Güde MP 120/5A/GJ manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Güde MP 120/5A/GJ, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Güde MP 120/5A/GJ one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Güde MP 120/5A/GJ. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Güde MP 120/5A/GJ should contain:
- informations concerning technical data of Güde MP 120/5A/GJ
- name of the manufacturer and a year of construction of the Güde MP 120/5A/GJ item
- rules of operation, control and maintenance of the Güde MP 120/5A/GJ item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Güde MP 120/5A/GJ alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Güde MP 120/5A/GJ, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Güde service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Güde MP 120/5A/GJ.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Güde MP 120/5A/GJ item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 Deutsch 2 English 10 Français 18 Č eština 26 Sloven č ina 34 Italiano 42 Magyar 50 Hrvatski 5 8 Slovenš č ina 66 GÜDE Service 74 # 9418 8 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany MP 120/5A/GJ[...]

  • Page 2

    1 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.1 Lieferumfang Abb 1 Ideal zum Gartenbewässern, Inbetriebsetzung von Bewässerungsapparaten, Wasserabsaugung aus Teichen, Wasserläufen, Zisternen, Brunnen, Entleerung überschwemmter Keller etc. 1. Pumpenanschluss 2. Entlüftungsschraube/Wassereinfüllstu tzen 3. Ansauganschluss 4. Wasserablassschraube 5. Standf[...]

  • Page 3

     Es ist zu überprüfen, dass das Anschlu sskabel und der elektrische Stecker vor dem Gebrauch in Ord nung sind. Die Pumpe auf einer flachen, stabilen und waagrechten Ebene aufstellen.  Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an de r Pumpe, den Stecker aus der Stec kdose ziehen.  Der Benutzer ist für die Einhaltung der örtlichen Vorschr[...]

  • Page 4

    2.4.2 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen fi nden S ie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transport verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Ver packungsmateriali en sind i[...]

  • Page 5

    Baugruppe 2 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 4 Abb. 2 – Pos. 1 Abb. 2 – Pos. 2 Baugruppe 3 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 5 Abb. 2 – Pos. 5 Abb. 2 – Pos. 8 Abb. 2 – Pos. 2 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 6 Baugruppe 1+3 Baugruppe 5 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 7 Abb.[...]

  • Page 6

    Baugruppe 7 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 9 Baugruppe 6 + 2 5.1.1 Anschlussbeispiel Baugruppe 8 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 10 Abb. 2 – Pos. 5/2x Abb. 2 – Pos. 6 Abb. 2 – Pos. 2 Baugruppe 9 Benötigte Baugruppen Abb. 11 Baugruppe 7 + 8 Baugruppe 10 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und [...]

  • Page 7

    5.2 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Achtung: Die Pumpe dar f in keinem Fall in troc kenem Zustand laufe n.  Der Benutzer ist gegenüber Dritte n, in Bezug auf den Ge brauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich.  Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschal ter (FI-Schalter) betr eiben!  Vor Inbetriebsetzung muss durch eine[...]

  • Page 8

    6 Bedienung 6.1 Entlüftung Abb. 14  Lockern Sie die Entlüftungsschraube um eventuell eingeschlossene Luft entweichen zu lassen. 6.2 Wasserablassen Abb. 15  Lösen Sie die Wasserablassschrau be um die Pumpe zu entleeren. 6.3 Sicherheitshinweise für die Bedienung Siehe Allgemeine Sicherheitshi nweise und Sicherheitshinwei se bei Erstinbetrie[...]

  • Page 9

    7 Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST D IE ÜBERLASTUNGSSICHERUN GEN ÜBERPRÜFEN! Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Pumpenrad blockiert Spannung überprüfen Mit Schraubenzieher durch Lüfterhaube Motorwelle drehen Pumpe saugt nicht a n Fußventil fehlt bzw. undicht, verstopft Fußventil nicht im[...]

  • Page 10

    1 Unit 1.1 Scope of Delivery Fig. 2 MP 120/5A/GJ (# 94188) Ideal to irrigate gar dens, irrigation equipment operation, pumping water from ponds, water streams, tanks, wells, flooded cellars etc. . 1. Pump connection 2. Bleed screw /Filler neck 3. Suction connection 4. Drain screw 5. Foot 6. On/Off s witch 7. Connecting cable 8. Pump body 9. Carryin[...]

  • Page 11

     Unplug the pump before doing any work on it.  The user shall be held liable for observing the local safety and assembly regulations.  If the pump is defective, only an authorised workshop should do the repair. Only genuine spare parts should be used. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufact urer, it´s service ag[...]

  • Page 12

    Returning of the packaging back to circulation sa ves resources and costs for packaging disposal. Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous fo r children. Risk of suffoca tion! Keep these parts of the packaging out of reac h of c hildren and dispose as soon as possible. 2.5 Operator Requirement The operator shall read the instru[...]

  • Page 13

    Structural Group 2 Delivered parts and accessories Fig. 4 Fig. 2 – pos. 1 Fig. 2 – pos. 2 Structural Group 3 Delivered parts and accessories Fig. 5 Fig. 2 – pos. 5 Fig. 2 – pos. 8 Fig. 2 – pos. 2 Structural Group 4 Required structural groups Delivered parts and accessories Fig. 6 Structural group 1+3 Structural Group 5 Delivered parts and[...]

  • Page 14

    Structural Group 7 Required structural groups Delivered parts and accessories Fig. 9 Structural group 6 + 2 5.1.1 Example of Connection Structural group 8 Delivered parts and accessories Fig. 10 Fig. 2 – pos. 5/2x Fig. 2 – pos. 6 Fig. 2 – pos. 2 Structural group 9 Delivered parts and accessories Fig. 11 Structural group 7 + 8 Structural Group[...]

  • Page 15

    5.2 Safety Instructions for the First Putting in Operation Caution: Never let the p ump dry-run  The user shall be held liable before third parties for operating the pump (basins, reservoirs etc.).  The pump should be used on connections with a stra y current protection switch (FI switch)!  Before putting in use, a competent electrician s [...]

  • Page 16

    6.2 Water Drainage Fig. 15  Remove the drain screw to empty the pump. 6.3 Operating Safety Instructions See the General Safety Instructions and the Safety Instructions at Initial Putting in Operation.  Do not use the pump until you have read the man ual.  Observe any safet y instructions contained in the manual.  Be responsible to the o[...]

  • Page 17

    8 Inspection and Maintenance The pump should be de-aerated and flushed with clean water as needed. 8.1 Inspections and Maintenance Safety Instruction Before any maintenance of the pump, stop the electric current s upply (unplug) and make sure that the pump is not being put in operation. Only a unit maintained and cared for on a regular basis may be[...]

  • Page 18

    1 Appareil 1.1 Contenu de la livraison Fig. 2 1. MP 120/5A/GJ (# 94188) Idéale pour l’arrosage des jardins, la marche des dispositifs d’arrosage, le pompage de l’eau des étangs, cours d’eau, citernes, puits, caves inondées, etc. 1. Raccord de la pompe 2. Vis de purge / Goulot de remplissage d‘eau 3. Raccord d‘aspiration 4. Vis de vid[...]

  • Page 19

     Assurez-vous que les fiches des prises électriques s ont protégées des inondations et de l’humidité.  Vérifiez le parfait état du câble de raccordement et de la fi che électrique avant leur utilisation. Posez la pompe sur une surface plane, stable et horizontale.  Avant d’intervenir sur l’appareil, retirez la fiche de la pri[...]

  • Page 20

    2.4.2 Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transp ort L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transpo[...]

  • Page 21

    Groupe de construction 1 Pièces et accessoires livrés Fig. 3 Groupe de construction 2 Pièces et accessoires livrés Fig. 4 Fig. 2 – note 1 Fig. 2 – note 2 Groupe de construction 3 Pièces et accessoires livrés Fig. 5 Fig. 2 – note 5 Fig. 2 – note 8 Fig. 2 – note 2 Groupe de construction 4 Groupes de construction nécessaires Pièces e[...]

  • Page 22

    Groupe de construction 6 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires livrés Fig. 8 Groupe de construction 4 + 5 Groupe de construction 7 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires livrés Fig. 9 Groupe de construction 6 + 2 5.1.1 Exemple de raccordement Groupe de construction 8 Pièces et accessoires livrés Fig. 1[...]

  • Page 23

    5.1.2 Remplissage de la pompe Fig. 13  Remplissez la pompe par le goulot de remplissage ou le raccord jusqu’à ce que l’eau claire s’écoule. Conseil : Afin que la pompe ne bascule pas après un certain te mp s de fonctionnement, fixez-la à l’aide des vis à un support solide (par exemple, le béton). Vous trouverez les dispositifs de f[...]

  • Page 24

    5.2.3 Protection contre la surchauffe / disjoncteur thermique du moteu r Le moteur de la pompe est équipé d’un disjoncteur thermique. Si le moteur chauffe, le disjoncteur arrête automatiquement la pompe. La durée de refroidissement est de 25 minutes, après ce temps la pompe se remet automatiquement en marche. Si le disjoncteur coupe, il est [...]

  • Page 25

    7 Pannes - causes - suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SUR CHAUFFE ! Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Manque de tension. Roue de la pompe bloquée. Vérifiez la tension Tournez l’arbre du moteur par le couvercle du ventilateur à l’aide d’un tournevis. Pompe n’aspire pas. Soupape d’aspiration manque[...]

  • Page 26

    1.1 Objem dodávky Obr. 2 MP 120/5A/GJ (# 94188) Ideální k zavlažování zahrad, provozování zavlažovacích za ř ízení, od č erpávání vody z rybník ů , vodních tok ů , cisteren, studen, zatopených sklep ů atd. 1. P ř ípojka č erpadla 2. Odvzduš ň ovací šroub/Plnicí hrdlo vody 3. Sací p ř ípojka 4. Vypoušt ě cí šrou[...]

  • Page 27

    2.1 Chování v p ř ípad ě nouze Zave ď te úrazu odpovídající pot ř ebnou první pomoc a vyzv ě te co možná nejrychleji kvalifikovanou léka ř skou pom oc. Chra ň te zran ě ného p ř ed dalšími úrazy a uklidn ě te jej. Kv ů li p ř ípadné nehod ě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárni č ka první pomoci dle DIN 1[...]

  • Page 28

    2.5 Požadavky na obsluhova č e Obsluhova č si musí p ř ed použitím p ř ístroje pozorn ě p ř e č íst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Krom ě podrobného pou č ení odborníkem není p ro používání p ř ístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální v ě k Na p ř ístroji smí pracovat jen osoby, jež dosá[...]

  • Page 29

    Konstruk č ní skupina 2 Dodané díly a p ř íslušenství Obr. 4 Obr. 2 – poz. 1 Obr. 2 – poz. 2 Konstruk č ní skupina 3 Dodané díly a p ř íslušenství Obr. 5 Obr. 2 – poz. 5 Obr. 2 – poz. 8 Obr. 2 – poz. 2 Konstruk č ní skupina 4 Pot ř ebné konstruk č ní skupiny Dodané díly a p ř íslušenství Obr. 6 Konstruk č ní [...]

  • Page 30

    Konstruk č ní skupina 7 Pot ř ebné konstruk č ní skupiny Dodané díly a p ř íslušenství Obr. 9 Konstruk č ní skupina 6 + 2 5.1.1 P ř íklad p ř ipojení Konstruk č ní skupina 8 Dodané díly a p ř íslušenství Obr. 10 Obr. 2 – poz. 5/2x Obr. 2 – poz. 6 Obr. 2 – poz. 2 Konstruk č ní skupina 9 Pot ř ebné konstruk č ní [...]

  • Page 31

    5.2 Bezpe č nostní pokyny pro první uvedení d o provozu Pozor: Č erpadlo nesmí nik dy b ě žet „nasucho“.  Uživatel je odpov ě dný v ůč i t ř etím osobám za použití č erpadla (vodní nádrže atd. ).  Č erpadlo použ ívejte jen na p ř ípojkách s ochranným vypína č em ch ybového proudu ( vypína č FI)!  P ř [...]

  • Page 32

    6 Obsluha 6.1 Odvzdušn ě ní Obr. 14  Povolte odvzduš ň ovací šroub, aby p ř ípadn ě uzav ř ený vzduch mohl uniknout. 6.2 Vypušt ě ní vody Obr. 15  K vypušt ě ní č erpadla povolte vypoušt ě cí šroub. 6.3 Bezpe č nostní pokyny pro obsluhu Viz Všeobecné bezpe č nostní pokyny a Bezpe č nostní pok yny p ř i prvním [...]

  • Page 33

    7 Poruchy - p ř í č iny - odstra n ě ní POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI P Ř EH Ř ÁTÍ ! Porucha P ř í č ina Odstran ě ní Motor nestartuje Chybí sí ť ové nap ě tí Zablokované kolo č erpadla Zkontrolujte nap ě tí Pomocí šroubováku pooto č te krytem ventilátoru h ř ídel motoru Č erpadlo nesaje Chybí patn[...]

  • Page 34

    1. Príst roj 1.1. Objem dodávky Obr. 2 MP 120/5A/GJ (# 94188) Ideálny na zavlažovanie záhrad, prevádzkovanie zavlažovacích zariadení, od č erpávanie vody z rybníkov, vodných tokov, cisterien, studní, zatopených pivníc at ď . 1. Prípojka č erpadla 2. Odvzduš ň ovacia skrutka/Plniace hrdlo vody 3. Nasávacia prípojka 4. Vypúš [...]

  • Page 35

     Používate ľ je zodpovedný za dodrž ovanie miestnych bezpe č nostných a montážnych predpisov.  Ak je č erpadlo chybné, musia opravu vykona ť výhradne autorizované dielne. Používa ť sa smú len originálne náhradné dielce. Ak je sie ť ový kábel poškodený, je potrebné ho necha ť vymeni ť u výrobcu, jeho zástupcu pre[...]

  • Page 36

    2.4.2. Likvidácia Pokyny na likvidáciu vy plývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Ozna č enia“. Likvidácia prepra vného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri prep rave. Obalové materiály sú zvolené spravidla pod ľ a ich šetrnosti vo č i životn[...]

  • Page 37

    Konštruk č ná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 3 Konštruk č ná skupina 2 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 4 Obr. 2 – poz. 1 Obr. 2 – poz. 2 Konštruk č ná skupina 3 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 5 Obr. 2 – poz. 5 Obr. 2 – poz. 8 Obr. 2 – poz. 2 Konštruk č ná skupina 4 Potrebné konštruk č né skupi[...]

  • Page 38

    Konštruk č ná skupina 6 Potrebné konštruk č né skupiny Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 8 Konštruk č ná skupina 4 + 5 Konštruk č ná skupina 7 Potrebné konštruk č né skupiny Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 9 Konštruk č ná skupina 6 + 2 5.1.1. Príklad pripojenia Konštruk č ná skupina 8 Dodané dielce a príslušenst[...]

  • Page 39

    5.1.2. Plnenie č erpadla Obr. 13  Pl ň te č erpadlo plniacim hrdl om alebo prípojkou č erpadla tak dlho, až bude vyteka ť č istá voda. Tip: Pripevnite č erpadlo skrutkami k pevnému podkladu (napr. betó n). Aby sa č erpadlo po dlhšom používaní nenaklá ň alo. Prípravky na pripevnenie skrutkami nájdete na spodnej strane č erpa[...]

  • Page 40

    6. Obsluha 6.1. Odvzdušnenie Obr. 14  Povo ľ te odvzduš ň ovaciu skrutku, aby prípadne uzatvorený vzduch mohol uniknú ť . 6.2. Vypustenie vody Obr. 15  Na vypustenie č erpadla povo ľ te vypúš ť aciu skrutku. 6.3. Bezpe č nostné pokyny pre obsluhu Vi ď Všeobecné bezpe č nostné pokyny a Bezpe č nostné pok yny pri prvom uve[...]

  • Page 41

    7. Poruchy - prí č iny - odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRI ATIU! Porucha Prí č ina Od strán enie Motor neštartuje Chýba sie ť ové napätie Zablokované koleso č erpadla Skontrolujte napätie Pomocou skrutkova č a pooto č te krytom ventilátora hriade ľ motora Č erpadlo nesaje Chýba spätný ventil resp[...]

  • Page 42

    1 Apparecchio 1.1 Volume della fornitura Fig. 2 1. MP 120/5A/GJ (# 94188) 2. Ideale per annaffiamento dei giardi ni, esercizio dei sistemi d’annaffiamento, pompaggio dell’acqua dai laghi, correnti dell’acqua, cisterne, pozzi, cantine inondate etc.. 1. Attacco della pompa 2. Valvola di deaerazione/Bocca di riempimento d’acqua 3. Attacco d’[...]

  • Page 43

     Nel caso del difetto della pompa, la rimozione deve essere svolta esclusivamente presso l’officina autorizzata. Devono essere utilizzati solo i ricambi origi nali. Nel caso del cavo d'alimentazione danneggiato occorre farlo sost ituire dal costruttore oppure dal Centro d'Assistenza, oppure dal personale qualificato, per evitare il p[...]

  • Page 44

    2.4.2 Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. Smaltimento dell’imball o da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il traspor to. I materiali d’imballo sono s[...]

  • Page 45

    Gruppo costruttivo 1 Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 3 Gruppo costruttivo 2 Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 4 Fig. 2 – pos. 1 Fig. 2 – pos. 2 Gruppo costruttivo 3 Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 5 Fig. 2 – pos. 5 Fig. 2 – pos. 8 Fig. 2 – pos. 2 Gruppo costruttivo 4 Gruppi costruttivi necessari Ricambi ed accessori in [...]

  • Page 46

    Gruppo costruttivo 6 Gruppi costruttivi necessari Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 8 Gruppo costruttivo 4 + 5 Gruppo costruttivo 7 Gruppi costruttivi necessari Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 9 Gruppo costruttivo 6 + 2 5.1.1 Esempio di connessione Gruppo costruttivo 8 Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 10 Fig. 2 – pos. 5/2x Fig. [...]

  • Page 47

    5.1.2 Riempimento della pompa Fig. 13  Riempire la pompa attraverso la bocca oppure l’attacco finché non esca l’acqua pulita. Consiglio: Fissare la pompa con le viti sulla base rigida (es. cem ento), per evitare che si inclini dopo l’uso per tempo lungo. Z dispositivi di fissaggio c on le viti si trovano nella parte inferiore della pompa.[...]

  • Page 48

    6 Manovra 6.1 Deaerazione Fig. 14  Allentare la vite di deaerazione per far uscire l’aria eventualmente presente. 6.2 Scarico dell’acqua Fig. 15  Per svuotare la pompa, allentare la vite di scarico. 6.3 Istruzioni di sicurezza per la manovra Cfr. Istruzioni di sicurezza gener ali ed Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione. [...]

  • Page 49

    7 Guasti - cause - rimozioni ATTENZIONE: PRIMA DI TUTTO CONTROLL ARE I TERMICI! Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la tensione della rete Ventola della pompa bloccata Controllare la tensione Usando il cacciavite, far girare attraverso il coperchio l’albero del ventilatore Pompa non aspira Valvola di valle mancante, non tiene e/o intasa[...]

  • Page 50

    1 Gép 1.1 A szállítmány tartalma 2.ábra MP 120/5A/GJ (# 94188) Ideális öntözésre, öntöz ő berendezések m ű ködtetésére, víz kiszivattyúzására halastavakból, folyóvizekb ő l, ciszternákból, kutakból, elöntött pincékb ő l, stb. 1. A szivattyú csatlakozója 2. Víztölt ő garat és légtelenít ő csavar 3. Szívócsat[...]

  • Page 51

    Ha a hálózati vezeték megsérült a veszély elkerülése végett ki kell cseréltetni a gyártónál, szerviz hálózatánál vagy szakképze tt személlyel 2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben Biztosítson a balesetnek megfelel ő els ő segélyt és lehet ő leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. Óvja a sebesültet tov ábbi [...]

  • Page 52

    2.5. Követelmények a gép kezel ő jére A gép kezel ő je használat el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. 2.5.1. Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosítás on kívül nem szükséges speciális szakképesítés. 2.5.2. Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek[...]

  • Page 53

    1 szerelési csoport A mellékelt alkatrészek és kellékek 3.ábra 2 szerelési csoport A mellékelt alkatrészek és kellékek 4.ábra 2.ábra –1.megj. 2.ábra –2. megj. 3 szerelési csoport A mellékelt alkatrészek és kellékek 5.ábra 2.ábra – 5.megj. 2.ábra – 8.megj. 2.ábra – 2 megj. 4 szerelési csoport Szükséges szerelési [...]

  • Page 54

    6 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok A mellékelt alkatrészek és kellékek 8.ábra 4 + 5 szerelési csoport 7 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok A mellékelt alkatrészek és kellékek 9.ábra 6 + 2 szerelési csoport 5.1.1 Csatlakozási lehet ő ségek 8 szerelési csoport A mellékelt alkatrészek és kellékek[...]

  • Page 55

    5.1.2 A szivattyú töltése 13.ábra  A szivattyúba a tölt ő nyakon, vagy a szivattyúcsatlakozón keresztül addig töltsön  vizet, mig tiszta víz folyik ki bel ő le. Tip: : A szivattyút csavarozza szilárd alapzathoz, (pl. beton) , hogy a szivattyú tartós használat alatt ne döljön le. A csavarozáshoz szükséges kellékek a sz[...]

  • Page 56

    javításokhoz“, ugyanis a javítás speciális szaktudást követel. Esetleges hibák es etén minden esetben forduljanak a speciális szervizhez. 6 Kezelés 6.1 Légtelenítés 14.ábra  Engedje meg a légtelenit ő csavart (2), ho gy az esetleges jelenlév ő leveg ő elillanhasson. 6.2 A víz kiengedése 15.ábra  A szivattyú víztelen[...]

  • Page 57

    7 Hibák - okok - eltávolításuk VIGYÁZZ: EL Ő SZÖR MINDI G ELLEN Ő RIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT, NEHOGY TÚLMELEGEDJENEK ! Hiba Ok Eltávolítás A motor nem startol Nincs áram A szivattyúkerék le van blokkolva Ellen ő rizze a feszültséget Csavarhúzóval kissé fordítsa meg a motortengely ventilátorjának a fedelét. A sziv attyú ne m [...]

  • Page 58

    1 Ure đ aj 1.1 Opseg isporuke Slika br. 1 JA 200 M 230 V (# 94197) JA 200 T 400 V (# 94198) Idealno za zalijevanje staklenika i snabdijevanje štala i poljoprivrednih objekata vodom 1. Priklju č ak za crpku 2. Vijak za odzra č ivanje 3. Priklju č ak za usisavanje 4. Ispusni vijak 5. Nogara/prirubnica 6. Poklopac ventilatora 7. Tijelo crpke 8. T[...]

  • Page 59

     Korisnik se mora pridržavati hrva tskih sigurnosnih i montažnih propisa.  Ukoliko do đ e do kvara crpke, može ga popraviti samo autorizir ani servis. Koristite samo originalne dijelove. Ako je elektri č ki kabao ošte ć en, neophodno je, da ga zamijeni proizvo đ a č , njegov zastupnik ili ovlašt eni servis ili bar stru č njak koji [...]

  • Page 60

    Vra ć anjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troško va likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor ® ) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasn ost od gušenja ! Dijelove ambalaže č uvajte van dosega djece i što prije likvidirajte. 2.5 Zahtjevi na osoblje crpke[...]

  • Page 61

    Konstrukcijska grupa 2 Isporu č eni dijelovi i oprema Slika br. 4 Slika br. br. 2 – poz. 1. 1 Slika br. br. 2 – poz. 1. 2 Konstrukcijska grupa 3 Isporu č eni dijelovi i oprema Slika br. 5 Slika br. br. 2 – poz. 1. 5 Slika br. br. 2 – poz. 1. 8 Slika br. br. 2 – poz. 1. 2 Konstrukcijska grupa 4 Neophodne konstrukcijske grupe Isporu č en[...]

  • Page 62

    Konstrukcijska grupa 7 Neophodne konstrukcijske grupe Isporu č eni dijelovi i oprema Slika br. 9 Konstrukcijska grupa 6 +2 5.1.1 Primjer priklju č enja Konstrukcijska grupa 8 Isporu č eni dijelovi i oprema Slika br. 10 Slika br. br. 2 – poz. 1. 5 / 2x Slika br. br. 2 – poz. 1. 6 Slika br. br. 2 – poz. 1. 2 Konstrukcijska grupa 9 Neophodne [...]

  • Page 63

    5.2 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad Pazite: Crpka nikad ne smije raditi « na suho».  Korisnik odgovara za sigurnost ostalih osoba pr ilikom upotrebe crpke (spremnici vode itd.).  Crpka smije biti priklju č ena samo na uti č nic u sa zaštitnim prekida č em odnos no sklopkom struje greške (FI - prekida č )!  Prije stavljanj[...]

  • Page 64

    Slika br. 14 6.2 Ispuštanje vode Slika br. 15  Za ispuštanje odnosno pražnjenj e crpke popustite vijak za ispuštanje. 6.3 Sigurnosne upute za osoblje stroja Vidite Op ć e sigurnosne upute i Sigurnosne upute prije prvog stavljanja crpke u rad.  Prije korištenja stroja obavezno pro č itajte upute navedene u Naputku za uporabu dizala. [...]

  • Page 65

    8 Tehni č ki pregledi i održavanje Crpku je neophodno odzra č iti i ispirati č istom vodom, ukoliko je to potrebno. 8.1 Sigurnosne upute za tehni č ke preglede i održavan je Prije bilo kakvih radova na održavanju crpke neophodno je prekinuti dovod elektri č ne struje (izvaditi utika č priklju č nog kabla iz uti č nice) i provjerite da li[...]

  • Page 66

    1 Naprava 1.1 Obseg dobave Slika 2 MP 120/5A/GJ (# 94188) Primerno za zalivanje vrto v, uporabo v vlažilnih napravah, č rpanje vode iz ribnikov, vodnih tokov, cistern in vodnjakov, ter za praznjenje poplavljenih kleti. 1. Priklju č ek č rpalke 2. Vijak za odzra č evanje/Odprtina za polnjenje z vodo 3. Sesalni priklju č ek 4. Izpustni vijak 5.[...]

  • Page 67

     Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v č rpalko vedno izvlecite vti č iz vti č nic e.  Uporabnik odgovarja za upoštevanje ustrez nih varnostnih in montažnih predpisov, ki veljajo v namembni državi.  Č e je č rpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak v pooblaš č eni servisni delavnici. Upor ablja lahko le originalne[...]

  • Page 68

    Na č in odstranjevanja ovitka Ovitek š č iti napravo, da se med transportom ne p oškoduje. Ovitek izbiramo glede na na č in njegove ponovne upora be ali na č ina odlaganja. Ve č inoma je embalaža namenjena za reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr. folije , St[...]

  • Page 69

    Konstrukcijska skupina 1 Rezervni deli in oprema. Slika 3 Konstrukcijska skupina 2 Rezervni deli in oprema. Slika 4 Slika 2 – poz. 1 Slika 2 – poz. 2 Konstrukcijska skupina 3 Rezervni deli in oprema. Slika 5 Slika 2 – poz. 5 Slika 2 – poz. 8 Slika 2 – poz. 2 Konstrukcijska skupina 4 Ustrezne konstrukcijske skupine Rezervni deli in oprema.[...]

  • Page 70

    Konstrukcijska skupina 6 Ustrezne konstrukcijske skupine Rezervni deli in oprema. Slika 8 Konstrukcijska skupina 4 + 5 Konstrukcijska skupina 7 Ustrezne konstrukcijske skupine Rezervni deli in oprema. Slika 9 Konstrukcijska skupina 6 +2 5.1.1 Primer priklju č itve Konstrukcijska skupina 8 Rezervni deli in oprema. Slika 10 Slika 2 – poz. 5 / 2x S[...]

  • Page 71

    5.1.2 Polnjenje č rpalke z vodo Slika 13  Č rpalko polnite s polnilnim priklju č kom ali priklju č kom č rpalke tako dolgo, da za č ne iztekati č ista voda. Namig: Priklju č ite č rpalko z vijaki na dovolj trdo podlago (npr. beton). Č rpalka mora biti tudi po dolgotrajnem delovanju trdno privita. Pritrdilne elemente boste našli na spo[...]

  • Page 72

    5.2.3 Varovalka proti pregrevanju/toplotna varovalka motorja Č rpalka je opremljena s toplotno varovalko motorja. K adar se motor pregreje, varovalka samodejno izklopi č rpalko. Povpre č no se motor hladi 25 minut, nato se č rpalka ponovno samodejno vklopi. Č e varovalka nenadoma izklopi motor, takoj odkrijte vzrok za to (glejte tudi odstavek [...]

  • Page 73

    7 Okvare – vzroki – na č in odpravljanja POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVA LKO PROTI PREGREVANJU! Okvara Vzrok Rešitev Motor ne vžge Ni toka. Kolo č rpalke je blokirano Preverite parametre napetosti Z vijakom obrnite pokrov ventilatorja gredi motorja Č rpalka ne sesa Manjka spodnji ventil oz. ne tesni dovolj ali zamašen Spodnji ventil ni v [...]

  • Page 74

    DE Reklamationen/Ersatzteilbestellungen werden schnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter: http://www.guede.com/support abgewickelt. Dieses Formular kann auch angefordert werde n: Tel.: +49 (0) 79 04 / 7 00-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com GB Returns of goods and orders of spare parts [...]

  • Page 75

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit er klären wir, dass di e nachfol gend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebra chten Ausführung en den einsc hlägig en, grund legend en Sicherheits- und Gesun dheitsanfo rderungen der EG - Richtlini en ent sprech en. Bei ei ner nicht mit uns abgestimmten [...]

  • Page 76

    Artikelnummer / Bezeichnung d er Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređa[...]

  • Page 77

    [...]

  • Page 78

    [...]

  • Page 79

    [...]

  • Page 80

    GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshause n Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-25 0 eMail: info@guede.com www.guede.com[...]