Gorenje DF 6315 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Gorenje DF 6315 W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Gorenje DF 6315 W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Gorenje DF 6315 W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Gorenje DF 6315 W should contain:
- informations concerning technical data of Gorenje DF 6315 W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Gorenje DF 6315 W item
- rules of operation, control and maintenance of the Gorenje DF 6315 W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Gorenje DF 6315 W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Gorenje DF 6315 W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Gorenje service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Gorenje DF 6315 W.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Gorenje DF 6315 W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    DF 6315 X DF 6315 W DF 6316 X DF 6316A X DF 6316B X DF 6316 XSC DF 6316A XSC DF 6316B XSC LT montavimo ir naudojimosi instrukcija LV ier ī košanas un izmantošanas instrukcija FI Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsan w eisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsve[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    [...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    [...]

  • Page 10

    [...]

  • Page 11

    [...]

  • Page 12

    [...]

  • Page 13

    [...]

  • Page 14

    [...]

  • Page 15

    [...]

  • Page 16

    16 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susi[...]

  • Page 17

    17 Prijungimas prie elektros tinklo Į tampa elektros tinkle turi at itikti į tamp ą , nurodyt ą etiket ė je, priklijuotoje gaubto viduje. Je i yra kištukas, reikia į jungti gaubt ą į rozet ę , atitink an č i ą galiojan č ius nuostatus ir esan č i ą prieinamoje vietoje net ir po gaubto į diegimo. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesiog[...]

  • Page 18

    18 Prieži ū ra D ė mesio! Prieš valydami prietais ą , išjunkite j į iš elektros tinklo. Ištraukite kištuk ą iš rozet ė s arba išjunkite pagrindin į nam ų elektros jungikl į . Valymas Gaubt ą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir priži ū rint riebal ų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išor ė s. Valymui n[...]

  • Page 19

    19 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas gad ī jum ā . Ga isa [...]

  • Page 20

    20 Versija ar filtru Ies ū ktais gaiss tiek attaukots un deodor ē ts pirms t ā nos ū t ī šanas telp ā . Lai izmantotu gaisa nos ū c ē ju šaj ā versij ā , ir nepieciešams ier ī kot papildus filtr ē šanas sist ē mu uz akt ī vo og ļ u pamata. Uzman ī bu! Ja gaisa nos ū c ē jam nav ogles filtra, tam ir j ā b ū t pas ū t ī tam [...]

  • Page 21

    21 Tehnisk ā apkalpošana Pirms jebkura veida tehnisk ā s apkalo šanas darba, atsl ē gt gaisa nos ū c ē ju no elektr ī bas. T ī r ī šana Gaisa nos ū c ē js ir bieži j ā t ī ra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehnisk ā apkalpošana) gan no ā rpuses, gan no iekšpuses. T ī r ī šanai ir j ā izmanto m itr[...]

  • Page 22

    22 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmis taja ei vasta a käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt töön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. M[...]

  • Page 23

    23 Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keitti ötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintää n 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyt töohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen [...]

  • Page 24

    24 Huolto Huomio! Irroita laite aina vir talähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoim enpiteitä, irrota virtaj ohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise vi rta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodat timien huolto). Käytä puhdistuksee[...]

  • Page 25

    25 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál, kizáró[...]

  • Page 26

    26 rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°). ! Kerülje a cs ő deformálódását. ! A használandó cs ő belseje a lehet ő legsimább legyen . ! A cs ő anyaga az el ő írásban elfogadottaknak megf elel ő legyen. Figyelem! Ha a páraelszí vó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki kell venni! Keringtetett üzemmód Az elszívott leveg ő zs[...]

  • Page 27

    27 M ű ködése Az elszívó szíváser ő sség-szabályo zóval és f ő z ő lapvilágítás- kapcsolóval ellátott keze l ő panellel rendelkezik. a. világítás kap csoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség c. 1. sebesség kiválaszt ás d. 3. sebesség kiválaszt ás (*)e. Kihúzható fiók "slow motion" automatikus záró[...]

  • Page 28

    28 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehal ten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabz ugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube [...]

  • Page 29

    29 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]

  • Page 30

    30 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit eine r Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer St euerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. a. Lichtschalter ON/OFF. b. Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1. c. Geschwindlichkeitauswahl 2 . d. Geschwindlichkeitauswahl[...]

  • Page 31

    31 Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ziehen Sie das Fach vollständig heraus. Entfernen Sie das Gitter. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschliesslich Halogen-Kerzenlampen verwenden Ø35mm E14 28W. Gitter wieder einbauen. Einige Modelle sehen Halogenla[...]

  • Page 32

    32 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. ![...]

  • Page 33

    33 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connect ion ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhaustin[...]

  • Page 34

    34 Operation The hood is fitted with a control panel wit h aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. a. ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection (*)e. Pull-Out Drawer equipped with a "slow motion" automatic closing system Use the high suction speed in c[...]

  • Page 35

    35 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fr a madlavni[...]

  • Page 36

    36 Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt es og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætt en i denne udgave skal der monteres et supplerende f iltreringssystem baseret på aktivt kul. Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyr et med kulfilter, skal dette filter bestille s og ins talleres fø r brug . Installeri[...]

  • Page 37

    37 Vedligeholdelse Obs! Inden der ud føres nogen form for r engøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbr yde hjemmets hovedafbryder. Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdel[...]

  • Page 38

    38 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het af zuigen van rook- en kookd[...]

  • Page 39

    39 dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelf de diameter als de luchtuitgang (verbindingsflens). ! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk zijn. ! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek: 90°). ! Vermijd grote verschillen in doorsnede. ! Gebruik een buis met ee[...]

  • Page 40

    40 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid v an afzuiging en een schakela ar voor de verlichting van het fornuis. a. Lichtschakelaar ON/OFF. b. Schakelaar OFF/sne lheid 1 c. Selectieknop snelheid 2 d. Selectieknop snelhei d 3 (*)e. Uittrekbare lade voorzien van een automatisch "slow motion" [...]

  • Page 41

    41 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hush[...]

  • Page 42

    42 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem basert på aktivt kull. Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med kullfilter, må dette bestilles og monteres før[...]

  • Page 43

    43 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring ell er vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes [...]

  • Page 44

    44 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Page 45

    45 Filterversion Den utsugna luften avfettas och bef rias från odörer innan den leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall ett sådant beställas och monteras innan fläkten ka n sättas i bru[...]

  • Page 46

    46 Underhåll Varning! Gör alltid fl äkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring inleds genom at t slå ifrån bostadens huvudstr ömbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa f uktad med neut[...]

  • Page 47

    47 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de hum os y[...]

  • Page 48

    48 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior. ¡Cuidado! Si la campana no está dotada de filtro de carbón, hay que pedirlo y montarl o antes del uso. Instalación La distancia mínima ent[...]

  • Page 49

    49 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualqui er operación de limpieza o mantenimiento, r etire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el man[...]

  • Page 50

    50 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration [...]

  • Page 51

    51 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus d[...]

  • Page 52

    52 Fonctionnement La hotte est équipée d’un p anneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspirati on et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. a. Interrupteur lumières ON/OFF. b. Interrupteur OFF/vite sse 1 c. Sélection vitesse 2 d. Sélection vitesse 3 (*)e. Tiroir amovible équipé avec un système de fermeture a[...]

  • Page 53

    53 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi st rettamen te alle istru zioni r iportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione d[...]

  • Page 54

    54 Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di esser e riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filt raggio aggiuntivo a base di carboni attivi. Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtr o al carbone, questo deve essere ordinato e montato pri[...]

  • Page 55

    55 Manutenzione Attenzione! Prima di qual siasi operazione di pulizia o manutenzione, disinser ire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazio ne. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internament[...]

  • Page 56

    56 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instruções indi cadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e v[...]

  • Page 57

    57 deverão ser tirados. Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). ! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior ao indicado. ! Utilizar um tubo condutor co m o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°). ! Evitar alteraçõe[...]

  • Page 58

    58 Funcionamento O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo par a acender a luz de iluminação do plano de cozedura. a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/velocidade 1 c. Selecção velocidade 2 d. Selecção velocidade 3 (*)e. Gaveta extraível equipado c om um fecho automátic[...]

  • Page 59

    59 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνο υμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που πρ[...]

  • Page 60

    60 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκέν ωσης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]

  • Page 61

    61 Το συγκεκριμέ νο είδος απορροφητήρα πρέπει να είν αι στερεωμένο σε έπιπλο ή σε άλλο είδος υποστή ριξης . Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμ ένος με πίνακα ελέγχο υ που έχει τη δυνατότ[...]

  • Page 62

    62 Αντικατασταση λαμπες Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα . Προειδοποίηση ! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτ ε ότι είναι κρύες . Βγάλτε τελείως το συρτάρι . Αφαιρέστε τ?[...]

  • Page 63

    63 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilo r provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Page 64

    64 ! Folosi ţ i un tub de lungime minim ă indispensabil ă . ! Folosi ţ i un tub cu un num ă r cât mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al curbei: 90°). ! Evita ţ i schimb ă rile d rastice de sec ţ iune ale tubului. ! Folosi ţ i un tub cu interiorul cât mai neted posibil. ! Materialul tubul ui trebuie s ă fie aprobat conform normei. [...]

  • Page 65

    65 Func ţ ionarea Hota este dotat ă cu un panou de comand ă , de la care se modific ă viteza de aspira ţ ie ş i se declan ş eaz ă aprinderea becurilor pentru iluminar ea blatului de aragaz. a. Întrerup ă tor lumini ON /OFF. b. Întrerup ă tor OFF/vitez a 1 c. Selectare rapid ă 2 d. Selectare rapid ă 3 (*)e. Sertar deta ş abil echipat [...]

  • Page 66

    66 Înlocuirea becuril or Deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă . Aten ţ ie! Înainte de a atinge becurile, asigura ţ i-v ă c ă nu au o temperatur ă ridicat ă . Extrage ţ i complet sertarul deta ş abil Îndep ă rta ţ i grilajul Înlocui ţ i becul avariat Folosi ţ i doar becuri cu halogen tip lum ânare Ø35 mm E14 28W. Monta [...]

  • Page 67

    67 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , в?[...]

  • Page 68

    68 въздуха навън . Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен , въпросните трябва да бъдат отстранени . Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената . Диаметърът на тръ[...]

  • Page 69

    69 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот . a. Прекъсвач осветление ON/OFF.[...]

  • Page 70

    70 Подмяна на ел . крушки Изключете уреда от ел . мрежата . Внимание ! Преди да вземете в ръка ел . крушките проверете дали са изстинали . Извадете изцяло изтеглящ ата се рамка . Отстранете решетка?[...]

  • Page 71

    71 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na apar atu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namij[...]

  • Page 72

    72 Filtracijska verzija Usisavani zrak ć e se o č istiti od masno ć a te ć e se ponovno vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjs ku napu u ovoj verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na osnovi aktivnih karbonskih filtara. Pozor! Ako napa nema ugljeni filtar, treba ga naru č iti i montirati prije uporabe nape. Post[...]

  • Page 73

    73 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog p ostupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č aj te kuhinjsku napu od napajanja strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e. Č iš ć enje Kuhinjska napa se treba č esto č istiti ( ba rem isto tako č esto kao i filtri za uklanjanje masno ć e), u unut[...]

  • Page 74

    74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digest o ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Diges to ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Page 75

    75 ! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat platným normám. Pozor! Jestliže je di gesto ř vybaven uhlíkovým filtrem, je t ř eba ho odstranit. Odsávání s recilkula cí Odsávaný vzduch bude p ř ed n ávratem do místnosti zbaven tuku a pach ů . K použit í digesto ř e v této verzi je nutné instalovat dodate č n[...]

  • Page 76

    76 Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojte digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č bytu. Č išt ě ní Digesto ř musí být č asto č išt ě na, jak uvnit ř ta k zevn ě (alespo ň stejn ě č asto jako je provád ě na údržba filtr ů proti mast[...]

  • Page 77

    77 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia na le ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wyni k ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ?[...]

  • Page 78

    78 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]

  • Page 79

    79 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny za sysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. a. Wy łą cznik ś wiat ł a b. Wybór pr ę dko ś ci 1 / Wy łą c znik silnika c. Wybór pr ę dko ś ci 2 d. Wybór pr ę dko ś ci 3 (*)e. Szufladka wyci ą[...]

  • Page 80

    80 Wymiana lampek Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek operacji zwi ą zanych z konserwacj ą urz ą dzenia, nale ż y od łą czy ć okap od zasilania energi ą elektryczn ą . Uwaga! Nie dotyka ć ż arówek dopóki s ą gor ą ce. Wyci ą gn ąć ca ł kowicie wysuwan ą szuflad ę . Usun ąć kratk ę . Wymieni ć uszkodzon ą ż arówk ę [...]

  • Page 81

    81 RU - Инстру кция по монтажу у эк сплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Page 82

    82 В горизонтальной части труба должна быть немного приподнята к верху ( на около 10°) так , чтобы воздух быстрее мог выходить наружу . Если вытяжка снаб жена угольным фильтром , то уберите его По?[...]

  • Page 83

    83 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты . a. Выключатель освещения ON/OFF. b. ?[...]

  • Page 84

    84 Замена ламп Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли . Полностью вынуть выдвижную панель . Снимите фильтры задержки жира и?[...]

  • Page 85

    85 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pri[...]

  • Page 86

    86 ! Materijal od kojega je napravljena cev treba da bude odobren propisima. Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski filter, istog treba da izvadite. Filtracijska verzija Usisavani vazduh se pro č iš ć ava od masno ć a te se parfimira dezodorantom pre nego što se vrati u prostoriju.Da bi koristili kuhinjsku napu u ovoj verziji po[...]

  • Page 87

    87 Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uklju č ivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuv anje. a. Prekida č za svetlo ON/OF F. b. Prekida č OFF/ brzina 1 c. Odabir brzine 2 d. Odabir brzine 3 (*)e. Fioka koja se može izv aditi opremljena automatskim sistemom zatvar[...]

  • Page 88

    88 Zamenjivanje Lampe Iskop č ajte aparat sa elektri č ne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Potpuno izvadite fioku koja se može izvadit i. Skinite rešetku Zamenite ošte ć enu lampu. Koristite samo halogene lampe u obliku sve ć ice Ø3 5mm E14 28W. Ponovo montirajte rešetku. Neki modeli predv[...]

  • Page 89

    89 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil i z tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvira li iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaja jo pri kuhanju in je namenjena izklj[...]

  • Page 90

    90 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Opozorilo! Č e napa ni opremljena s filtrom z ogljem, morate le-tega naro č iti in ga pred uporabo namestiti. Inštalacija Min[...]

  • Page 91

    91 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanje m izklju č ite elektri č no napajanje nape, ta ko da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napa zahteva pogosto č iš č enje, tako zunaj kot znotraj. Za č iš č enje uporabljajte krpo, navlaženo s teko č imi nevtralnimi detergen[...]

  • Page 92

    92 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знім ає з себе всяк у відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що ?[...]

  • Page 93

    93 отвору з однаковим діаметром виходу повітря ( з ’ єднуючий фланець ). ! Використати якомога короткий витяжний канал . ! Використати витяжний канал з якомога найменшою кількістю поворотів ( ма[...]

  • Page 94

    94 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні . a. Вимикач світла ON/OFF. b. Вимикач OFF/ швидкість 1 c. П?[...]

  • Page 95

    95 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte poky ny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpov ednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaní m týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradn e na odsávanie pár, dymu, pac[...]

  • Page 96

    96 Filtra č ná verzia Odsávaný vzduch bude pred návratom do miest nosti zbavený tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné inštalova ť dodato č ný systém filtr ovania na základe aktívnych uhlíkov. Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsáva č pa[...]

  • Page 97

    97 Č innos ť Odsáva č pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. a. Vypína č svetla ON/OFF. b. Vypína č svetla OFF/rýchlos ť 1 c. Vo ľ ba rýchlosti 2 d. Vo ľ ba rýchlosti 3 (*)e. Vy ť ahovacia zásuvka vy bavená systémom automatic[...]

  • Page 98

    98 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette näht ud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üks[...]

  • Page 99

    99 kasutamiseks tuleb paigal dada täiendav aktiivsöeg a filtreerimissüsteem. Tähelepanu! Kui õhupuhastil söef ilter puudub, tellige ja paigaldage see enne seadme kasutuselevõttu. Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või komb[...]

  • Page 100

    100 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhast i vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puha stada. Puhastamiseks kasutage neut raalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid ainei d sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PU[...]

  • Page 101

    101 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen t alimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı ka[...]

  • Page 102

    102 Dikkat! Cihazla birli kte karbon filtre (monte edilmi ş veya kit olarak) verilmedi ğ i takdirde, sipari ş edilme lidir. Filtreli mod el Aspire edilen hava, odaya tekrar aktar ı lmadan önc e içerdi ğ i kokusundan ve ya ğ dan ar ı t ı lacakt ı r. Bu versiyonda davlumbaz kullanmak için aktif karbon bazl ı bir filtre sisteminin tak ı [...]

  • Page 103

    103 Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir bak ı m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz ı elektrik ş ebekesinden ay ı r ı n ı z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l ı ise, fi ş prizden çekilmelid ir. Temizleme Davlumbaz ı n içi ve d ı ş ı düzenli olarak (en az ya ğ filtrelerini n bak ı m ı için gerçekle ş tirdi ğ iniz s[...]

  • Page 104

    10 4 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник .. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем , штета или пож ар предизвикан на [...]

  • Page 105

    10 5 Вид со надворешно исфрлање на издувниот воздух Пареата се исфрла на надвор преку една издувна це вка позиционирана на приклучната прирабница . Дијаметарот на издувната цевка треба да биде[...]

  • Page 106

    1 06 Функционирање Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од шпоретот . a. Прекинувач за вклучување / исклучу[...]

  • Page 107

    [...]

  • Page 108

    LIB0067370 B Ed. 0 4 /13[...]