12

    12 FR MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L ’ALIMENT A TION 1 Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation. RETIRER LE COUVERCLE 2 Retirer le couver [...]

  • Page 13

    FR 13 Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L ’ÉCRAN DU MENU 1 Régler d’abord le commutateur d’alimentation sur “CAMERA”. T ourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUT O LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU. SÉLECTIONNER LA FONCTION 2 T ourner la molette de défilement MENU pour d[...]

  • Page 14

    14 FR MISE EN ROUTE (suite) 1 1 2 2 3 Ajustement de la courroie ÉLARGIR LA BOUCLE 1 Séparer la bande V elcro. INTRODUIRE LA MAIN 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE 3 Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de mar che/arrêt d’enregistrement e[...]

  • Page 15

    FR 15 2 3 1 1 Fixation de la bandoulière A TT ACHER LA BANDOULIERE 1 En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet 1 , puis la replier et la passer par la boucle 2 . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet 3 , en s’assurant que la courroie n’est p[...]

  • Page 16

    16 FR MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH MISE EN ROUTE VIDÉO (suite) Réglage du[...]

  • Page 17

    FR 17 1 2 2 3 3 4 4 5 Mise en place et retrait d’une cassette OUVRIR L ’ÉCRAN LCD 1 Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 45 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE 2 Appuyer sur EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas for cer pour ouvrir . INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE 3 S’assurer que son étiquette est tournée ver[...]

  • Page 18

    18 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base REMARQUE: V ous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ● Alimentation ( Z p. 10) ● Réglage du mode d’enregistrement et de la longueur de bande ( Z p. 16) ● Ajustement de la courroie ( Z p. 14) MISE EN PLACE[...]

  • Page 19

    FR 19 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN ARRÊTER L ’ENREGISTREMENT 4 Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. • Le camescope repasse en mode d’attente d’enregistrement. REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 45 d[...]

  • Page 20

    20 FR 180 ° 90 ° ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD A vant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( Z p. 18). P ASSER EN MODE D’A TTENTE D’ENREGISTREMENT 2 S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Faire coulisser le commutateur d’ouverture/ fermeture LENS[...]

  • Page 21

    FR 21 Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L ’ÉCRAN LCD 1 S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L ’ÉCRAN LCD 2 Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. • L ’écran L[...]

  • Page 22

    22 FR MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T Zoom avant Zoom arrière Barre d’indication de zoom Indicateur de niveau de zoom Pression sur la touche de zoom complètement légèrement F AST 1 (la plus rapide) 3 SLOW 2 4 (la plu[...]

  • Page 23

    FR 23 P . ST ABILIZER RET AKE (R/F) Caractéristique: Contrôle rapide Objectif: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. Opération: 1) Appuyer sur “ ” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. n La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de pro- gramme et lue automatiquement, puis elle[...]

  • Page 24

    24 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions de base (suite) Caractéristique: Insertion de date/heure Objectif: Afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que les enregistrer manuellement ou automatiquement. Opération: 1) T ourner la molette de sélection sur n’importe quelle posit[...]

  • Page 25

    FR 25 Caractéristique: Lampe vidéo Objectif: Éclairer la scène lorsque l’éclairage naturel est trop faible. Opération: 1) Régler le sélecteur LIGHT OFF/ AUTO/ON comme voulu: ON : Maintient la lampe toujours allumée tant que le camescope est en mar che. AUTO : Allume automatiquement la lampe quand le camescope détecte que l’éclairage [...]

  • Page 26

    26 FR Mode photo Cette caractéristique vous permet d’enregistrer deux types d’images fixes numériques qui ressemblent à des photos sur une bande, aussi bien que de les garder dans la mémoire incorporée du camescope. C’est une bonne solution pour relever des événements particuliers. SÉLECTIONNER LE MODE PHOTO 1 T ourner la molette de s[...]

  • Page 27

    FR 27 FINE 1 2 22 21 1 0 Écran LCD ou viseur Nombre de prises de vues restantes Ombre Une image fixe sur un fond blanc. Un effet d'ombre est ajouté pour lui donner un effet à trois dimensions. Photo Une image fixe qui occupe le champ d'image complet est enregistrée. (Clignotant) REMARQUES: ● Six images exemples ont été enregistré[...]

  • Page 28

    28 FR 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E SEPIA ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées Programme AE avec effets spéciaux T out ce que vous avez à faire pour avoir accès à un des effets est de tourner la molette de sélection. SÉLECTIONNER LE MODE 1 T ourner la molette de sélection jusqu’à ce que le symbole de la fo[...]

  • Page 29

    FR 29 Symbole sur Indication de Mode la molette l’écran LCD/viseur Twilight TWILIGHT Crépuscule Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus artistiques. La suite se produit lorsque le mode Crépuscule réelle est sélectionné: • La commande automatique de gain est coupée. • La balan[...]

  • Page 30

    30 FR MOSAIC 4 EFFECT Arrêt (Pas d’indication) OFF B K FADER (Fondu au noir) MOSAIC (Fondu en mosaique) SHUTTER (Volet vertical) SLIDE (Volet horizontal) B K ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Fondu à l’ouverture Fondu à la fermeture Fondu /V olet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professi[...]

  • Page 31

    FR 31 Écran LCD ou viseur Mode cinéma Cette caractéristique vous permet d’enregistrer des barres noires en haut et en bas de l’écran pour produire un effet “écran large” comme au cinéma. P ASSER EN MODE CINÉMA 1 Appuyer sur WIDE . • Pour revenir en écran normal, appuyer de nouveau sur WIDE . 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux (g[...]

  • Page 32

    32 FR QUEL BEAU PAYS ! VACANCES DE REVE Pas d’affichage BON ANNIVERSAIRE VIVE L’AVENTURE QUEL BEAU BEBE ! VIVE LA MARIEE ! C’EST LA FETE ! JOYEUX NOEL T itr es prépr ogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. V ous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans l’i[...]

  • Page 33

    FR 33 MENU MENU TI TLE LANG. ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE EX I T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF 4 BACK REC T IME IN[...]

  • Page 34

    34 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Explications de l'écran du menu Ajuste automatiquement la mise au point. V ous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( Z p. 36, 37). Ajuste automatiquement l’exposition. V ous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( Z p. 38). V ous permet de régler la date et l’h[...]

  • Page 35

    FR 35 D. ZOOM = Réglage en usine et lorsque la molette de sélection est réglée sur AUTO LOCK OFF ON OFF ON ON OFF DEMO MODE JLIP ID NO. COLOR BAR TITLE LANG. T ALL Y LAMP REC TIME INT . TIME Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour l’animation et l’animation programmée ( Z p. 41). Cette caractéristique vous perme[...]

  • Page 36

    36 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Mise au point Mise au point automatique Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. T outefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la[...]

  • Page 37

    FR 37 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Mise au point manuelle REMARQUE: V ous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( Z p. 14). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ACCÉDER À L ’ÉC[...]

  • Page 38

    38 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 + 06 – 06 00 AUTO MANU EX I T EXPOSURE Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d[...]

  • Page 39

    FR 39 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB EX I T M. W. B. Réglage manuel de la balance des blancs (M.W .B.) La balance des blancs est normalement réglée automatiquement. T outefois, un opérateur de camescope expéri[...]

  • Page 40

    40 FR MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF IN T. T IME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN EX I T REC T IME OFF 1 4 S 1 2 S [...]

  • Page 41

    FR 41 Animation Donnez à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: S’ assurer que le camescope est en mode d’attente d’ enregistrement et que le mode d’ enregistrement est réglé su[...]

  • Page 42

    42 FR M–1: 23 : 45 SP 4 LECTURE VIDÉO Lecture de base PLA Y/P AUSE STOP FF REW Écran LCD en position rétractée Indicateur de défilement de la bande 4 : Lecture 3 : A vance rapide ou recherche dans le sens avant 2 : Réembobinage ou recherche dans le sens inverse 6 : Pause sur image Indicateur de mode d’enregistrement Indications sur l’é[...]

  • Page 43

    FR 43 AT LECTURE VIDÉO Fonctions Ajuster la luminosité de l’écran LCD Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette BRIGHT vers “ + ”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “ – ”. Commande de volume du haut-parleur V ous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en tournant la molette VOLUME . AJUSTER L[...]

  • Page 44

    44 FR LECTURE VIDÉO Fonctions (suite) Caractéristique: Pause sur image Objectif: Pour faire une pause pendant la lecture. Opération: 1) Appuyer sur la touche PLA Y/ P AUSE pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer à nouveau sur la touche PLA Y/P AUSE . Remarques: Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent deven[...]

  • Page 45

    FR 45 LECTURE VIDÉO Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette Utiliser cet adaptateur pour lire une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L ’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de char gement et dé[...]

  • Page 46

    46 FR Il y a trois types de raccordement de base. En faisant les raccordements, se référer également aux manuels d’instructions de votre magnétoscope et de votre téléviseur . Raccordement à un magnétoscope A (Montage, copie et lecture) REMARQUE: Utiliser les câbles de sortie A V (en option). RACCORDER LE CAMESCOPE À UN MAGNÉTOSCOPE 1 C[...]

  • Page 47

    FR 47 COPIE DE BANDE Copie de bande RACCORDER LE MA TÉRIEL 1 En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. PRÉP ARA TIFS POUR LA COPIE 2 Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLA Y”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et da[...]

  • Page 48

    48 FR P FINE 1 2 P Pas d'affichage 22 21 1 0 PRISE DE VUES D'APP AREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) Prise de vues de base En prenant une image fixe, elle n'est pas enregistrée sur la bande, mais dans la mémoire incorporée du camescope dans le mode d'image sélectionné. Les données d'image fixe mémorisées peuvent être t[...]

  • Page 49

    FR 49 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO PICTURE M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF FINE AUTO FAST 25. 98 PICTURE FINE STANDARD E XIT Caractéristique: Réglage du mode d'image Objectif: Il y a deux réglages d'image au choix pour enregistrer dans la mémoire du camescope: FINE et ST ANDARD. V ous pouvez sél[...]

  • Page 50

    50 FR PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées Lors de la prise de vues d'appareil photo numérique, différentes fonctions utilisées pour la prise de vues cinéma sont également disponibles. Après réglage des fonctions suivantes, appuyer sur la touche SNAP- SHOT pour prendre la vue. Une image fixe qui profite de ces fonctions cinéma est [...]

  • Page 51

    FR 51 Mode Fonction Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus artistiques. La suite se produit lorsque le mode Crépuscule est sélectionné ( Z p. 28, 29): • La commande automatique de gain est coupée. • La balance des blancs est réglée sur “ ” (mode FINE), mais peut également [...]

  • Page 52

    52 FR MENU MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO PICTURE M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF FINE AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE  4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 06 OFF IN T. T IME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN EX I T 4 BACK REC T IME INT[...]

  • Page 53

    FR 53 ZOOM SPEED Explications de l'écran du menu Ajuste automatiquement la mise au point. V ous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( Z p. 36, 37). Ajuste automatiquement l’exposition. V ous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( Z p. 38). V ous permet de régler la date et l’heure courante. ( Z p. 13). Habituelleme[...]

  • Page 54

    54 FR PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées (suite) = Réglage en usine et lorsque la molette de sélection est réglée sur AUTO LOCK OFF ON D. ZOOM INT . TIME T ALL Y LAMP REC TIME TITLE LANG. COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE OFF ON ON OFF Le réglage est impossible. Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour le retardat[...]

  • Page 55

    FR 55 D.S.C. LECTURE Lecture de base Les images fixes prises en utilisant ce camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l'ordre numérique dans la mémoire incorporée. V ous pouvez visionner les images fixes mises en mémoire, une à la fois, comme en feuilletant un album photo. SÉLECTIONNER LE MODE 1 Régler le sélecte[...]

  • Page 56

    56 FR LECTURE D.S.C. Fonctions avancées MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE  4 MENU END MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE  4 MENU END 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < PROTECT > EXIT Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un sy[...]

  • Page 57

    FR 57 SLIDE SHOW 2 PROTECT INDEX SLIDE SHOW 1 DELETE Mode Ef fet T outes les images fixes enregistrées en mémoire peuvent être affichées six à la fois. Ce mode est commode pour cher cher l'image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant ( Z p. 58). V ous permet de passer automatique[...]

  • Page 58

    58 FR MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE  4 MENU END 01 04 03 06 02 05 EXIT < INDEX > LECTURE D.S.C. Fonctions avancées (suite) Index V ous pouvez visionner toutes les images fixes enregistrées en mémoire six à la fois. Utilisez ce mode pour cher cher l'image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler [...]

  • Page 59

    FR 59 Protection Ce mode permet d'éviter un effacement accidentel d'images. Placer une marque de verrou près de l'image fixe désirée, et cette image ne peut pas être effacée. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU 1 Appuyer sur la molette de défilement MENU. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU DE PROTECTION 2 T ourner la molette de d[...]

  • Page 60

    60 FR MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE  4 MENU END DELETE CANCEL ENTER 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < DELETE > NEXT DELETE SELECT ALL EX I T Effacement Lorsque la mémoire dans laquelle les images fixes sont enregistrées devient pleine, le nombre de prises de vues restantes disponibles atteint “0” (clignotant). Dans[...]

  • Page 61

    FR 61 ACCÉDER À L ’ÉCRAN DU MENU D'EXÉCUTION D'EFF ACEMENT 5 T ourner la molette de défilement MENU pour déplacer la barre lumineuse sur “CANCEL” ou “ENTER”, puis appuyer sur la molette. • “CANCEL” n'efface pas les images fixes sélectionnées et l'écran revient à l'écran du menu. • “ENTER” ef[...]

  • Page 62

    62 FR MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE  4 MENU END Diaporama V ous pouvez passer automatiquement par toutes les images fixes enregistrées en mémoire. C'est comme un diaporama. Il y a deux types disponibles. Sélectionnez celui qui correspond à vos besoins. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU 1 Appuyer sur la molette[...]

  • Page 63

    FR 63 Raccordement à un ordinateur Windows ® PC/Macintosh ® Les données d'image enregistrées dans la mémoire incorporée du camescope peuvent être transférées vers un ordinateur W indows ® PC ou Macintosh ® et sauvegardées en utilisant le logiciel de transfert d'image fourni. Les données d'image transférées vers un ord[...]

  • Page 64

    64 FR A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ #1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET , P AUSE, A V . et RET .) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions d’enregistrement compléme[...]

  • Page 65

    FR 65 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS Caractéristique: Retardateur, animation et animation programmée Objectif: La télécommande vous permet de régler/ relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement aussi bien que l’écran de menu. Opération: Retardateur 1) Réglage Au l[...]

  • Page 66

    66 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARQUE DE MAGNÉTO- SCOPE TOUCHES (A) (B) TOUCHES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 MARQUE DE MAGNÉTO- SCOPE PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` [...]

  • Page 67

    FR 67 A B C FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . 1 A UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande P AUSE. B UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT P AS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT D'UN CONNECTEUR R.A. EDIT Raccorder le câble de montage a[...]

  • Page 68

    68 FR IN OUT 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES ACCÉDER À L ’AFFICHAGE DE COMPTEUR DU MONT AGE 1 Appuyer sur PLA Y/P AUSE , puis sur ON/OFF et l’affichage [...]

  • Page 69

    FR 69 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT ON/OFF VCR REC STBY MONT AGE AUTOMA TIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE P ASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE DE P AUSE D’ENREGISTREMENT 1 Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appuyer sur VCR REC STBY , ou engager manuellement le mode de pause d’enregistrement du magnétosco[...]

  • Page 70

    70 FR M – 0:1 2:3 4 REW PLA Y P AUSE REW INSERT ST ART/STOP COUNTER R/M PLA Y/P AUSE REW FF STOP Insertion vidéo (VIDEO) V ous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L ’aud[...]

  • Page 71

    FR 71 M – 0:1 2:3 4 REW PLA Y P AUSE REW INSERT ST ART/STOP COUNTER R/M PLA Y/P AUSE REW FF STOP Insertion vidéo (Insérer une image fixe de la mémoire incorporée sur une bande) V ous pouvez insérer une image fixe enregistrée dans la mémoire incorporée du camescope sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregis[...]

  • Page 72

    72 FR e 4 M – 0 :05:20 e 4 M – 0 :05:20 UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) PLA Y A. DUB P AUSE REW REW Doublage audio V ous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement). Effectuer les étapes 1 , 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo (VIDEO) ( Z ␣ p.␣ 70) avant de continuer[...]

  • Page 73

    FR 73 ENTRETIEN CLIENT PUSH EJECT Après utilisation 1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. 2 Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. 3 Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH . 4 Fermer et verrouiller l’écran LCD. 5 Faire coulisser BA T[...]

  • Page 74

    74 FR INDEX REC SP FINE 1 2 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB P NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 * 7 * 8 2 3 4 6 5 & * * ( 0 ! $ % w ) q e 9 @ # ^[...]

  • Page 75

    FR 75 Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD % Affichage de titres préprogrammés ............................... Z p. 32 ^ Affichage de la date/heure ............... Z p. 24 & * Indicateur d’éner gie restante dans la batterie Change comme suit selon le niveau d’énergie restante de la batterie: “ ”. Quand l’énergie est p[...]

  • Page 76

    76 FR INDEX (suite) 4 3 2 R U I T s d Y 1 ^ w & * e r $ % # @ t ( O y u i o p ) a q E W P f ! 9 0 8 5 6 7 Q[...]

  • Page 77

    FR 77 Commandes 1 T ouche de zoom ........................... Z p. 22 T ouche Page ................................. Z p. 55 2 Commande multifonction •T ouche d’effet [EFFECT] .............. Z p. 30 •T ouche de cinéma [WIDE] .......... Z p. 31 •T ouche de titre [TITLE] ................ Z p. 32 •T ouche SUPER LOLUX ............... Z p. 31[...]

  • Page 78

    78 FR INDEX T erms A Accessoires fournis ..................... p. 9 Adaptateur de cassette ............... p. 45 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ............................... p. 10 Ajustement de la balance des blancs ................................ p. 39 Ajustement de la courroie .......... p. 14 Ajustement de la netteté du viseur .....[...]

  • Page 79

    FR 79 M Marquage de code d’indexation ............................ p. 65 Marque de verrou ...................... p. 59 Mémoire de compteur ................ p. 44 Mise au point automatique ........ p. 36 Mise au point manuelle .............. p. 37 Mode automatique libre ............. p. 29, 50 Mode cinéma ............................. p. 31, 51 [...]

  • Page 80

    80 FR Aucune alimentation n’est fournie. L ’alimentation disparaît soudainement et ne revient pas en marche toute seule. Certaines fonctions ne sont pas disponibles. Des lignes verticales blanches apparaissent en prenant un objet très lumineux. Des points lumineux de forme cristalline apparaissent dans le viseur ou sur l’écran LCD. L ’ar[...]

  • Page 81

    FR 81 Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “VIDEO”: ● S’assurer que la languette de protection contre l’effacement est dans la position qui permet l’enregistrement. Sinon, faire coulisser la languette. Certaines cassettes ont des languettes amovibles. Si la languette a été retirée, couvrir le trou avec du ruban adhésif [...]

  • Page 82

    82 FR Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”: ● Lorsque le nombre de vues restantes disponibles atteint “0” (clignotant), il devient impossible de prendre une vue supplémentaire. Effectuer l'opération d'effacement “DELETE” pour retirer quelques images fixes déjà enregistrées en mémoire ( Z p. 60). ?[...]

  • Page 83

    FR 83 Les batteries La batterie fournie est une batterie au cadmium-nickel. A vant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les précautions suivantes: 1. Pour éviter des accidents . . . .... Ne pas brûler . .... Ne pas court-circuiter les bornes. .... Ne pas modifier ni démonter . .... N’utiliser que les chargeurs[...]

  • Page 84

    84 FR Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . .... bien s’assurer que la cassette porte la marque VHS-C. .... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio enregistrés précédem[...]

  • Page 85

    FR 85 Écran LCD 1. Pour éviter des dommages à l’écran LCD, NE P AS . . . .... le presser fortement ou appliquer des chocs. .... placer le camescope avec l’écran LCD en dessous. 2. Pour prolonger sa durée de service . . . .... éviter de le frotter avec un chiffon grossier . 3. Ne pas ignorer le phénomène suivant pour l’utilisation de [...]

  • Page 86

    86 FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRAL T empérature de fonctionnement : 0°C à 40°C Humidité de fonctionnement : 35% à 80% T empérature de stockage : –20°C à 50°C Poids : Environ 1020 g Dimensions (avec le viseur) : 1 16 (L) x 1 17 (H) x 242 (P) mm Haut-parleur : rond de 20 mm x 1, monophonique Alimentation : CC 6 V Consommation Mo[...]

  • Page 87

    FR 87[...]

  • Page 88

    G R-AX M900 COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. Printed in Japan 0198MSV * UN * YP U-C JV C COMP ANY OF AME RIC A DIVISION OF US JVC CORP . 41 Slater Drive, Elmwood Park, N . J . 07407 JV C CANADA INC. 21 Finchdene Square, Scarborough Ontario M1X 1A7[...]