Indesit KK 4 C W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Indesit KK 4 C W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Indesit KK 4 C W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Indesit KK 4 C W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Indesit KK 4 C W should contain:
- informations concerning technical data of Indesit KK 4 C W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Indesit KK 4 C W item
- rules of operation, control and maintenance of the Indesit KK 4 C W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Indesit KK 4 C W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Indesit KK 4 C W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Indesit service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Indesit KK 4 C W.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Indesit KK 4 C W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    PIANO COTTURA VETROCERAMICO Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOBS VITROCERAMIC Installation - Use - Maintenance T ABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUW -KOOKPLAA T VERGLAASD KERAMIE[...]

  • Page 2

    IT GB F R 2 Caro Cliente, sentitamente La ringra- ziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare l[...]

  • Page 3

    ES N L PT DE 3 Inhaltsverzeichnis Anweisungen für den Benutzer Installation 5 Anwendung 5 Instandhaltung 13 Anweisungen für den Installateur Installation 15 Aufstellung 15 elektrischer Anschluß 15 Heizelemente 19 DIESES PRODUKT IST ALS HAUS - HALTSGERÄT GEDACHT . FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN , DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW . UNGEEIGN[...]

  • Page 4

    IT GB FR 4 ISTRUZIONI PER L’UTENTE Installazione Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installato- re. Uso Elementi riscaldanti - comando manuale (Figg. 1 - 2 - 2a - 3 - 3a - 3b [...]

  • Page 5

    E S NL PT DE 5 ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur vorbe- haltene Seite. Anwendung Heizkörper - Handbe-dienung (Abb.[...]

  • Page 6

    IT GB F R 6 Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 Fig. 2 - Abb 2 - Afb. 2 Fig. 2a Abb. 2a Afb .2a 01 23 4 COMMUTATORE - SWITCH - COMMUTATEUR - SCHALTER - BOTÓN - SCHAKELAAR - COMUTADOR Utilizzo elementi riscaldanti - use of heating elements - utilisation elements de chauffe - Verwendung der Heizelemente - Uso de los elementos calefactores - gebruik verwarmings[...]

  • Page 7

    ES NL P T DE 7 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 TIPOLOGIA A[...]

  • Page 8

    IT GB F R 8 TIPOLOGIA A Fig. 3a - Abb. 3a - Afb. 3a Fig. 3b - Abb. 3b - Afb. 3b TIPOLOGIA B[...]

  • Page 9

    ES NL P T DE 9 Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5 TIPOLOGIA B Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4 Fig. 3c - Abb. 3c - Afb. 3c[...]

  • Page 10

    IT GB F R 10 TIPOLOGIA A Fig. 5a - Abb. 5a - Afb. 5a TIPOLOGIA B Fig. 5b - Abb. 5b - Afb. 5b[...]

  • Page 11

    ES NL P T DE 11 * Tenendo conto del fattore di contemporaneità * Considering contemporaneity factor * En tenant compte du coefficient de simultaneité * Bei Gleichzeitigkeitsfaktor * Tomando en cuenta el factor de simultaneidad * In aanmerking van de Geleijktijdigheidsfactor * Tomando en consideração o factor de simultaneidade * Tenendo conto de[...]

  • Page 12

    IT GB F R 12 N.B.: - Nell’uso degli elementi riscaldanti si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig. 3) con diametro uguale o leggermente superiore a quello indicato sul piano; - evitare trabocchi di liquido; pertanto ad ebollizione avvenuta o comunque a liquido riscaldato ridurre l’erogazione di calore; - non lasciare inseriti gli elementi [...]

  • Page 13

    ES NL P T DE 13 N.B. - Für den Gebrauch der Heizelemente empfeh- len sich Töpfe mit geradem Boden (Abb. 3) und glei- chem oder nur wenig grö- ßerem Durchmesser . - Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurückschalten; - lassen Sie die Heizeleme[...]

  • Page 14

    IT GB F R 14 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Installazione Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qua- lificato quale guida all’in- stallazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vi- gore. Gli interventi devono sem- pre essere effettuati ad ap- parecchiatura disinserita elettricamente. Posizionamento (F[...]

  • Page 15

    ES NL P T DE 15 ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Installation Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den gelt- enden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die Eingriffe dürfen nur bei ausgeschaltetem Appa- rat vorgenommen werden. Aufstellung (Abb. 5 - [...]

  • Page 16

    IT GB F R 16 50 ° C of the ambient tempera- ture. Should a direct connection to the network be required, it will be necessary to interpose an om- nipolar switch with minimum aperture between the 3 mm. con- tacts, dimensioned to bear the plate load and it must follow the standards in force (the yellow/ green earth cable must not be interrupted by t[...]

  • Page 17

    ES NL P T DE 17 beitstemperatur verwendet werden. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur von mehr als 50 ° C über der Raumtemperatur erreichen. Falls ein direkter Anschluß an das Stromnetz ge- wünscht wird, ist es not- wendig einen allpoligen Schalter mit einer Mindestöffnung von 3mm zwischen den Kontakten, gemäß Leistungsschild, zu[...]

  • Page 18

    IT GB F R 18 ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENTS - ELEMENTS DE CHAUFFE V tipo - type - type W regolazione - regulation - réglage triplo circuito radiante Ø 145 1200 commutatore 0+6 triple-circuit radiant Ø 145 1200 commutator 0+6 triple circuit radiant Ø 145 1200 commutateur 0+6 triplo circuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 commutato[...]

  • Page 19

    ES NL P T DE 19 ~ 230 V HEIZELEMENTE - ELEMENTOS CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN - ELEMENTOS AQUECEDORES V Typ - tipo - type - tipo W Einstellung - regulación - regeling - regulação dreifacher Strahlungskreis Ø 145 1200 Umschalter 0+6 Triple circuito radiante Ø 145 1200 conmutador 0+6 Drievoudige straalings-stroomkring Ø 145 1200 stroomwi[...]

  • Page 20

    De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden. El constructor dec[...]