InFocus DS 14DAL manual


Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of InFocus DS 14DAL, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of InFocus DS 14DAL one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of InFocus DS 14DAL. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of InFocus DS 14DAL should contain:
- informations concerning technical data of InFocus DS 14DAL
- name of the manufacturer and a year of construction of the InFocus DS 14DAL item
- rules of operation, control and maintenance of the InFocus DS 14DAL item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of InFocus DS 14DAL alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of InFocus DS 14DAL, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the InFocus service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of InFocus DS 14DAL.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the InFocus DS 14DAL item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    3 2 1 8 6 7 4 5 Variable speed DS 14DAL Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Read through carefully and understand these instructions [...]

  • Page 2

    3 2 1 8 6 7 4 5 Variable speed DS 14DAL Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Read through carefully and understand these instructions [...]

  • Page 3

    17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 19 20 21 2 68 3 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life[...]

  • Page 4

    17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 19 20 21 2 68 3 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life[...]

  • Page 5

    4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Hook with light Loosen Spring Larger diameter faces away Switch Phillips-head screwdriver Screw Arrow Hook cover I[...]

  • Page 6

    5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Haak met lamp Losdraaien Veer De grotere diameter wijst van u[...]

  • Page 7

    English 6 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]

  • Page 8

    English 7 PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL 1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. 2. When one charging is c[...]

  • Page 9

    English 8 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (EBM1430R) Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS  Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.  Drilling of various metals  Drilling of va[...]

  • Page 10

    English 9 (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batter[...]

  • Page 11

    English 10 3. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 6 and 7 ). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.!»en set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION:  When changing the rotational speed with [...]

  • Page 12

    English 11 (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5. ( Fig. 12 )  Lighting time AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs. CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. (4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook scre[...]

  • Page 13

    English 12 Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. 6. Cleaning on the outside When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinne[...]

  • Page 14

    Deutsch 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden)[...]

  • Page 15

    Deutsch 14 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER 1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 50°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 50°C geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C[...]

  • Page 16

    Deutsch 15 STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (EBM1430R) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden VERWENDUNG  Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschraube[...]

  • Page 17

    Deutsch 16  Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen den Akku vor dem Laden abkühlen lassen.  Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), na[...]

  • Page 18

    Deutsch 17 VORSICHT:  Die Motordrehung kann anhalten, während das Werkzeug als Bohrer verwendet wird. Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß der Motor nicht gesperrt ist.  Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen. 3. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Die Aufrichtgeschwindigke[...]

  • Page 19

    Deutsch 18 ACHTUNG: Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei der Verwendung zu Körperverletzungen führen. (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. ( Abb. 9 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. ( Abb. 10 ) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der and[...]

  • Page 20

    Deutsch 19 3. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das „Herz” dex Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt. 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 18) Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbrauchsteile sind. Ersetzen S[...]

  • Page 21

    20 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électr[...]

  • Page 22

    21 Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des op[...]

  • Page 23

    22 Français ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EBM1430R) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. 1 Mèche-visseuse cruciforme (No.2) ................................................ 1 DS14DAL 2 Chargeur (UC18YRL)[...]

  • Page 24

    23 Français  Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit parce qu’elle a été exposée au soleil), il est possible que la lampe témoin clignote en vert. La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger.  Quand la [...]

  • Page 25

    24 Français  Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif. 3. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. 6 [...]

  • Page 26

    25 Français REMARQUE : Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. ( Fig. 11 ) (3) Utilisation de la lampe auxiliaire (a) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. (b) Il est possible de régler la dire[...]

  • Page 27

    26 Français REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc.,[...]

  • Page 28

    Italiano 27 NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]

  • Page 29

    Italiano 28 g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può ess[...]

  • Page 30

    Italiano 29 ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EBM1430R) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI  Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc. [...]

  • Page 31

    Italiano 30 (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2 . Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare. (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tab[...]

  • Page 32

    Italiano 31 CAUTELA:  La rotazione del motore può essere bloccata, quando si usa l’utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore.  Facendo lavorare a percussione l’utensile durante un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 3. Cambio della velocità di rotazione Usare la[...]

  • Page 33

    Italiano 32 (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. ( Fig. 9 ) (b) Rimuovere il gancio e la molla. ( Fig. 10 ) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente con la vite. ( Fig. 11 ) NOTA: Fare attenzione all’orientamento della molla. Installare [...]

  • Page 34

    Italiano 33 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 18) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”. Inoltre tenere sempre pulite le spaz[...]

  • Page 35

    Nederlands 34 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]

  • Page 36

    Nederlands 35 en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het- zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen s[...]

  • Page 37

    Nederlands 36 STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (EBM1430R) De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. TOEPASSINGEN  Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc.  Boren van [...]

  • Page 38

    Nederlands 37 (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2 . Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande[...]

  • Page 39

    Nederlands 38 LET OP:  Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens gubruik.  Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef breken. 3. Veranderen van de draaisnelheid Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te veranderen. Druk op [...]

  • Page 40

    Nederlands 39 (c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant en zet ze stevig vast met de schroef. ( Afb. 11 ) OPMERKING: Let op de richting van de veer. Bevestig de veer met de grotere diameter van u af wijzend. ( Afb. 11 ) (3) Gebruik als hulplicht (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten. Vergeet u dit te doen, dan zal het licht [...]

  • Page 41

    Nederlands 40 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 18) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Omdat te ver versleten koolborstels kunnen leiden tot problemen met de motor dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe wanneer deze versleten is tot op of tot bij de „slijtagelimiet”. Bovendien moeten de k[...]

  • Page 42

    Español 41 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]

  • Page 43

    Español 42 Model DS14DAL Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0–350/0–1200 min –1 Madera Drilling (Grosor 18 mm) 27 mm Metallo Acero: 13 mm, (Spessore 1,6 mm) Aluminio: 13 mm Machine screw 6 mm Driving Wood screw 6,8 mm (diámetro) × 50 mm (longitud) (Requires a pilot hole) Batería recargable EBM1430R: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) Peso 1,[...]

  • Page 44

    Español 43 ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EBM1430R) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN  Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos [...]

  • Page 45

    Español 44 (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2 ; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será co[...]

  • Page 46

    Español 45 3. Cambio de velocidad de rotación Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 6 y 7 ). Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la [...]

  • Page 47

    Español 46 se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evitar que se afloje, y no es una anomalía. PRECAUCIÓN:  Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izq[...]

  • Page 48

    Español 47 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 20 . Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tu[...]

  • Page 49

    48 Português REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferrame[...]

  • Page 50

    49 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferent[...]

  • Page 51

    50 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (EBM1430R) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES  Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc. [...]

  • Page 52

    51 Português 2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2 ; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas. Quadro 2 Limites para recarga de baterias (3) Quanto ao tempo de recarga Conforme a com[...]

  • Page 53

    52 Português Tabela 4 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração. Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto. 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação CUIDAD[...]

  • Page 54

    53 Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. ( Fig. 11 ) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos. (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das posições 1[...]

  • Page 55

    54 Português substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase “no limite de uso”. Além disso, sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos suportes de escova. NOTA: Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi C[...]

  • Page 56

    55 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρσ [...]

  • Page 57

    56 Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράµµισή τους ή το µπλοκάρισµα των κινούµενων µερών, τη θραύση των εξαρτηµάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχετα?[...]

  • Page 58

    57 Ελληνικά Μοντέλο DS14DAL Ταχύτητα χωρίσ φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0–350/0–1200 min –1 Ξύλο Τρύπηµα (Πάχοσ 18 mm) 27 mm Μέταλλο Ατσάλι : 13 mm, (Πάχοσ 1,6 mm) Αλουµίνιο : 13 mm Μηχανική βίδα 6 mm Βίδωµα Ξυλβιδα 6,8 mm ( διάµ[...]

  • Page 59

    58 Ελληνικά Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώσ Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5[...]

  • Page 60

    59 Ελληνικά  Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή λγω χρήσησ ή έκθεσησ στο ηλιακ φωσ, η πιλοτική λάµπα ανάβει πράσινη. Η µπαταρία δεν επαναφορτίζεται. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε τ?[...]

  • Page 61

    60 Ελληνικά 5. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής ¶›Ó·Î·˜ 5 Χρήση Θέση Επιλογή ταχύτητασ περιστροφήσ (Θέση του κουµπιού αλλαγήσ) καλύµµατοσ LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (?[...]

  • Page 62

    61 Ελληνικά Αφαιρέστε τισ άδειεσ µπαταρίεσ απ το άγκιστρο αµέσωσ.  Μην πετάξετε τισ µπαταρίεσ µαζί µε τα κοινά σκουπίδια και µην πετάξετε τισ µπαταρίεσ στη φωτιά.  Αποθηκεύσετε τισ µπαταρ?[...]

  • Page 63

    62 Ελληνικά 7. Αποθήκευση Αποθηκεύσετε το δραπανοκατσάβιδο σε ένα χώρο που η θερµοκρασία είναι µικρτερη απ 40 ° C και µακριά απ την πρσβαση των παιδιών. 8. Λίστα συντήρησης των µερών ΠΡΟΣΟ[...]

  • Page 64

    63 DS14DAL 502 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 42 37 38 39 40 41 39 44 45 46 47 43 39 48 49 50 501 503 ITEM PART NAME Q’TY NO. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRG-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 GEAR BOX ASS'Y 1 4 CLUTCH DIAL 1 5 NUT 1 6 SPRING 1 7 THRUST PDATE [...]

  • Page 65

    64 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Page 66

    65 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Page 67


  • Page 68


  • Page 69

    17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 19 20 21 2 68 3 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life[...]

  • Page 70

    3 2 1 8 6 7 4 5 Variable speed DS 14DAL Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Read through carefully and understand these instructions [...]