EMAK EF15E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of EMAK EF15E, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of EMAK EF15E one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of EMAK EF15E. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of EMAK EF15E should contain:
- informations concerning technical data of EMAK EF15E
- name of the manufacturer and a year of construction of the EMAK EF15E item
- rules of operation, control and maintenance of the EMAK EF15E item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of EMAK EF15E alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of EMAK EF15E, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the EMAK service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of EMAK EF15E.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the EMAK EF15E item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    EF15E (1400 W) - EF17E (1600 W) - EF19E (1800 W) I F GB D E NL MANU ALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISA TION ET D’ENTRETIEN OPERA T OR’S INSTR UCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANU AL DE INSTR UCCIONES GEBR UIKSAANWIJZING[...]

  • Page 2

    D A TI TECNICI TECHNICAL D A T A DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN D A T OS TECNICOS TECHNISCHE GEGEVENS 2 INTRODUZIONE Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari comp[...]

  • Page 3

    A CHTUNG!!! HÖRSCHADEN - RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON 85 dB(A) ODER MEHR AUSSETZEN A TTENTION!!! DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT 85 dB(A) 3 A TTENZ[...]

  • Page 4

    4 I GB F D E NL SPIEGAZIONE SIMBOLI E A VVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANA TION OF SYMBOLS AND SAFETY W ARNINGS EXPLICA TION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE - Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. - Read operator’s instruction book before operating this machine. - Lire le manuel avant d’utiliser cette mach[...]

  • Page 5

    5 COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA 1 - Leva di sicurezza 7 - Tappo serbatoio olio 2 - Interruttore di funzionamento 8 - Dado fissaggio carter copricatena 3 - Impugnature 9 - Carter copricatena 4 - Leva comando freno catena 10 - Cavo - spina di collegamento 5 - Barra 11 - Pulsante termico 6 - Catena ELECTRIC SAW COMPONENTS 1 - Safety lever 7 - Oil tank[...]

  • Page 6

    6 Italiano ATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Per- ché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, ri- spettate scrupolosamente le norme di sicurezza ri- portate qui di seguito e nel corso del manuale. ATTENZIONE – Leggi locali possono limitare l’utilizzo dell’elettrosega. 1[...]

  • Page 7

    WARNING - If correctly used, the electric saw is a quick, easily handled and efficient tool. For pleasant and safe work, strictly comply with the safety rules given below and throughout this manual. WARNING! –National laws could limit use of the elec- tric chainsaw. 1 - The electric saw must only be used by adults, and users must be in good physi[...]

  • Page 8

    8 1 2 3 4 ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse élec- trique correctement, on a un outil rapide, facile à em- ployer et efficace. Pour effectuer un travail agréable et en toute sécurité, respecter strictement les me- sures de sécurité reportées ici et au cours du ma- nuel. ATTENTION – Certaines lois locales pourraient limiter l?[...]

  • Page 9

    9 5 6 7 8B 8A ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames Arbeitsgerät. Damit Sie immer bequem und sicher arbeiten können, beachten Sie bitte die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Sicherheitsvorkehrungen. ACHTUNG – Der Gebrauch der Elektrosäge kann durch örtliche Rechtsvorschriften einge[...]

  • Page 10

    ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete las normas de seguridad que indicamos a continuación y en el resto del manual. ATENCIÓN – El uso de la sierra eléctrica puede estar limitado por leyes locales. 1 - La electrosierra[...]

  • Page 11

    11 5 6 7 8B 8A LET OP - De electrische kettingzaag, indien goed gebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreffend werktuig. Opdat uw werk altijd prettig en veilig is, de hierna en verderop in de handleiding weergegeven veiligheidsnormen nauwkeurig in acht nemen. LET OP! – Plaatselijke wetten kunnen bepalingen omvatten die het gebruik van de e[...]

  • Page 12

    12 La maggior parte degli incidenti con l’elettrosega si veri- fica quando la catena colpisce l’operatore. Quando si la- vora con l’elettrosega indossare sempre abbigliamento protettivo si sicurezza omologato. L’uso dell’abbiglia- mento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma ridu- ce gli effetti del danno in caso di incidente. Fat[...]

  • Page 13

    6 4 5 Size S/M p.n. 001000880 Size L/XL p.n. 001000881 Size XXL p.n. 001001017 13 Die meisten Unfällen mit Elektrosägen geschehen, weil der Bediener von der Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der Elektrosäge muss der Bediener daher immer die zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung wird die Ver[...]

  • Page 14

    1 14 Disinserire la spina di collegamento dalla rete prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anteriore per verificare che il freno catena non sia inserito. Togliere il dado (A) e smontare il carter copricatena (B) (Fig. 2). Eliminare lo spessore inserito sui prigionieri barra (C, Fig. 3). Portar[...]

  • Page 15

    1 15 Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen! Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 1) in Richtung des vor- deren Handgriffs, um zu überprüfen, daß die Kettenbremse nicht eingelegt ist. Die Mutter (A) lösen und den Kettenraddeckel (B) abnehmen (Abb. 2). Das Distanzstück von den Schwertbolzen (C) lösen (Abb. 3). Da[...]

  • Page 16

    ALLACCIAMENTO ALLA RETE ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella rete, verifi- carne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati indicati nel- la sottostante tabella. Controllare che le dimensioni del cavo di pro- lunga siano come da specifica. In caso contrario si può verificare una di- minuzione di tensione con conseguen[...]

  • Page 17

    17 NETZANSCHLUSS ACHTUNG - Vor Inbetriebnahme versichern Sie sich bitte, dass die Spannung am örtlichen Netz mit der Spannung auf dem Typenschild der Maschine übersinstimmen. Durch zu hohe Spannungen kann es zu irreparablen Motorschäden kommen. Es ist keine Erdung erforderlich, da das Gerät der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung). [...]

  • Page 18

    18 RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE CATENA La lubrificazione della catena avviene mediante una pompa auto- matica che non richiede manutenzione. La pompa olio è tarata d’origine per fornire la quantità d’olio sufficiente anche in condizio- ni di lavoro gravoso. Sono da ritersi normali eventuali gocciola- menti d’olio durante il taglio di [...]

  • Page 19

    19 ÖLAUFFÜLLEN UND KETTENSCHMIERUNG Die Kettenschmierung erfolgt durch eine automatische, vom hersteller eingestellte Ölpumpe, damit die richtige Ölforderung, auch unter extremen Bedingungen, gewährleistet ist. Beim Sägen von dünnem Holz sind ablaufende Öltropfen als normal zu betrachten. - Vor dem erstmaligen Befüllen mit Öl die Nylonfol[...]

  • Page 20

    20 DISPOSITIVI DI SICUREZZA L’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza. INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO Al completo rilascio dell’interruttore d’avviamento (B, Fig. 25) si ot- tiene l’arresto immediato della catena (per la massima sicurezza dell’operatore), mentre il motore si arresterà per inerzia. ATTENZIONE – Prima di[...]

  • Page 21

    21 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Die Elektrosäge ist mit zwei verschiedenen Sicherheitssystemen ausgestattet. BETRIEBSSCHALTER Sobald der Betriebsschalter (B, Abb. 25) ganz losgelassen wird, bleibt die Kette (zur maximalen Sicherheit des Bedieners) sofort stehen, während der Motor aufgrund der Schwungkraft weiterläuft, bis er von alleine stehen bleib[...]

  • Page 22

    22 A TTENZIONE - L ’elettrosega non funziona quando la lev a del freno è attivata (C, Fig. 36). NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRA C- COLPO Il contraccolpo si può verificare quando la pun- ta della barra tocca un oggetto o quando il le- gno blocca o schiaccia la catena durante il ta- glio (Fig. 33-34-35). P er prevenire e ridurre il contraccolpo,[...]

  • Page 23

    23 A CHTUNG - Die Kettensäge funktioniert nicht, wenn der Bremshebel betätigt wor den ist (C, Abb. 36). SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCHLA G Zum Rücksc hlag kann es k ommen, wenn die Schwertspitze einen Geg enstand berührt oder wenn das Holz die Kette während der Arbeit einklemmt (Abb. 33-34-35). Zur V erhütung und Reduzierung der Unfa[...]

  • Page 24

    24 NORME DI LAVORO Non eseguire lavori forestali (abbattimento e sramatura) poiché il collegamento a cavo non garantisce la necessaria mobilità e sicurezza richiesta da tali operazioni. ATTENZIONE - Seguire sempre le norme di sicurezza. La elettrosega deve essere utilizzata solamente per tagliare le- gno. È proibito tagliare altri tipi di materi[...]

  • Page 25

    25 ARBEITSVORSCHRIFTEN Keine Forstarbeiten (Fällen und Entasten) durchführen , denn der Kabelanschluss garantiert keine für solche Arbeiten ausreichende Bewegungsfreiheit und Sicherheit. ACHTUNG - Beachten Sie immer diese Sicherheitsvorschriften. Die Elektrosäge darf nur zum Schneiden von Holz verwendet werden. Es ist untersagt andere Materiali[...]

  • Page 26

    26 ATTENZIONE - Durante l’operazione di affilatura usare guanti ed occhiali di protezione. Disinserire la spina di collegamento alla rete prima di qualsiasi intervento sull’apparato di taglio. AFFILATURA CATENA Il passo della catena (Fig. 48) é di 3/8”x.043” (Microlite) (1400 W) di 3/8”x.050” (Special) (1600-1800 W). Affilare la catena[...]

  • Page 27

    27 ACHTUNG - Beim Schärfen sind Handschuhe und Augenschutz zu tragen. Vor jedem Eingriff auf den Schnitteinrichtungen ist der Stecker herauszuziehen. KETTE SCHÄRFEN Die Kettenteilung (Abb. 48) beträgt 3/8”x.043” (Microlite) (1400 W) oder 3/8”x.050” (Special) (1600-1800 W). Schärfen Sie die Kette mit einer Rundfeile von 4 mm (5/32”) un[...]

  • Page 28

    28 ATTENZIONE - Il motore è dimensionato in modo da non surriscaldarsi durante l’utilizzo normale. Cause di eventuale surriscaldamento sono da ricercarsi nell’utilizzo di una catena usurata o male affilata, nella lu- brificazione insufficiente della catena, nello spingere ec- cessivamente sulla elettrosega durante il taglio, nell’ostruzione [...]

  • Page 29

    29 ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert, dass eine Überhitzung während des normalen Gebrauchs nicht auftritt. Mögliche Ursachen für Überhitzung sind: abgenutzte oder schlecht geschärfte Sägekette, nicht ausreichende Kettenschmierung, übermässiger Druck auf die Elektrosäge beim Schnitt, verstopfte Belüftungsschlitze des Motors oder das [...]

  • Page 30

    30 ✂ Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni- che produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico. La garan- zia è limitata a sei mesi in caso di uso professionale e tre mesi in caso di noleg- gio. Co[...]

  • Page 31

    31 MODELO - MODEL COMPRADOR - GEKOCHT DOOR SERIAL No DATA - DATUM DISTRIBUIDOR - VERKOPER ¡No enviar! Adjuntar sólo a la eventual solicitud de garantía técnica. Niet verzenden! Voeg dit bewijs uitsluitend bij het aanvraagformulier om technische garantiewerkzaamheden. MODELLE GEKAUFT VON Hrn. SERIAL No DATUM VERKAUFER Nicht einsenden! Der Garant[...]

  • Page 32

    A TTENZIONE! – Questo manuale de ve accompagnare la macchina dur ante tutta la sua vita. W ARNING! – This o wner’ s manual must sta y with the machine f or all its lif e. A TTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. A CHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Ger ät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ?[...]