Dolmar PM-48 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Dolmar PM-48, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Dolmar PM-48 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Dolmar PM-48. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Dolmar PM-48 should contain:
- informations concerning technical data of Dolmar PM-48
- name of the manufacturer and a year of construction of the Dolmar PM-48 item
- rules of operation, control and maintenance of the Dolmar PM-48 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Dolmar PM-48 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Dolmar PM-48, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Dolmar service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Dolmar PM-48.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Dolmar PM-48 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    DO LM A R P M -5 3 0 S DOLMA R 6 0 PM-43 PM-48 PM-48 S PM-480 PM-480 S4 PM-530 PM-530 S http://www .dolmar .com Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Operator’ s manual Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Manual de instruções √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Kullanim kilavuzu Bruksanvisning Brugsanvisning Käyt[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    3 DEUTSCH .................................... FRANÇAIS .................................... ENGLISH ...................................... IT ALIANO ...................................... NEDERLANDS ............................... ESP AÑOL ..................................... PORTUGUÊS................................. ∂££∏¡π∫∞ ....[...]

  • Page 4

    4 1 2 3 4 4 5 5 6 2 1 1.1 1.2 15 15 11 16 12 14 15 12 11 13 5-7 mm 16 15 15 15 14 11 1.3[...]

  • Page 5

    5 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 3 4 1 1 6 mm 1 2.1 2.2 2.3 3.1 4.1 4.2 4.3 3.3 3.4 2.4 1 2.5 1 2 2 3.2 2[...]

  • Page 6

    6 KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3. Herstellungsjahr 4. T yp des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 11. Fahr gestell 12. Motor 13. Schneidwerkzeug (Messer) 14. Prallblech 15. Grasfangeinrichtung 16. Griff 17. [...]

  • Page 7

    7 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - V otre tondeuse doit êtr e utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes desti- nés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci- dessous. Nous vous recommandons également de lir e attenti- vement les consignes de sécurit[...]

  • Page 8

    8 ETIQUET A DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 2. Marca de conformidad según la dir ectiva 98/37/CEE 3. Año de fabricación 4. Tipo de cortadora de pasto 5. Número de matrícula 6. Nombre y dir ección del Constructor 11. Chasis 12. Motor 13. Cuchilla (hoja) 14. Parapiedr[...]

  • Page 9

    9 GÜVENL‹K T AL‹MA TLARI - Çim biçme makineniz tedbirli kullanılmalıdır . Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir . Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır . Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kuralları[...]

  • Page 10

    10 IDENTIFIKAČNĺ ŠTĺTEK A SOUČÁSTI STROJE 1. Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/CE 2. Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS 3. Rok výroby 4. T yp sekačky 5. Výrobní číslo 6. Jméno a adresa výr obce 11. Skříň sekačky 12. Motor 13. Nůž 14. Ochranný kryt 15. Sběrací koš 16. Ru[...]

  • Page 11

    11 1 1 1 . ò‡ÒÒË 12 . Ñ‚Ë„‡ÚÂθ 13. çÓÊ 14 . ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ 15 . ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ 16 . êÛÍÓflÚ͇ 17. ÄÍÒÂÎÂ‡ÚÓ 1 8. íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 19. ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡ éèàëÄçàÖ é?[...]

  • Page 12

    12 ETICHET A DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII 1. Nivel putere acustică conform Dir ectivei 2000/14/CE 2. Marcă de conformitate cf. dir ectivei 98/37/CE 3. An de fabricaţie 4. Tip de mașină tuns iarba 5. Număr de serie 6. Numele și adresa Fabricantului 11. Șasiu 12. Motor 13. Cuţit (Lamă) 14. Protecţie împotriva pietrelor 15. Sa[...]

  • Page 13

    13 SEADMEL OLEV A TE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud) 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter 24. Mootori seiskamine 25. Edasivedu sisse lülitatud 28. Kiirus «1» 29. Kiirus «2» 30. Kiirus «3» 31. Kiirus «4» OHUTUSKLEEBISTE ASETSEMINE - T eie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatlikult. Ohutuse eesmär gil on masinale aseta- tud jooniste[...]

  • Page 14

    14 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE MIT SORGF AL T BEACHTEN 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig . Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu s[...]

  • Page 15

    15 GEBRAUCHSANLEITUNG Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. ANMERKUNG - Bei der Maschinenauslieferung können einige Komponenten bereits montiert sein. Die beiden bereits vormontierten Elemente (1), welche den unteren T eil des Griffs bilden, in Betriebsstellung bringen und mi[...]

  • Page 16

    16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER A VEC SOIN 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel . Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’u- tiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du g[...]

  • Page 17

    17 NORMES D’UTILISA TION Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les manuels d’instructions relatifs. REMARQUE – La machine peut être fournie avec certains composants déjà montés. Remettre en position de mar che les deux éléments (1), prémontés, qui composent la partie inférieure du guidon et les bloquer à l?[...]

  • Page 18

    18 SAFETY REGULA TIONS TO BE FOLLOWED CAREFULL Y 1) Read the instructions carefully . Get familiar with the contr ols and proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly . 2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass . Any other use can be hazardous, causing damage to t[...]

  • Page 19

    19 ST ANDARDS OF USE For instructions regar ding the engine and the battery (if supplied), read the r elevant manuals. NOTE – The machine can be supplied with some of the components already fitted. Return the lower part of the handle, which is made up of two pre-assembled elements (1), to its working posi- tion and lock into place using the lower[...]

  • Page 20

    20 NORME DI SICUREZZA DA OSSERV ARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni . Pr endere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparar e ad arre- stare rapidamente il motor e. 2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba. Qualsiasi altro impiego può[...]

  • Page 21

    21 NORME D’USO Per il motore e la batteria (se pr evista) leggere i relativi manuali di istruzioni. NOT A - La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati. Riportare nella posizione di lavor o i due elementi (1), già premontati, che compongono la parte inferior e del manico e bloccarli tramite le manopole inferiori (2). Monta[...]

  • Page 22

    22 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door . Zor g dat u ver- trouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de gras- maaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen. 2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is bestem[...]

  • Page 23

    23 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN V oor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe- zen naar de relatieve handleidingen. OPMERKING – De machine kan geleverd wor den met enkele reeds gemonteer de elementen. De twee reeds gemonteer de elementen (1) die het onder- ste gedeelte van de handgreep samenstellen, terug naar de werk- stand brengen en blo[...]

  • Page 24

    24 NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN RESPET AR ESCRUPULOSAMENTE 1) Leer atentamente las instrucciones . Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Apr ender a parar rápidamente el motor . 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti- nado, o sea, el corte y la recogida de hierba . Cualquier otr[...]

  • Page 25

    25 NORMAS DE USO Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los r ela- tivos manuales de instrucciones. NOT A - La máquina se puede suministrar con algunos com- ponentes montados. Colocar en la posición de trabajo los dos elementos (1) previamente montados que componen la parte inferior del mango y bloquearlos mediante las manijas i[...]

  • Page 26

    26 NORMAS DE SEGURANÇA A OBSERV AR ESCRUPULOSAMENTE 1) Ler atentamente as instruções . Familiarizar -se com os contro- les e com a utilização correcta da r elvadeira. Aprender a parar rapi- damente o motor . 2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se destina, isto é, cortar e recolher a r elva . Qualquer outro uso po[...]

  • Page 27

    27 NORME D’USO Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de instruções respectivos. NOT A - A máquina pode ser fornecida com alguns compo- nentes já montados. Colocar na posição de trabalho os dois elementos (1), já montados anteriormente, que compõem a parte inferior do braço e bloqueá-los mediante os manípulos inferiores [...]

  • Page 28

    28 KANONI™MOI A™º A§EIA™ NA THPOYNT AI ¶PO™EKTIKA 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ . ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ª¿ıÂÙ ӷ Ûٷ̷ٿ٠ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ[...]

  • Page 29

    29 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ™∏ª∂πø™∏ - ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÔÚÈṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì[...]

  • Page 30

    30 ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENL‹K KURALLARI 1) T alimatları dikkatle okuyun . Kumandaları ve çim biçme maki- nesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin. 2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için yani çim biçme ve toplama için kullanın . Baflka bir am[...]

  • Page 31

    31 KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. NOT : Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda- rik edilebilir . Kolun alt kısmını meydana getiren, evvelden ön montaj› yap›lm›fl iki parçay› (1) çal›flma pozisyonuna getiri- niz ve alt tutaklar (2) va[...]

  • Page 32

    32 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BÖR FÖLJAS NOGA 1) Läs noggrant igenom instruktionerna . Lär att känna igen kon- trollerna och att använda gräsklipparen på passande sätt. Lär att snabbt stänga av motorn. 2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd, dvs. att endast klippa och samla ihop gräs . Annan användning kan vara farlig[...]

  • Page 33

    33 ANVÄNDNINGSREGLER För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- rande bruksanvisning. ANMÄRKNING – Maskinen kan levereras med vissa komponenter redan monterade. För tillbaka de två förmonterade delarna (1) som utgör handtagets nedre del, till arbetsposition, och lås fast med hjälp av de nedre vr eden (2). Montera handt[...]

  • Page 34

    34 SIKKERHEDSFORSKRIFTER BØR FØLGES NØJE 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt . Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maskinen. Lær at slukke hurtigt for maskinen. 2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er ber egnet, dvs. klipning og opsamling af græs . Al anden brug af maskinen er far- lig og kan[...]

  • Page 35

    35 BRUGSANVISNINGER Angående motor og batteri (i de modeller , hvor det fin- des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger . BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo- nenter , der aller ede er monteret. Sæt de to installerede dele (1), der danner det nederste del af grebet, tilbage i driftsposition ved at tils- pænde de nederste[...]

  • Page 36

    36 TURV ALLISUUSSÄÄNNÖT NOUDA T A T ARKASTI 1) Lue tarkasti käyttöohjeet . T utustu ohjauslaitteisiin ja ruohon- leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopea- sti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruo- hon leikkaamiseen ja keruuseen . Muunlainen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita tai[...]

  • Page 37

    37 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asennettuina. Aseta kaksi kahvan alaosan jo paikoilleen asennet- tua kappaletta (1) toiminta-asentoon ja lukitse ne paikoil- leen alempia nuppeja (2) käyttämällä. Kiinnitä yläosa (3) paikoilleen varuste[...]

  • Page 38

    38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento návod k použití . Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si, jak okamžitě vypnout sekačku. 2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to znamená k sekání a sběru trávy . Jakékoliv ji[...]

  • Page 39

    39 POKYNY K POUŽITÍ Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmontovanými díly . Uvete do pracovní polohy obě součásti (1), již předem smontované, které tvoří dolní část rukojeti, a zablokujte je pomocí d[...]

  • Page 40

    40 ZASADY BEZPIECZEŃSTW A BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi . Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytko- wania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki. 2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przezn[...]

  • Page 41

    41 ZASADY OBSŁUGI Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. UWAGA - Maszyna moze byc dostar czona z niektórymi cze- sciami juz zamontowanymi. Ustawić w pozycji roboczej oba uprzednio zamontowane elementy (1), z których składa się dolna część uchwytu i unieru- chomić je za pomocą do[...]

  • Page 42

    42 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK BET ART ANI 1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a kezelőszerve- ket, sajátítsa el e gép kezelését. T anulja meg a motor gyors leállítását. 2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja azaz fűnyírásra és összegyűjtésre . Bármely más felhasználás veszélyes le[...]

  • Page 43

    43 HASZNÁLA TI SZABÁL YOK A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül néhány már fel van szerelve. Állítsa munkaműveletre a már előr e felszerelt két elemet (1), melyek a kar alsó részét képezik, és rögzítse a alsó fogantyúk (2) segíts?[...]

  • Page 44

    44 ç ç éêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà , äéíéêõÖ ÑéãÜçõ éÅüáÄíÖãúçé Çõèéãçüíúëü 1) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË . éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ. ç‡Û˜ËÚÂ[...]

  • Page 45

    45 è è êÄÇàãÄ ùäëèãìÄí Äñàà à Ì Ù Ó  Ï ‡ ˆ Ë ˛ Ó ‰ ‚ Ë „ ‡ Ú Â Î Â Ë ‡ Í Í Û Ï Û Î fl Ú Ó   ( Â Ò Î Ë Ó Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ) ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ı. èêàåÖóÄçàÖ – Ç ÏÓÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡?[...]

  • Page 46

    46 PRA VILA ZA SIGURNOST KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽA V A TI 1) Pažljivo pročitati upute . Upoznati se sa odgovarajućom upora- bom kosilice i sa njezinim polugama za upravljanje. Naučiti hitro zaustaviti motor . 2) Koristiti kosilicu sa ciljem za koji je namjenjena, a to znači za rezanje i sakupljanje trave . Bilo koja druga uporaba mož[...]

  • Page 47

    47 UPUTE ZA UPORABU Za motor i akumulator (ako je predviđen), pr očitajte odnosne priručnike. NAPOMJENA: Stroj može biti isporučen sa nekim već montiranim djelovima/komponentama. Postaviti u radni položaj dva već sklopljena elemen- ta (1) od kojih se sastoji donji dio držala i pričvrstiti ih pomoću donjih kružnih ručica (2). Sklopiti g[...]

  • Page 48

    48 V ARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NA T ANČNO UPOŠTEV A TI 1) Natančno preberite navodila . Seznanite se s kontr olnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice. Naučite se hitr o ustaviti motor . 2) Uporabljajte kosilnico samo za namen, kateremu služi, t.j. za košnjo in pobiranje trave . Uporaba kosilnice v druge namene je lahko nevarna[...]

  • Page 49

    49 NA VODILA ZA UPORABO Za motor in baterijo (če je predvidena) pr eberite pripadajoča priročnika z navodili. OPOMBA – Stroj je lahko dobavljen z nekaterimi že montiranimi komponentami. Namestite v delovni položaj oba že sestavljena dela (1), ki predstavljata spodnji del r očaja in ju blokirajte s spodnjimi ročicami (2). Montirajte zgornj[...]

  • Page 50

    50 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIA V ANIE 1) Pozor ne si prečítajte návod na použitie . Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky . Naučte sa rýchlo zastavi motor . 2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to znamená na kosenie a zber trávy . Akékovek iné použitie[...]

  • Page 51

    51 POKYNY NA POUŽITIE Informácie oh#adne motora a akumulátora (ak je súčasou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. POZNÁMKA – Stroj môže by dodaný s niektorými kompo- nentmi už namontovanými. Uvete do pracovnej polohy už zmontované dva členy (1), ktoré tvoria rukovä a zaistite ich prostr edníctvom[...]

  • Page 52

    52 MĂSURI DE SIGURANŢĂ RESPECT AREA LOR ESTE OBLIGA TORIE 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile . Studiaţi comenzile și modul de utilizare al mașinii de tuns iarba. Învăţaţi să opriţi motorul rapid. 2) Folosiţi mașina în scopul pentru care a fost fabricată, adică pentru tăierea și colectar ea ierbii . Orice altă utilizare este [...]

  • Page 53

    53 MOD DE UTILIZARE Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manualele de instrucţiuni respective. NOTĂ: Mașina poate fi furnizată cu anumite componente deja montate. Așezaţi în poziţia de lucru cele două elemente (1), deja montate în prealabil, car e compun partea inferioară a mânerului și blocaţi-le cu ajutorul mane[...]

  • Page 54

    54 SAUGOS T AISYKLñS KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 1) Atidžiai perskaitykite instr ukcijas . Gerai ∞siminkite prietais pulto funkcijas ir kaip r eikia teisingai dirbti žoliapjove. Išmokite gr ei- tai sustabdyti motorà. 2) Žoliapjov∏ naudokite tik pagal paskir t∞, tai yra žolòs pjovimui ir surinkimui . Bandymas mašinà panaudoti bet[...]

  • Page 55

    55 DARBO T AISYKLñS V arikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamus instr ukc ij vadovò lius. P AST ABA – kai kurios pristatomos mašinos dalys gali bti jau sumontuotos. Ø darbin∏ padòt∞ gràžinkite abu jau sumontuotus ele- mentus (1), kurie sudar o apatin∏ rankenos dal∞, ir juos užblokuokite apatinòmis rankenòlò[...]

  • Page 56

    56 DROŠ±BAS NOTEIKUMI JÅIEVîRO RÌP±GI! 1) Uzman¥gi izlasiet instr ukciju . Iepaz¥stieties ar p∫aujmaš¥nas vad¥bas r¥kiem un par eizu p∫aujmaš¥nas lietošanu. IemÇcieties Çtri apturït motor u. 2) Lietojiet p∫aujmaš¥nu tikai tam, kam tÇ par edzïta, r espekt¥vi, zÇles p∫aušanai un savÇkšanai . Jebkurš cits pielietoju[...]

  • Page 57

    57 LIETOŠANAS NOTEIKUMI Infor mÇcijai par dzinïju un akumulator u (ja tas ir par edzïts) lasiet atbilstošas r okasgrÇmatas. PIEZ±ME – PiegÇdes laikÇ uz maš¥nas jau var bt uzstÇd¥ti daži mezgli. Aiznesiet l¥dz darba vietai iepriekš samontïtas divas da∫as (1), kuras veido kÇta apakšïjo da∫u, un piestipriniet tÇs ar apak?[...]

  • Page 58

    58 OHUTUSNÕUDED RANGEL T JÄRGIDA 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppige ära kuidas mootorit kiiresti seisata. 2) Kasutage murunniidukit ainult sel otstarbel milleks ta on ette nähtud - muru niitmiseks ja kogumiseks. Mistahes muu kasutus võib olla ohtlik ja põhjus[...]

  • Page 59

    59 KASUT AMINE Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- vaid kasutusjuhendeid. MÄRKUS – Masina mõned komponendid võivad olla juba monteeritud. Viige tööasendisse kaks juba monteeritud elementi (1), mis moodustavad käepideme alumise osa ja blokeerige need alumiste nuppudega (2). Monteerige ülemine osa (3), kasutades kaasasol[...]

  • Page 60

    60 SIGURNOSNA PRA VILA KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽA V A TI 1) Pažljivo pročitati uputstva. Upoznati se sa komandama i sa pravilnim korišćenjem kosilice. Naučite da brzo zaustavljate motor . 2) Koristiti kosilicu isključivo za namene za koje je predviđena, tj. za košenje i skupljanje trave. Svako drugo korišćenje može biti opasno i mož[...]

  • Page 61

    61 PRA VILA KORIŠĆENJA Za motor i akumulator (ako je predviđen), pr očitajte relativne priručnike. NAPOMENA – Mašina može biti data sa nekim delovima koji su već montirani. V ratiti u radni položaj dva elementa (1), već prethod- no namontirana, od kojih se sastoji donji deo drške i bloki- rati ih uz pomoć donjih ručki (2). Namontirat[...]

  • Page 62

    Service d’atelier , pièces de rechange et garantie Maintenance et réparations La maintenance et l’entretien d’appareils modernes et de composants importants pour la sécurité exigent une for- mation professionnelle ainsi qu’un atelier équipé d’outils spéciaux et d’appareils d’essai. T ous les travaux non décrits dans ce mode d?[...]

  • Page 63

    Assistenza tecnica d’officina, parti di ricambio e garan- zia Manutenzione e riparazioni La manutenzione e la riparazione di apparecchi moderni e di aggregati costruttivi di fondamentale importanza per la sicurezza richiedono una formazione specialistica, oltre ad utensili particolari e dispositivi di controllo specifici. T utti gli interventi no[...]

  • Page 64

    Service ·fi ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ Û˘ÓÂÚÁ›Ԣ, ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂȉÈÔÚıÒÛÂȘ °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ Û‡Á¯ÚÔÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ô˘ Â›Ó·È Ô˘ÛÈ·Û[...]

  • Page 65

    Korjaamotyöt, varaosat ja takuu Huolto ja korjaukset Nykyaikaisten pensasleikkureiden ja turvallisuuden kannal- ta merkittävien rakenneryhmien huolto sekä kunnostus edellyttävät ammatillisen koulutuksen ja korjaamon, jossa on erikoistyökaluja ja koestuslaitteita. Kaikki työt, joita ei selosteta tässä käyttöohjeessa, tulee antaa vastaavan[...]

  • Page 66

    é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë „‡‡ÌÚËfl é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÑÎfl ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ ÛflÁ‚ËÏ˚ı ÛÁÎÓ‚ Ú·ÛÂÚÒfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl ÒÔ[...]

  • Page 67

    Ateliere service, piese de schimb, garanţie Întreţinerea și r eparaţiile Întreţinerea și repararea aparatelor moder ne, precum și a modulelor constructive relevante din punct de vedere al siguranţei, necesită calificare de specialitate și un atelier dotat cu scule și aparate de testare speciale. T oate lucrările care nu sunt descrise [...]

  • Page 68

    Servis, rezervni delovi, garancija Održavanje i popravke Održavanje i remont modernih uređaja te bezbednosno relevantnih ugradnih grupa zahteva stručnu osposobljenost i radionicu opremljenu specijalnim alatima i ispitnim uređajima. Sve radove koji nisu opisani u ovim uputstvima za rukovanje mora da izvede odgovarajuća specijalizovana radionic[...]

  • Page 69

    [...]

  • Page 70

    •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Spółka • Alulírott Vállalat • è‰ÔËflÚË • Tvrtka • Družba • Spoločnos • Societatea • Bendrovò • Uz¿ïmums ?[...]

  • Page 71

    •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Spółka • Alulírott Vállalat • è‰ÔËflÚË • Tvrtka • Družba • Spoločnos • Societatea • Bendrovò • Uz¿ïmums ?[...]

  • Page 72

    •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Spółka • Alulírott Vállalat • è‰ÔËflÚË • Tvrtka • Družba • Spoločnos • Societatea • Bendrovò • Uz¿ïmums ?[...]

  • Page 73

    •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Spółka • Alulírott Vállalat • è‰ÔËflÚË • Tvrtka • Družba • Spoločnos • Societatea • Bendrovò • Uz¿ïmums ?[...]

  • Page 74

    [...]

  • Page 75

    max. k m/h mm mm 41 PM-43 - - 1000 6 0 3 0/ 75 17 0/ 21 0 2 3 / / 5 - - B&S 46 PM-48 - - 1200 6 0 3 0/ 75 17 0/ 21 0 2 4 / / 5 - - - B&S 46 PM-48 S - - - 1400 6 0 3 0/ 75 170/210 2 8 / / 5 3,8 - B&S 46 PM-480 - 1400 6 0 3 0/ 75 17 0/ 21 0 2 4 / / 5 - B&S 46 PM-480 S4 -- 1800 6 0 30 /7 5 170/210 3 0 / / 5 2,8 ˜ 5 - B&S 51 PM-530[...]

  • Page 76

    171505274/0 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22045 Hamburg Germany http://www .dolmar .com T o find your local distributor , please visit www .dolmar .com Form: 995 703 681 (10.06 D, F , GB, I, NL, E, P , GR, TR, S, DK, FIN, CZ, PO, HU, RU, HR, SLO, SK, RO, L T , L V , EE, CS) • Kann ohne V orankündigung geändert werden • Sujet à des modifica[...]