InFocus F C J 65V manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of InFocus F C J 65V, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of InFocus F C J 65V one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of InFocus F C J 65V. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of InFocus F C J 65V should contain:
- informations concerning technical data of InFocus F C J 65V
- name of the manufacturer and a year of construction of the InFocus F C J 65V item
- rules of operation, control and maintenance of the InFocus F C J 65V item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of InFocus F C J 65V alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of InFocus F C J 65V, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the InFocus service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of InFocus F C J 65V.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the InFocus F C J 65V item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 12. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nos[...]

  • Page 2

    Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 12. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nos[...]

  • Page 3

    1 2 35 1 2 3 5 6 4 10 9 8 7 5 6 4 3 2 1 G I H B F C C B E D A 9 0 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I English Deutsch Français Set ring Stellring Bague de réglage Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit front) nach vorne zeigen) [...]

  • Page 4

    1 2 35 1 2 3 5 6 4 10 9 8 7 5 6 4 3 2 1 G I H B F C C B E D A 9 0 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I English Deutsch Français Set ring Stellring Bague de réglage Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit front) nach vorne zeigen) [...]

  • Page 5

    3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I Italiano Nederlands Español Anello di fissaggio Stelring Anillo de ajuste Chiave maschia esagonale Inbussleutel Llave macho hexagonal Lama (il taglio della lama deve Zaagblad (snijkant moet naar Cuchilla (el filo tine que mirar essere rivolto in avanti) voren wijzen) hacia el frente) Vite di fissaggio della [...]

  • Page 6

    English 4 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]

  • Page 7

    English 5 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 400 W* Max. cutting depth Wood: 65 mm Mild steel: 6 mm No-load speed 0 ∼ 3000 min – 1 Stroke 18 mm Min. cutting radius 25 mm Weight (without cord) 1.6 kg 4. Dust produced in operation The dust produced in normal operation may affect the operator ’ s health. E[...]

  • Page 8

    English 6 ADJUSTING THE ORBITAL OPERATION 1. This machine employs orbital operation which moves the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig. 3 to “ O ” to minimize the orbital operation (the blade moves only up and down). The orbital operation can be selected in 4 steps from “ O ” to “ III ” . 2. F[...]

  • Page 9

    English 7 Thickness of material (mm) Material to be cut Material quality No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 Below General lumber 10 – 55 20 10 – 55 5 – 40 10 – 65 Lumber Below Plywood 5 – 20 10 5 – 20 3 – 15 5 – 20 Below Iron plate Mild steel plate 3 – 6 3 Below Nonferrous metal Aluminium copper, brass 3 – 10 3 Phe[...]

  • Page 10

    Deutsch 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) [...]

  • Page 11

    9 Deutsch STANDARDZUBEH Ö R (1) S ä geblatt Nr. 41 .......................................................... 1 F ü r Schneiden von dickem Bauholz (2) Splitterschutz .............................................................. 1 (3) Schnipseldeckel .......................................................... 1 (4) Innensechskantschl ü ssel ....[...]

  • Page 12

    Deutsch 10 Nennleistung zu verwenden. Das Verl ä ngerungskabel sollte so kurz wie m ö glich gehalten werden. 4. Im Betrieb anfallender Staub Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitssch ä dlich sein. Wir empfehlen Folgendes. a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung Wenn Sie den externen Staubsamml[...]

  • Page 13

    11 Deutsch 3. S ä gen von Bogenlinien Beim S ä gen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, k ö nnte das zum zerbrechen des S ä geblatts f ü hren. 4. Schneiden von Metallen Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden (Spindel ö l, Seifenwasser, usw.). Wenn[...]

  • Page 14

    Deutsch 12 4. Instandhaltung Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. ANMERKUNG Aufgrund des st ä ndigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Ä nderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information ü ber Betriebsl ä rm und Vibration Die gemessenen Werte wurden [...]

  • Page 15

    13 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c)[...]

  • Page 16

    14 Fran ç ais Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 400 W* Profondeur max. de coupe Bois: 65 mm Acier doux: 6 mm Vitesse sans charge 0 ∼ 3000 min – 1 Course 18 mm Rayon min. de coupe 25 mm Poids (sans fil) 1,6 kg CARACTERISTIQUES * Assurez-vous de v é rifier la plaque signal é tique sur le produit, qui peut[...]

  • Page 17

    15 Fran ç ais 2. En tenant la lame avec son bord de coupe vers l ’ avant, introduire la section de montage de la lame dans la fente du piston jusqu ’à ce qu ’ elle touche le fond de la fente. 3. Suivant la Fig. 1 , bloquer la vis de r é glage lat é rale. ATTENTION  Des vis de r é glage desserr é es peuvent provoquer une d é t é rio[...]

  • Page 18

    16 Fran ç ais du logement, et resserrer à fond la vis de la base. (Fig. 9 et 10) ATTENTION Lors de l ’ utilisation du guide, mettre la vis sur le c ô t é oppos é au c ô t é inclin é . (Fig. 11) CHOIX DES LAMES 1. Lames accessoires Pour obtenir un fonctionnement optimal et les meilleurs r é sultats possibles, il est tr è s important de c[...]

  • Page 19

    17 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]

  • Page 20

    Italiano 18 CARATTERISTICHE * Accertatevi di aver controllato bane la piastrina perch è essa varia da zona a zona. ACCESSORI STANDARD (1) Lame n. 41 ................................................................... 1 Per tagliare lengo spesso (2) Para-schegge .............................................................. 1 (3) Raccoglitrucioli .[...]

  • Page 21

    19 Italiano 2. Tenendo la lama con il taglio verso l ’ avanti, inserire nel solco del pistone la parte della lama destinata al fissaggio, fino a che quest ’ ultima tocca il fondo del solco. 3. Come si vede dalla Fig. 1 , serrare a fondo la vite laterale di fissaggio. ATTENZIONE 䡬 Se le viti di fissaggio non sono serrate, si pu ò danneggiare [...]

  • Page 22

    Italiano 20 vite sul fondo della base, mettere la base sulla scanalatura laterale della parte semicircolare, allineare la gradazione riportata sulla parte semicircolare della base (le cifre incise sulla scala indicano i gradi d ’ inclinazione) con il bordo dell ’ involucro e serrare a fondo la vite del fondo della base. (Fig. 9 e 10 ) ATTENZION[...]

  • Page 23

    21 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]

  • Page 24

    Nederlands 22 TECHNISCHE GEGEVENS * Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. Voltage (Verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 400 W* Max. zaagdiepte Hout : 65 mm Vloeistaal: 6 mm Aantal slagen onbel[...]

  • Page 25

    23 Nederlands een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Vrijgekomen stof tijdens het zagen De stof die tijdens het zagen vrijkomt kan de gezondheid van de gebruiker benadelen. Wij adviseren dat u de volgende voorzorgsmaatregelen neemt: a) Draag een s[...]

  • Page 26

    Nederlands 24 LET OP Plaats de schroef aan de zijde tegenover de schuine kant als u de geleider gebruikt. ( Afb. 11 ) KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN 1. Standaard toebehoren Om een maximaal prestatievermogen en goede resultaten te bereiken is het erg belangrijk het zaagblad te kiezen dat het beste geschikt is voor de soort en dikte van het te zagen materia[...]

  • Page 27

    25 Nederlands 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het “ hart ” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigt en/ of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Service Bij van het gereedschap een bevoegde dealer raadplegen. AANTEKENING Op grond van het voortdurende r[...]

  • Page 28

    Español 26 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]

  • Page 29

    27 Espa ñ ol ESPECIFICACIONES * Verificar indefectiblemente los datos de la place de caracter í sticas de la m á quina, pues var í an de acuerdo al pa í s de destino. ACCESSORIOS ESTANDAR (1) Cuchilla No. 41 ............................................................ 1 Para cortar madera gruesa (2) Protector contra astillas ..................[...]

  • Page 30

    Espa ñ ol 28 Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de recogida de polvo externo. MONTAR LA CUCHILLA 1. Usar la llave macho haxagonal accesoria para soltar los tornillos de ajuste de la cuchilla en el anillo de ajuste como como muestra la Fig. 1 . 2. Mantener la chchilla con su filo miran[...]

  • Page 31

    29 Espa ñ ol 5. Recorte interior (1) En madera: Alinear la direcci ó n de la cuchilla con la fibra de madera y cortar poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la madera ú til. ( Fig. 8 ) (2) En otros materiales: Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera ú til, taladrar inicialmente un ori[...]

  • Page 32

    Espa ñ ol 30 Informaci ó n sobre el ruido propagado por el aire y vibraci ó n Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB( A) Nivel de presi ó n auditiva ponderada A: 85 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los o í dos. Valor medi[...]

  • Page 33

    31 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Français Español Deutsch Nederlands CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Modello 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Nome e indirizzo del ri[...]

  • Page 34

    32 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Page 35

    33[...]

  • Page 36

    34[...]

  • Page 37

    1 2 35 1 2 3 5 6 4 10 9 8 7 5 6 4 3 2 1 G I H B F C C B E D A 9 0 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I English Deutsch Français Set ring Stellring Bague de réglage Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit front) nach vorne zeigen) [...]

  • Page 38

    Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 12. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nos[...]