Heco INC 602 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Heco INC 602, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Heco INC 602 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Heco INC 602. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Heco INC 602 should contain:
- informations concerning technical data of Heco INC 602
- name of the manufacturer and a year of construction of the Heco INC 602 item
- rules of operation, control and maintenance of the Heco INC 602 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Heco INC 602 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Heco INC 602, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Heco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Heco INC 602.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Heco INC 602 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    IN C 802 IN C 602 INC 2602 IN W 802 IN W 602 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE[...]

  • Page 2

    Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.[...]

  • Page 3

    4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 37 Abbildungen/Illustrations[...]

  • Page 4

    4 Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO -Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetrie[...]

  • Page 5

    AKUSTISCHE ANPASSUNG Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems: 1. Hochtonpegelverstellung (treble) (Bild 5A) 2. Mitteltonpegelverstellung (midrange) (Bild 5B) Es empfiehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als Grundeins[...]

  • Page 6

    Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt. Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen[...]

  • Page 7

    Dear HECO Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. HECO INC/INW LOUDSPEAKERS - SPEC[...]

  • Page 8

    It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas: Listening area Example Switch position „treble“ Switch position „midrange“ Low sound-absorbing setup Wet rooms, hard reflective surfaces, tiles, larg[...]

  • Page 9

    THE SOUND YOU CAN’T HEAR... Amplifiers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals. SPECIFICATIONS INC 802 INC 602 I[...]

  • Page 10

    Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez atten tivement les inst[...]

  • Page 11

    ADAPTATION ACOUSTIQUE Le filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore individuelle du système de haut-parleurs: 1. Réglage de niveau aigu (treble) fig. (5A) 2. Réglage de niveau medium (midrange) (fig. 5B) Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute pers[...]

  • Page 12

    Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplificateurs dont la puissance [...]

  • Page 13

    Geachte HECO klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik nee[...]

  • Page 14

    AKOESTISCHE AANPASSING Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van de klankkleur van het luidsprekersysteem: 1. Hoge-toneninstelling (treble) (afb. 5A) 2. Middentoneninstelling (midrange) (afb. 5B) Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We[...]

  • Page 15

    Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt. Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico vormen voor de bo[...]

  • Page 16

    Egregio cliente HECO, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. ALTOPARLANTI HECO INC/INW – PER [...]

  • Page 17

    Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni: Ambiente acustico Esempio Posizione pulsante „treble“ Posizione pulsante „midrange“ Arredi con scarse qualità fonoassorbenti Locali umidi, superfici r[...]

  • Page 18

    Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse. IN GENERALE ... gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici[...]

  • Page 19

    Muy estimado cliente de HECO: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la pues[...]

  • Page 20

    AJUSTE ACÚSTICO El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del sistema de altavoces: 1. Ajuste de los niveles de tonos altos (treble) (fig. 5A) 2. Ajuste de niveles de tonos medios (midrange) (fig. 5B) Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar.[...]

  • Page 21

    Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces. Por favor, preste atenc[...]

  • Page 22

    Prezado cliente da HECO, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá- lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as col[...]

  • Page 23

    ADAPTAÇÃO ACÚSTICA O diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual do som do sistema de altifalantes: 1. Regulação do nível de agudos (treble) (fig. 5A) 2. Regulação do nível de meios-tons (midrange) (fig. 5B) A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como defin[...]

  • Page 24

    Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente. Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os alt[...]

  • Page 25

    Kära HECO-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. HECO INC/INW HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSED[...]

  • Page 26

    Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som grundinställning för olika hörutrymmen: Utrymme Exempel Position „treble“ Position „midrange“ Lite ljuddämpande omgivning Fuktiga utrymmen, hårt reflekterande ytor, kakel, stora glasytor, rum med få möbler -3dB -3dB Normalt ljuddämpande [...]

  • Page 27

    ALLMÄNT SAGT... kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka. TEKNISKA DATA INC 802 INC 602 INC 2602 Max belastning 120 / 200 W 100 / 180 W 100 / 180 W [...]

  • Page 28

    Уважаемый потребитель продукции HECO! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляе м Вас с этим шагом. Благодаря сдел?[...]

  • Page 29

    СЛУХОВАЯ АДАПТАЦИЯ Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей индивидуальную звуковое согласование системы громкоговорителей: 1. Регулирование высокоча[...]

  • Page 30

    низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания. Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает суще[...]

  • Page 31

    尊敬的 HECO用户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥 有 了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 HECO INC/INW 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装 HECO INC/INW喇叭的固定机制?[...]

  • Page 32

    我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的 收听空间,应将下面的开关 位置作为基本设置: 收听空间 举例 开关位置 „treble“ 开关位置 „midrange“ 弱消音设施 潮湿空间,硬质反射平面,瓷砖,大面 积的玻璃平面,家具少的空间 -3dB -3dB 正常消?[...]

  • Page 33

    总而言之... 放大器、调谐器和 CD/DVD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音 喇 叭在开到低音量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 技术参数 INC 802 INC 602 INC 2602 负荷: 120 / 200 瓦 100 / 180 瓦 100 / 180 瓦 阻抗: 4 – 8 欧 4 – 8 ?[...]

  • Page 34

    34 HECOを ご購入さ れたお客様へ こ のたびはHECO製品をお買い求めいただ き ま し て 、 誠にあ り が と う ござい ます 。 当社の製品がお客様の ご 要望に応 え 、 ご満足いただけ ま し た ら 幸い です 。 お客様がお選びにな っ た当社製品は、 その優れた品?[...]

  • Page 35

    35 音質調整 高質 ス イ ッ チに よ る ク ロ スオ ーバーが 、 スピ ーカ ーシ ス テ ムの個性的な音質調整を 実現 し ます: 1. ツイ ー タ ー レ ベル調整 (treble) (図 5A) 2. ミ ッ ド レ ンジ レベル調整 (midrange) (図 5B) それ ぞれのお好みに応 じ た適切なサ ウ ン ド ?[...]

  • Page 36

    36 し か し 、 出力パワ ーがも っ と 弱いア ン プの場合です と 、 強力なア ン プ よ り も ず っ と 早 く ボ リ ュ ーム が上が るの で、 中程度の音量で も ボ ッ ク スを 損傷す る恐れが あ り ま す 。 こ の よ う なボ リ ュ ームの上げ過 ぎは明 ら かに測 ?[...]

  • Page 37

    37 1 a) Eine der 4 Klammern so weit nach links drehen, dass sie sich nach oben verschieben lässt. a) T urn one of the 4 clamps to the left side until it can be moved upwards. b) Klammer mit Kraft von unten gegen das Gitter drücken a) Press the clamp against the grille. c) Gitter abnehmen a) Remove the grille[...]

  • Page 38

    38 2[...]

  • Page 39

    39 3.1[...]

  • Page 40

    40 3.2[...]

  • Page 41

    41 5 4[...]

  • Page 42

    42 6 2 x 4 Ω INC 802 / INC 602 / INW 802 / INW 602 2 x 8 Ω[...]

  • Page 43

    43 2 x 4 Ω 2 x 4 Ω 2 x 8 Ω 6 INC 2602[...]

  • Page 44

    44 2 x 6 Ω 2 x 8 Ω 6 INC 2602[...]

  • Page 45

    [...]

  • Page 46

    Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigun[...]

  • Page 47

    G a r a n t i e k a r t e W a r r a n t y C a r d Typ / Type Serien-Nr ./ Serial-No. Name und Anschrift des Händlers / Stempel Name and address of the deale r/ stamp Käufer /Customer Name /Name Straße /Street PLZ, Ort /City Land /Country Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt! Kaufdatu m/ buying date[...]

  • Page 48

    Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de[...]