Flymo 2500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Flymo 2500, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Flymo 2500 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Flymo 2500. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Flymo 2500 should contain:
- informations concerning technical data of Flymo 2500
- name of the manufacturer and a year of construction of the Flymo 2500 item
- rules of operation, control and maintenance of the Flymo 2500 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Flymo 2500 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Flymo 2500, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Flymo service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Flymo 2500.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Flymo 2500 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    GB IMPORT ANT INFORMA TION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMA TION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORT ANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMA TIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toe[...]

  • Page 2

    GB - CONTENTS 1. Trigger 2. Mode Indicator 3. Debris Bag Frame 4. Adjustable Handle 5. Debris Bag 6. Tie W rap 7. Debris Outlet 8. Adjustable Shoulder Harness 9. Instruction Manual 10.Warning Symbols 1 1. Product Rating Label DE - INHAL T 1. Drücker 2. Betriebsart-Anzeige 3. Auffangsackrahmen 4. Einstellbarer Griff 5. Auffangsack 6. Kabelbinder 7.[...]

  • Page 3

    ES - CONTENIDO 1. Disparador 2. Indicador del modo 3. Soporte de la bolsa de desechos 4. Mango ajustable 5. Bolsa de desechos 6. Amarre de plástico 7. Salida de escombros 8. Correaje ajustable del hombro 9. Manual de Instrucciones 10.Símbolos de alarma 1 1. Placa de Características del Producto PT - LEGENDA 1. Gatilho 2. Indicador de Modo 3. Arm[...]

  • Page 4

    A1 A2 B1 B2 C D 1 2 E1 E2 E3 E4 2 1 F G o H1 H2 OR[...]

  • Page 5

    J K L x 2-4 M1 M2 N 1 2 P Q1 Q2 R1 ✔ ✕ ✕ R2[...]

  • Page 6

    GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden. FR NE P AS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. NL V oor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væsk[...]

  • Page 7

    SAFETY PRECAUTIONS Explanation of Symbols on the Gardenvac Warning Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do. Do not operate in the rain or leave the Gardenvac outdoors while raining. Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged The use of [...]

  • Page 8

    SAFETY PRECAUTIONS Maintenance and storage 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the Gardenvac is in a safe working condition. 2. Replace worn or damaged parts for safety . 3 . Always store the product in a dry place ensuring the cable is not likely to be damaged on sharp edges etc. 4. Inspect the collection bag regularly . If the col[...]

  • Page 9

    Sicherheitsmaßnahmen Erklärung der Symbole an den Modellen Gardenvac Achtung. Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden. Den Gardenvac nicht im Regen verwenden oder draußen lassen, wenn es regnet. Maschine ausschalten! Den Stecker vor ein[...]

  • Page 10

    Sicherheitsmaßnahmen - bevor der vollständig zusammengesetzte Auffangsack entfernt oder wieder angebracht wird; - bevor der Gardenvac unbeaufsichtigt bleibt; - bevor eine Blockierung entfernt wird; - bevor der Gardenvac überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden; - wenn der Gardenvac anfängt, ungewöhnlich stark zu vi[...]

  • Page 11

    Precautions a Pr endre Explication des symboles figurant sur le Gardenvac Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Ne pas faire fonctionner sous la pluie ni laisser le Gardenvac dehors par temps de pluie. Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout r?[...]

  • Page 12

    Precautions a Pr endre - avant de dégager une obstruction; - avant toute intervention d’inspection, de nettoyage ou de réparation de l’appareil; - si le Gardenvac commence à vibrer de manière anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et magasinage 1. T enez tous les écrous, b[...]

  • Page 13

    V eiligheidsvoorschriften V erklaring van de symbolen op de Gardenvac Waarschuwing Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door , zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan. De Gardenvac niet in de regen gebruiken en niet in de regen buiten laten staan. Uitschakelen! De stekker uit het st[...]

  • Page 14

    V eiligheidsvoorschriften wordt achtergelaten; - voordat verstopt materiaal wordt verwijderd; - voordat het apparaat wordt gecontroleerd, gereinigd of onderhouden; - als de Gardenvac abnormaal begint te trillen. Onmiddellijk controleren. T e grote trillingen kan letsel veroorzaken. Onderhouden en opbergen 1. Alle moeren, bouten en schroeven goed aa[...]

  • Page 15

    Sikkerhet Forklaring av symbolene på Gardenvac Advarsel Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker . Gardenvac må ikke brukes i regn eller oppbevares ute mens det regner . Slå av! T a støpselet ut av stikkontakten før du begynner med justerering eller rengjøring av pro[...]

  • Page 16

    Sikkerhet 2. For sikkerhets skyld, skift ut deler som er slitt eller skadet. 3. Produktet må alltid oppbevares på et tørt sted, og du må sørge for at kabelen ikke kan skades på skarpe hjørner etc. 4. Sjekk oppsamlingsposen med jevne mellomrom. Bytt den ut hvis den er slitt eller skadet. Miljøinformasjon Husqvarna Outdoor Products produseres[...]

  • Page 17

    V arotoimenpiteet Gardenvac -pensasleikkureissa esiintyvien merkkien selitykset. V aroitus. Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät. Älä käytä Gardenvac- puutarhanpuhdistajaa sateella äläkä jätä sitä ulos sateeseen. Sammuta kone! Irrota sytytystulppa ennen kuin ryhdyt te[...]

  • Page 18

    V arotoimenpiteet 16. Irrota pistoke virtalähteestä: - ennen kootun roskapussin irrotusta tai vaihtamista; - ennen kuin Gardenvac jätetään vartioimatta vähäksikään aikaa; - ennen tukoksen puhdistamista; - ennen koneen tarkastamista, puhdistamista tai ennen sen parissa työskentelyä; - jos Gardenvac alkaa täristä epänormaalisti. T arkis[...]

  • Page 19

    Säkerhetsföreskrifter Förklaring till symbolerna på Gardenvac V arning Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för . Använd inte Gardenvac när det regnar och lämna inte enheten utomhus när det regnar . Slå ifrån maskinen! Avlägsna stickproppen från uttaget inn[...]

  • Page 20

    Säkerhetsföreskrifter 16. Dra ur kontakten ur eluttaget: - innan du avlägsnar eller byter linan; - innan du avlägsnar eller byter en fullt monterad skräpuppsamlingspåse; - innan du lämnar Gardenvac utan tillsyn för någon tid; - innan du avlägsnar ett stopp; - innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på enheten; - om Gardenvac börjar[...]

  • Page 21

    Sikkerhedsregler Forklaring til symbolerne på Gardenvac Advarsel Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende. Gardenvac-maskinen må ikke anvendes i regnvejr eller stå udendørs, når det regner . Sluk! T ag ledningen ud af kontakten, før der justeres, renses, eller hvis ledningen er viklet sa[...]

  • Page 22

    Sikkerhedsregler – før De fjerner en blokering, – før De efterser , rengør eller udfører arbejde på maskinen, – hvis Gardenvac-maskinen begynder at vibrere unormalt. Udfør eftersyn med det samme. V oldsomme rystelser kan medføre personskade. V edligeholdelse og opbevaring 1. Sørg for at alle møtrikker , bolte og skruer er spændte, s[...]

  • Page 23

    Precauciones de seguridad Explicación de los Símbolos de los modelos Gardenvac Atención Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. No opere el Gardenvac cuando esté lloviendo ni lo deje en el exterior cuando llueva ¡Apague! Desenchufe de la red antes de ajustar , lim[...]

  • Page 24

    Precauciones de seguridad - antes de comprobar , limpiar o trabajar con el aparato; - si el Gardenvac comienza a vibrar de forma anormal. Compruebe inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apretados para asegurar que el Gardenvac esté en buenas co[...]

  • Page 25

    Precauções de segurança Explicação dos Símbolos no Gardenvac Cuidado Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função. Não use a máquina Gardenvac à chuva nem a deixe ao ar livre quando estiver a chover . Desligue a máquina! Retire a ficha de alimentação de rede a[...]

  • Page 26

    Precauções de segurança supervisão por um período de tempo qualquer; - antes de limpar uma obstrução; - antes de verificar, limpar ou executar qualquer trabalho na máquina; - se a máquina Gardenvac começar a vibrar anormalmente. V erifique imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar ferimentos. Guardar e Manter 1. Mantenha todos[...]

  • Page 27

    Precauzioni per la sicur ezza Significato dei simboli su Gardenvac Avvertimento Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi. Non usare il Gardenvac sotto la pioggia né lasciarlo esposto alle intemperie. Spegnimento! Estrarre la spina dalla presa di rete prima di r[...]

  • Page 28

    Precauzioni per la sicur ezza Manutenzione e magazzinaggio 1. Mantenere tutti i dadi, le viti e i bulloni ben serrati per essere certi che il Gardenvac sia in ordine e sicuro da usare. 2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate. 3. Riporlo in un luogo asciutto dopo essersi assicurati che il cavo non possa danneggiarsi a ca[...]

  • Page 29

    Biztonsági intézkedések A Gardenvac-en lévő jelzések magyarázata Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a berendezés működésének megértéséhez! A gépet ne üzemeltesse esőben, és ne hagyja a Gardenvac gépet a szabadban, míg esik. Kapcsolja ki! Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból szabályozás[...]

  • Page 30

    Biztonsági intézkedések - mielőtt eltömődést rendbehoz; - mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy igazításokat és javításokat végez a berendezésen. - ha a Gardenvac a szabályostól eltérően vibrálni kezd. Azonnal ellenőrizze. A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A Gardenvac biztonságos üzemeltet?[...]

  • Page 31

    Przepisy Bezpieczenstwa Wyjaśnienie oznaczeń na obudowie wykaszarki Gardenvac Ostrzeżenie Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe. Urządzenia Gardenvac nie używać podczas deszczu ani też nie zostawiać na zewnątrz podczas opadów atmosfe[...]

  • Page 32

    PL - INS TRUKCJ A OBSŁUGI Scirocco 2200, Scirocco 2500 Wydanie 1, 2006 DANE TECHNICZNE GBV2200/2500 Napięcie zasilania 230 V , 50 Hz Moc silnika 1400 W Klasa izolacji II Ciężar 5.3 kg UWA GA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupeł[...]

  • Page 33

    Bezpečnostní upozornení Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Gardenvac VÝSTRAHA T ento stroj může být nebezpečný! Neopatrné nebo nesprávné používání může způsobit těžký úraz. Pečlivě si přečtěte tento návod k používání. Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům a jejich funkci. Gardenvac nepoužívejte z[...]

  • Page 34

    Bezpečnostní upozornení Napojení na elektrickou sí 1. K napojení na elektrickou sí je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovac?[...]

  • Page 35

    Bezpecnostne Predpisy Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: “Gardenvac” Upozornenie Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám. Nepoužívajte Záhradný výsávač v daždi, a nenechávajte ho vonku, ke prší. Vypnite! Vytiahnite zástrčku zo zdroja elektrickej energie [...]

  • Page 36

    Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostr edia Výrobky firmy Husqvarna sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci životnosti produkt[...]

  • Page 37

    V arnostna navodila Razlaga oznak na kosi Gardenvac Opozorilo! Preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje. Vrtnega sesalnika ne uporabljajte v dežju in ne puščajte ga na prostem kadar dežuje. Izključite napravo! Odstranite vtič iz vtičnice pred nastavitvami, čiščenjem ali v pr[...]

  • Page 38

    V arnostna navodila - druga vzdrževalna dela. - če začne vrtni sesalnik pr ekomerno vibrirati. T akoj preglejte. Prekomerno vibriranje lahko povzroči poškodbo. Vzdrževanje in shranjevanje 1. Da bi zagotovili varno delovanje Gardenvac, poskrbite da bodo vsi vijaki, matice in zatiči priviti. 2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovan[...]

  • Page 39

    Saugumas Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. T uri būti laikomasi vis Å perspėjim Å ir saugos reikalavim Å , norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esanči Å perspėjim Å ir saugos reikalavim[...]

  • Page 40

    Saugumas patikrinkite. P erdėta vibracija gali sukelti sužalojimus. Eksploatavimas ir laikymas 1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saug Å naudojimą. 2. P akeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales. 3. Visada laikykite prietaisą sausoje vietoje, užtikrinant, kad laidas nebus pažei[...]

  • Page 41

    Меры предосторо жности При неправильном испо льзовании газонокосилка мо жет быть опасна! Ваша г азонокосилка мо жет причинить серьезные ранения опера тору и другим лю дям, поэтому необх о ди?[...]

  • Page 42

    Меры предосторо жности собранног о и закрепленног о мешка для мусора. 13. Ник ог да не выдувайте мусор в напр авлении тех, кто наблю дает за Вашей работой. 14. Не стар айтесь дотягиваться далек о. ?[...]

  • Page 43

    Ohutus Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! T oode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasut[...]

  • Page 44

    Ohutus korralikult kinnitatud prahikotita. 1 3 . Ärge mitte kunagi puhuge prahti kõrvalseisjate suunas. 14. Ärge pingutage üle. Hoidke pidevalt korralikku toetuspinda ja tasakaalu. 15. Tiivik jätkab pöörlemist ka peale lehepuhuri väljalülitamist. 16. Eemaldage pistik vooluvõrgust: - enne täis prahikoti eemaldamist või vahetamist; - enne[...]

  • Page 45

    Dro|œba Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊[...]

  • Page 46

    Dro|œba - pirms pilna atkritumu maisa noªem|anas vai nomainœ|anas; - pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz jebk◊du laikposmu; - pirms nosprostojuma atbrœvo|anas; - pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai citu darbu veik|anas ar to; - ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties p◊rbaudiet. P◊rlieku[...]

  • Page 47

    Siguranţa Dacă nu este utilizat corespunzător , acest produs poate fi periculos! Pr odusul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur , din acest motiv , trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil [...]

  • Page 48

    Siguranţa materiale solide complet asamblat; - înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pentru orice perioadă de timp; - înainte de a curăţi o înfundare; - înainte de a verifica, curăţi sau efectua lucrări pe aparat; - dacă produsul începe să vibreze anormal. Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiile excesive pot pr ovoca vătăm[...]

  • Page 49

    I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, A ycliffe Industrial Park, NEWTON A YCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP . Certify that the Product:- Category ........Gardenvac Make ..............Husqvarna Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EC I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, A ycliff[...]

  • Page 50

    Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, A ycliffe Industrial Park, NEWTON A YCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP . Intyga att produkten:- Kategori ......... T rädgårdsdammsugare Tillverkare ......Husqvarna Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EC Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor Produc[...]

  • Page 51

    Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, A ycliffe Industrial Park, NEWTON A YCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP . Zaświadcza się że produkt :- Kategoria ...... Odkurzacz ogrodowy Wykonanie ...Husqvarna Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EC Ja, niżej po[...]

  • Page 52

    Newton Aycliffe, 14/12/2006 M. Bowden, Research & Development Director A B C 99 dB (A) D 97 dB (A) E 84.6 dB (A) F 2.79 m/s 2 G 0.125 m 3 /s 5.3 kg GBV2200/2500 5107900-01 Husqvarna Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON A YCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND T elephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339 Our policy of contin[...]