Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel should contain:
- informations concerning technical data of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel
- name of the manufacturer and a year of construction of the Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel item
- rules of operation, control and maintenance of the Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Gaggia service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    /)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. /)//1) S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. /)//1) S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. /)//1) S.p.a. se réserve le droit dapporter toute modification qui se re[...]

  • Page 2

    ITALIANO • 1 • PER ESCLUSIVO USO DOMESTICO! (CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI) 1 Note generali Questo macinacaffè è destinato ad uso esclusi- vamente privato. Attenzione: il produttore non rispon- derà dei seguenti casi: z Utilizzo errato o improprio z Riparazioni effettuate da personale non autorizzato z Interventi sul cavo di alimentazione z I[...]

  • Page 3

    ITALIANO • 2 • Alimentazione di corrente Attaccare il macinacaffè ad una sola presa di corrente con la giusta tensione. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di omologazione dell’apparecchio. Cavo di alimentazione Non utilizzare mai il macinacaffè quando il cavo di alimentazione è difettoso. Far sostituire im- me[...]

  • Page 4

    ITALIANO • 3 • z Posizionare il macinacaffè su una superfi- cie piana, nelle vicinanze di una presa di corrente e distante dalla portata dei bam- bini. z Non inserire ancora la spina nella presa di corrente. z Inserire il contenitore per i chicchi di caffè sul macinacaffè z Grazie alla forma del suo basamento, il contenitore per i chicchi di[...]

  • Page 5

    ITALIANO • 4 • 7 Macinatura del caffè z Girare la ghiera di regolazione del grado di macinatura sulla posizione desiderata. z Inserire la spina del macinacaffè nella pre- sa di corrente z Posizionare il pulsante di regolazione sul- la durata di macinatura desiderata, in se- condi (Sek.) z Spingere il pulsante di accensione/spegni- mento. Il m[...]

  • Page 6

    ITALIANO • 5 • 1 1 Smaltimento z Le macchine non più in uso devono essere rese inutilizzabili. z Togliere la spina dalla presa di corrente e tagliare il cavo di alimentazione. z Consegnare le macchine inutilizzate all’apposito deposito di smaltimento rifiuti. 1 2 Cause di difettosità Problem a C a u s a Rimed io I l ma ci na ca ffè no n fu[...]

  • Page 7

    ENGLISH • 6 • EXCLUSIVELY FOR HOME USE! (KEEP THESE INSTRUCTIONS) 1 Generalities This coffee grinder is for domestic use only. Warning: The manufacturer will not be liable for: • Wrong or improper use • Repairs made by unauthorized personnel • Interventions on power cord • Interventions on any part of the appliance • Use of non origin[...]

  • Page 8

    ENGLISH • 7 • Power supply Connect the coffee grinder to one socket having the correct voltage. Voltage shall correspond to the voltage on the certification label of the appliance. Power cord Never use the coffee grinder with damaged power cord. Immediately have the damaged power cord or plug replaced by qualified service personnel. Do not over[...]

  • Page 9

    ENGLISH • 8 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Beaker cover 2 Coffee bean beaker 3 Grinding level adjustment 4 On/off switch 5 Grinding duration adjustment push button 6 Ground coffee beaker cover 7 Ground coffee beaker 8 Measure with cleaning device 5 First start-up • Place the coffee grinder on a flat surface, near a power socket and out of the reach of c[...]

  • Page 10

    ENGLISH • 9 • 7 Coffee grinding • Turn the grinding level adjustment button onto desired position. • Put the coffee grinder plug into the socket. • Select the desired grinding duration in seconds (Sek.) with the adjustment button. • Press on/off button. The mill will grind the quantity of coffee beans introduced into the beaker and will[...]

  • Page 11

    ENGLISH • 10 • 1 1 Disposal • The machines that are no longer used shall be made unusable. • Remove the plug from the socket and cut the power cord. • Take the unused machines to the relevant waste disposal storage area. 1 2 Defect causes P r o ble m Cau se Re medy T h e cof fe e grin der does n ot wo r k The m achine is no t con n ected [...]

  • Page 12

    DEUTSCH • 11 • DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT! (DIE VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN GUT AUFBEWAHREN) 1 Allgemein Diese Kaffeemühle ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Achtung: In den Folgenden Fällen wird vom Hersteller keine Haftung übernommen: • Falscher und unsachgemäßer Gebrau[...]

  • Page 13

    DEUTSCH • 12 • Spannungsversorgung Die Kaffeemühle nur an eine Steckdose mit der richtigen Spannung anschließen. Die Spannung muss der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Netzkabel Die Kaffeemühle niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Ein defektes Netzkabel bzw. ein defekter Stecker ist sofort von einer a[...]

  • Page 14

    DEUTSCH • 13 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Deckel für Kaffeebohnenbehälter 2 Behälter für Kaffeebohnen 3 Mahlgradeinstellung 4 EIN / AUS-Schalter 5 Einstellknopf Mahldauer 6 Deckel für Kaffeemehlbehälter 7 Kaffeemehlbehälter 8 Messlöffel mit Reinigungsspachtel 5 . Erste Inbetriebnahme • Positionieren Sie die Kaffeemühle auf einer ebenen Fläch[...]

  • Page 15

    DEUTSCH • 14 • 7 Mahlen des Kaffees • Drehen Sie die Mahlgradeinstellung in die gewünschte Position. • Stecken Sie den Netzstecker der Kaffeemühle in die Steckdose. • Stellen Sie mit dem Einstellknopf Mahldauer / Sek. die entsprechende Zeit ein. • Drücken Sie den Ein/AUS-Schalter. Die Mühle mahlt die voreingestellte Menge Kaffeebohn[...]

  • Page 16

    DEUTSCH • 15 • 1 1 Entsorgung • Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen Maschinen müssen unbrauchbar gemacht werden. • Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Spannungsversorgungskabel durchschneiden. • Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen Maschinen bei einer geeigneten Sondermülldeponie abgeben. 12 Fehlersuche Problem U r sa ch[...]

  • Page 17

    FRANÇAIS • 16 • EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE! (CONSERVER CES INSTRUCTIONS) 1 Généralités Ce moulin à café est réalisé pour un emploi exclusivement domestique. Attention: le fabricant ne sera pas responsable dans les cas suivants: • Usage erroné ou abusif • Réparations effectuées par personnel non autorisé • Intervention[...]

  • Page 18

    FRANÇAIS • 17 • Nettoyage Débranchez le câble d’alimentation avant chaque nettoyage. La fiche, le câble et le moulin ne doivent pas être plongés dans l’eau. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon souple et humide. N’utilisez pas d’éponges dures et rêches! Emplacement Pour une fonctionnalité correcte et optimale de la [...]

  • Page 19

    FRANÇAIS • 18 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Couvercle pour récipient grains de café 2 Récipient grains de café 3 Réglage du degré de mouture 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Bouton de réglage durée de mouture 6 Couvercle récipient café moulu 7 Récipient café moulu 8 Mesure avec spatule pour nettoyage 5 Première mise en fonction • Placez le [...]

  • Page 20

    FRANÇAIS • 19 • 7 Mouture du café • Tournez le bouton de réglage du degré de mouture sur la position désirée. • Branchez la fiche de l’appareil à la prise de courant. • Positionnez le bouton de réglage sur la durée de mouture désirée, en secondes (Sek.) • Pressez le bouton marche /arrêt. Le moulin va moudre la quantité de[...]

  • Page 21

    FRANÇAIS • 20 • Problème Ca u s e Remède Le mo ul in à ca fé ne fo nc tio nne pas L 'ap pareil n ' est pa s b r a nc h é à l'alimen tat i o n éle ctrique Br an ch ez l' apparei l à la pr is e de co u r ant La qu al ité du caf é moulu n ' e s t pas optimale. L e degré de m outu re est tr op f i n ou trop gr o[...]

  • Page 22

    ESPAÑOL • 21 • EL PRESENTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A UN USO DOMÉSTICO (CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES). 1 Generales Este molinillo de café se destina exclusivamente al uso particular. Cuidado: el productor declina toda responsabilidad en los siguientes casos: • Empleo erróneo o impropio • Reparaciones efec[...]

  • Page 23

    ESPAÑOL • 22 • Alimentación de corriente Conecten el molinillo de café con una única toma de corriente con la tensión correcta. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la pla- ca de homologación del aparato. Cable de alimentación Nunca utilicen el molinillo de café si el cable de alimentación resultara defectuoso. Hagan sus[...]

  • Page 24

    ESPAÑOL • 23 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Tapa para recipiente granos de café 2 Recipiente granos de café 3 Regulación del grado de molienda 4 Interruptor de encendido/apagamiento 5 Tecla para la regulación del tiempo de molienda 6 Tapa para recipiente café molido 7 Recipiente café molido 8 Medidor con espátula para la limpieza 5 Primera puesta [...]

  • Page 25

    ESPAÑOL • 24 • 7 Molienda del café • Giren el pulsador de regulación del nivel de molienda en la posición deseada. • Conecten el enchufe del molinillo de café con la toma de corriente. • Posicionen el pulsador de regulación en el tiempo de molienda deseado, expresado en segundos (Sek.) • Apreten el pulsador de encendido/ apagamien[...]

  • Page 26

    ESPAÑOL • 25 • 11 Eliminación • Las máquinas que ya no se utilizan tienen que ponerse en condición inutilizables. • Quiten el enchufe de la toma de corriente y corten el cable de alimentación. • Entreguen las máquinas inutilizadas al específico depósito de eliminación desechos. 1 2 Causas de defecto Problema Ca u s a Remedio El m[...]

  • Page 27

    NEDERLAND • 26 • ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK! (BEWAAR DEZE INSTRUCTIES) 1 Algemeen Deze koffiemolen is uitsluitend voor persoonlijk gebruik bestemd. Opgelet: bij de navolgende gevallen kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld: • Verkeerd of onjuist gebruik • Reparaties uitgevoerd door onbevoegd personeel • Ingrepen op de t[...]

  • Page 28

    NEDERLAND • 27 • Stroomtoevoer Sluit de koffiemolen aan een stopcontact met de juiste spanning aan. De spanning dient overeen te stemmen met de spanning aangeduid op het homologatieplaatje van het toestel. Toevoerkabel Gebruik nooit de koffiemolen met beschadigde toevoerkabel. Laat onmiddellijk de beschadigde toevoerkabel of de beschadigde stek[...]

  • Page 29

    NEDERLAND • 28 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Deksel voor koffiebonenhouder 2 Koffiebonenhouder 3 Afstelling van de maalgraad 4 Aan - /uit schakelaar 5 Afstelknop voor de maalduur 6 Deksel voor de gemalen koffiehouder 7 Gemalen koffiehouder 8 Maatbekertje met reinigingsspatel 5 Eerste inbedrijfstelling • Plaats de koffiemolen op een effen vlak, in de na[...]

  • Page 30

    NEDERLAND • 29 • 7 Het malen van de koffie • Draai de afstelknop voor de maalgraad in de gewenste positie. • Steek de stekker van de koffiemolen in het stopcontact • Plaats de afstelknop op de gewenste maalduur in seconden (Sec.) • Schakel de aan -/ uitschakelaar in. De koffiemolen maalt de ingevoegde hoeveelheid aan koffiebonen in de h[...]

  • Page 31

    NEDERLAND • 30 • 11 Het verwerken • De onbruikbare toestellen dienen onbruikbaar te worden gemaakt. • Verwijder de stekker uit het stopcontact en snij de toevoerkabel. • Lever het ongebruikte toestel aan de daarvoor voorziene opslagplaats voor afvalverwerking in. Probleem Oor zaak O ploss ing D e ko ffie mo l e n we r kt nie t Het toes te[...]

  • Page 32

    PORTUGAL • 31 • EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO! (CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES) 1 Gerais Este moedor de café é destinado ao uso exclusivamente privado. Atenção: o fabricante não se responsabiliza nos seguintes casos: • Uso incorreto ou impróprio • Consertos efetuados por pessoas não autorizadas • Intervenção no fio de alimenta[...]

  • Page 33

    PORTUGAL • 32 • Alimentação de corrente Ligar o moedor de café a uma única tomada da corrente, com a tensão correta, A tensão deve corresponder àquela indicada na plaqueta de homologação do aparelho. Fio de alimentação Nunca utilizar o moedor de café quando o fio de alimentação é defeituoso. Fazer substituir imediatamente o fio d[...]

  • Page 34

    PORTUGAL • 33 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Tampa para o recipiente dos grãos de café 2 Recipiente para os grãos de café 3 Regulagem do grau de moagem 4 Interruptor para ligar / desligar 5 Botão para regular a duração da moagem 6 Tampa para o recipiente do café moído 7 Recipiente do café moído 8 Medida com espátula para a limpeza 5 Antes de f[...]

  • Page 35

    PORTUGAL • 34 • 7 Moagem do café • Girar o botão para a regulagem do grau de moagem na posição desejada. • Introduzir a tomada do moedor de café na tomada da corrente • Posicionar o botão da regulagem na duração da moagem desejada, em segundos (Sek.) • Empurrar o botão liga/desliga. O moedor moerá a quantidade de grãos de caf[...]

  • Page 36

    PORTUGAL • 35 • 1 1 Desmantelamento • As máquinas não mais em uso devem tormar-se inutilizáveis • Tirar a tomada da tomada da corrente e tirar o fio de alimentação. • Entregar as máquinas não mais em uso ao depósito para desmantelamento apropriado. 1 2 Causas de defeito Problema Ca u s a Remédio O mo ed or d e c afé não funcio [...]