Canon DIM-463C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Canon DIM-463C, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Canon DIM-463C one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Canon DIM-463C. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Canon DIM-463C should contain:
- informations concerning technical data of Canon DIM-463C
- name of the manufacturer and a year of construction of the Canon DIM-463C item
- rules of operation, control and maintenance of the Canon DIM-463C item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Canon DIM-463C alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Canon DIM-463C, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Canon service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Canon DIM-463C.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Canon DIM-463C item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    PUB. DIM-463C DIGIT AL-VIDEO-CAMCORDER Bedienungsanleitung DEUTSCH Mi ni D igital Video Cassette PA L D[...]

  • Page 2

    Einführung 2 D W ARNUNG: UM D AS RISIKO V ON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN A USZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE D AS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT . INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE V OM BENUTZER ZU REP ARIERENDE TEILE. D AFÜR IST A USSCHLIESSLICH DER QU ALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. Wichtige Hinweise zum Gebrauch W ARNUNG: D AS GERÄT DARF A US SICHERHEI[...]

  • Page 3

    Einführung 3 D Bedienungsschritte und Referenzanleitung Digital-Video-Camcorder XM2 Bedienungsanleitung V orbereitungen Aufnahme Wiedergabe Überspielen Nutzung der Speicherkarte Digital Video Solution Disk Software-Bedienungsanleitung Software Installation Anschluss des Camcorders an einen PC Herunterladen von Standbildern auf einen PC Ihr Camcor[...]

  • Page 4

    Einführung 4 D V erwendung des Mikrofons DM-50 (Sonderzubehör) ........................................72 V erwendung des Mikrofonadapters MA-300 (Sonderzubehör) ........................................73 Manuelle Einstellungen Manuelle Belichtungseinstellung ..................74 Manuelle Scharfeinstellung ..........................77 Manueller [...]

  • Page 5

    Einführung 5 D Formatieren einer Speicherkarte ................131 Anschluss an einen PC über USB-Kabel ......132 We itere Informationen und V orsichtsmaßregeln ..................................133 Anmerkungen zum Gebrauch der Akkus ..134 Wa rtung ....................................................137 Probleme und Fehlersuche .................[...]

  • Page 6

    Einführung 6 D Vi elen Dank für Ihr V ertrauen in den Namen Canon! Ihr Camcorder wir d mit den folgenden Zubehörteilen geliefert: Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für den Kauf dieses Canon-Camcorders bedanken. Seine moderne technische Konzeption sorgt für problemlosen Einsatz, so dass Sie im Handumdrehen hochwertige Heimvideos machen könn[...]

  • Page 7

    Einführung 7 D Hauptmerkmale des XM2 Der DV -Anschluss ermöglicht eine hochwertige Bildübertragung praktisch ohne jede Qualitätseinbuße. Nach dem Anschluss des Camcorders an die IEEE 1394-Schnittstelle eines PC lassen sich die Bilder editieren und weiterverarbeiten. IEEE 1394 DV T erminal Aufzeichnung über den Analogeingang Schließen Sie ein[...]

  • Page 8

    8 D Vo r bereitungen AUDIO DUB.-Taste (S. 106) AV INSERT-Taste (S. 103) REC PAUSE-Taste (S. 98, 100) (Wiedergabe/Pause)-Taste(S. 85)/ Titelmischungs-Taste (S. 128)/ SLIDE SHOW -Taste (S. 119) (Stopp)-Taste (S. 85)/ INDEX SCREEN-Taste (S. 119) (Rückspulen)-Taste (S. 85)/ CARD – -Taste (S. 118) (Vorspulen)-Taste (S. 85)/ CARD + -Taste (S. 118) LCD[...]

  • Page 9

    9 D Vo r bereitungen Sucher- Scharfeinstellhebel (S. 12) PHOTO-Taste (S. 46, 116) Zoom-Regler (S. 40) TAPE/CARD Schalter (S. 18, 33 ) Kassettenfach (S. 16) Kassettenfachdeckel (S. 16) OPEN/EJECT-Schalter (S.16) Start/Stopp-Taste (S. 33) S-Video IN/OUT -Buchse (S. 93, 99, 101) MIC (Mikrofon)- Buchse (S. 55, 106) Gleichspannungs- Buchse u (LANC)-Buch[...]

  • Page 10

    10 D Vo r bereitungen Stativgewinde (S. 38) POWER-Schalter (S. 33) D.EFFECTS ON/OFF-Taste (S. 61) D.EFFECTS SELECT-Taste (S. 61) REC SEARCH -Taste (S. 49)/ (Aufnahmeprüfung) -T aste (S. 49) FOCUS A/M (Scharfeinstellung automatisch/manuell)-Taste (S. 77) Scharfstellring (S. 77) ND FILTER ON/OFF-Taste (S. 45) Fortschrittlicher Zubehörschuh (S. 66, [...]

  • Page 11

    SET REW PLA Y FF ST ART /STOP PH OTO SELF TIMER MENU TV SCREEN D ATA CODE – CARD + AUDIO MONITOR REC PA USE SEARCH SELECT SLIDESHOW ZERO SET MEMORY AUDIO DUB. STOP MIX BALANCE ST -1 ST -2 ON/OFF D. EFFECTS SET ZOOM WT AV INSERT PA USE SLOW REMOTE SET +/ –/ × 2 WIRELESS CONTROLLER WL - D77 D.EFFECTS SELECT-Taste (S. 61) START/STOP-Taste (S. 33)[...]

  • Page 12

    12 D Vo r bereitungen V orbereitung des Camcor ders 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. • Beim Kauf des XM2 ist die Objektivdeckelschnur in der Mitte des Klettverschluss-Griffriemens angebracht. Öffnen Sie den Klettverschluss und schieben Sie den die Objektivdeckelschnur in die in der Abbildung gezeigten Position. 2. Setzen Sie die Gegenlichble[...]

  • Page 13

    Einstellung des Griffriemens • Stellen Sie die Länge des Griffriemens so ein, dass Sie die Start/Stopp-T aste und den Zoomregler bequem bedienen können. Anbringen des Schulterriemens •I m Interesse höherer Sicherheit und besser er T ransportierbarkeit bringen Sie den Schulterriemen vor Einsatz des Camcorders an. • Führen Sie die Enden dur[...]

  • Page 14

    14 D Vo r bereitungen Stromversorgung des Camcor ders Für den ersten Camcorder einsatz benötigen Sie das Netz/Ladegerät, um: den Camcorder über Netzstr om zu betreiben oder einen Akku aufzuladen. Hinweise: • Das Netz/Ladegerät wandelt die Netzspannung (100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz) in die Betriebsspannung (Gleichspannung) des Camcorde[...]

  • Page 15

    15 D Vo r bereitungen Der Akku wurde werkseitig teilgeladen. Seine Kapazität sollte daher für eine Funktionsprüfung des Camcorders ausr eichen. Bevor Sie den Camcorder zum Aufnehmen nutzen können, müssen Sie den Akku voll aufladen. 1. Setzen Sie den Akku auf das Netz-/Ladegerät auf. • Dabei darf der Gleichstromkuppler nicht angeschlossen se[...]

  • Page 16

    16 D Vo r bereitungen V ideokassetten 1. Schließen Sie eine Stromquelle an. 2. Schieben Sie den OPEN/EJECT -Schalter , um den Kassettenfachdeckel zu öf fnen. •W arten Sie, bis sich das Kassettenfach automatisch öffnet. • Sobald das Fach vollständig geöffnet ist, ist ein Bestätigungston zu hör en. 3. Legen Sie die Kassette ein oder nehmen[...]

  • Page 17

    17 D Vo r bereitungen Diese Funktion steht bei diesem Camcorder nicht zur V erfügung. Zum Schutz von Aufnahmen vor versehentlichem Löschen verstellen Sie den Schieber an der hinteren Schmalseite der Kassette so, dass die Öf fnung darunter freigelegt wird. (Diese Schieberposition ist gewöhnlich durch "SA VE"oder "ERASE OFF" g[...]

  • Page 18

    18 D Vo r bereitungen V iele der fortschrittlichen Camcorderfunktionen wer den auf dem Bildschirm über Menüs eingestellt. Die V erfügbarkeit von Menüpunkten hängt von der Betriebsart des Camcorders ab. Nicht verfügbare Punkte erscheinen in Lila. Es gibt 4 Hauptmenüs: CAM.MENU Camcordermenü ( 20) VCR MENU Rekordermenü ( 22) C.CAM. MENU Kart[...]

  • Page 19

    19 D Vo r bereitungen 1. Schieben Sie den POWER-Schalter und den T APE/CARD-Schalter jeweils in die gewünschte Position. 2. Öffnen Sie das Menü mit der MENU-T aste. • Daraufhin erscheint je nach Einstellung von POWER- und T APE/CARD-Schalter eines der Hauptmenüs. 3. Bewegen Sie das SELECT -Wählrad nach oben bzw . unten, um den Pfeil auf das [...]

  • Page 20

    20 D Vo r bereitungen CAM . SET UP CSTM PRESET VCR SET UP DISP . SET UP SYSTEM CUSTOM KEY TITLE MIX RETURN CAM . MENU SEL . SETSET MENUCLOSE 1 3 5 2 4 6 7 8 1 Zum Untermenü Kameraeinstellung 2 Zum Untermenü Programmeinstellung 3 Zum Untermenü Videorecor der -Einstellung 4 Zum Untermenü Display-Einrichtung 5 Zum Untermenü System 6 Zum Untermen?[...]

  • Page 21

    21 D Vo r bereitungen REC MODE MIC MIC ATT AUDIO MODE PWR SAVE RETURN SP NORMAL OFF 16bit SHUT OFF VCR SET UP SEL . SETSET MENUCLOSE •••• ••••••••• ••••• •• •••• !9 @1 @3 @0 @2 @4 3 Zum Untermenü Videorecor der -Einstellung !9 Aufnahmemodus ................................... 35 @0 Mikrofon .........[...]

  • Page 22

    22 D Vo r bereitungen TITLE SELECT CREATE TITLE RETURN TITLE MIX SEL . SETSET MENUCLOSE $5 $7 $6 7 Zum Untermenü Titel-Mischen $5 T itel wählen ......................................... 128 $6 T itel erstellen ....................................... 127 $7 Zurück REC MODE OUTPUT CH AUDIO DUB . MIC MIC ATT AUDIO ATT AUDIO MODE AV a DV OUT SP L/R [...]

  • Page 23

    23 D Vo r bereitungen 2 C.CAM. MENU Stellen Sie den POWER-Schalter auf und den T APE/CARD-Schalter auf Das C. CAM. MENU enthält 6 Untermenüs. CARD CAMERA WL . REMOTE TALLY LAMP BEEP T. ZONE/DST D/TIME SET RETURN SYSTEM SEL . SETSET MENUCLOSE ••• •• •••••••• •• •• 1 ON ON ––– –– . ––– . –––?[...]

  • Page 24

    24 D Vo r bereitungen COLOR GAIN COLOR PHASE SHARPNESS SETUP LEVEL RETURN –+ GR –+ –+ CSTM PRESET SEL . SETSET MENUCLOSE •• • ••• • o !1 !3 !0 !2 2 Zum Untermenü Programmeinstellung o Farbverstärkung ..................................... 81 !0 Farbphase .............................................. 81 !1 Schärfe ............[...]

  • Page 25

    25 D Vo r bereitungen CUSTOM KEY • ZEBRA RETURN CUSTOM KEY SEL . SETSET MENUCLOSE #2 #3 6 Zum Untermenü Funktionstaste #2 Funktionstaste ....................................... 56 #3 Zurück COPY [ ] PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE TITLE PROTECT TITLE ERASE FORMAT RETURN CARD OPER . SEL . SETSET MENUCLOSE q e t u w r y 1 -1 Untermenü Kartenbe[...]

  • Page 26

    26 D Vo r bereitungen LCD BRIGHT EVF BRIGHT DISPLAYS D/TIME SEL . CUSTOM KEY CARD ACCESS RETURN DISP . SET UP SEL . SETSET MENUCLOSE •• •• •••• • •• • – + – + ON DATE & TIME ON ON !2 !4 !6 !8 !3 !5 !7 3 Zum Untermenü Display-Einrichtung !2 LCD-Helligkeit ........................................ 42 !3 Sucherhelligkei[...]

  • Page 27

    27 D Vo r bereitungen Gebrauch der Fernbedienung/Kontrollleuchte Die mitgelieferte Fernbedienung kann den Camcorder bis zu einem Abstand von 5 m ansteuern. Halten Sie beim Drücken der T asten die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor gerichtet. Aufblinken der Kontollleuchte zeigt an, dass der Camcorder das übermittelte Fernbedienungssignal e[...]

  • Page 28

    28 D Vo r bereitungen Zur V ermeidung von Störungen durch ander e Canon- Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe können Sie zwischen 2 Fernbedienungssensormodi wählen oder den Sensor ganz ausschalten. Eine Fernbedienung ist nur dann möglich, wenn der Camcorder und seine Infrar ot-Fer nbedienung auf denselben Modus eingestellt sind. Zum Ausschalte[...]

  • Page 29

    29 D Vo r bereitungen Die Kontrollleuchte zeigt an, dass der Camcor der aufnimmt. Das Blinken der Lampe kann jedoch bei Nahaufnahmen sowie beim Filmen durch eine Fensterscheibe in das Objektiv r eflektiert wer den und so die Aufnahme stören. In einem solchen Fall können Sie die Kontrollleuchte ausschalten. TALLY LAMP•• ON SYSTEM ( 18) 1. Öff[...]

  • Page 30

    30 D Vo r bereitungen Das Datum und die Uhrzeit werden als T eil der Datencode-Information aufgezeichnet. Sie können die Datum/Uhrzeit-Anzeige bei der Wiedergabe wahlweise ein- oder ausblenden ( 88). Stellen Sie Datum und Uhrzeit bei der ersten Inbetriebnahme ein. Setzen Sie die Speicherbatterie ein, bevor Sie beginnen ( 136). • Bevor Sie die Uh[...]

  • Page 31

    31 D Vo r bereitungen Time zone LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES No. Time zone No. Hinweise: •W enn Sie [...]

  • Page 32

    32 D Vo r bereitungen 1. Drücken Sie die MENU-T aste. • Daraufhin erscheint das Hauptmenü. 2. Bewegen Sie das SELECT -Wählrad nach oben bzw . unten, wählen Sie SYSTEM und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheint das SYSTEM-Untermenü. 3. Bewegen Sie das SELECT -Wählrad nach oben bzw . unten, wählen Sie D/TIME SET un[...]

  • Page 33

    33 D A ufnahme • Stromquelle anschießen ( 14). • Kassette einlegen ( 16). • Griffriemen einstellen ( 13). • Gegenlichtblende anbringen ( 12). • Anzeigemedium wählen: Sucher - ( 12) oder LCD-Bildschirm ( 41). • Sucher - bzw . LCD-Bildschirm einstellen. Sie sollten auch die Speicherschutzbatterie einsetzen ( 136), um danach Datum und Uh[...]

  • Page 34

    34 D A ufnahme Solange der POWER-Schalter auf CAMERA steht, können Sie mit dem ST ANDBY -Hebel den Camcorder ein- und ausschalten. Dadur ch wird die Akkukapazität geschont und eine versehentliche Betätigung der Start/Stopp-T aste ausgeschlossen. Drehen Sie den ST ANDBY -Hebel auf LOCK oder ST ANDBY , um den Bereitschaftsbetrieb ein- /auszuschalt[...]

  • Page 35

    35 D A ufnahme Sie könne zum Filmen als Bandgeschwindigkeit entweder SP (Standard Play = normale Spielzeit) oder LP (Long Play = lange Spielzeit) wählen. Bei LP verlängert sich die Spielzeit der Kassette auf das 1,5-fache. Bänder , die Sie mit LP-Bandgeschwindigkeit bespielen, können nicht nachvertont oder per A V - Insertschnitt bearbeitet we[...]

  • Page 36

    36 D A ufnahme Ein-/Ausschalten der Camcorder -Aufnahmedisplays Durch Drücken der DISPLA Y/DA T A CODE-T aste lässt sich die Displayanzeige wechseln. Bei jedem Drücken der DISPLA Y/DA T A CODE-T aste wir d die Displayanzeige wie folgt gewechselt: * Erscheint, wenn GUIDE INFO im DISP . SET UP-Untermenü (CAMERA-Menü) auf D/T DISPLA Y gesetzt ist[...]

  • Page 37

    37 D A ufnahme Die kurzen Bestätigungstöne des Camcorders sind in den Abbildungen dur ch ` gekennzeichnet. Beim Einschalten des Camcorders, bei Selbstauslöserzählung, vor der automatischen Abschaltung und bei ungewöhnlichen Betriebszuständen des Camcorders erklingen Signaltöne, die nicht auf Band aufgezeichnet werden. Zum Ausschalten der Bes[...]

  • Page 38

    38 D A ufnahme Tipps für besser e Videoaufnahmen Zur optimalen Stabilisierung des Camcorders halten Sie ihn mit der r echten Hand und drücken dabei den rechten Ellbogen gegen den Oberkörper . Falls erforderlich, können Sie den Camcor der zusätzlich mit der linken Hand abstützen. Mit ein wenig Übung finden Sie die benötigten T asten auch dan[...]

  • Page 39

    39 D A ufnahme Der Mittelpunkt einer Szene muss nicht unbedingt in der Mitte des Bildes liegen. Ein wenig zu einer Seite versetzte Aufnahmegegenstände wirken in den meisten Fällen interessanter . Beim Filmen von Personen sollte man auch etwas Platz auf der Seite der Bildeinrahmung lassen, der sie zugewandt sind oder in deren Richtung sie sich bew[...]

  • Page 40

    40 D A ufnahme T W ZOOM WT T W Zoomen Dieser Camcorder ist mit einem optischen 20-fach-Zoom und digitalem 100-fach-Zoom ausgestattet. Optisches und digitales Zoom lassen sich entweder über Seitengriff, Handgrif f oder Fernbedienung betätigen. • Im CARD CAMERA-Modus ist das digitale Zoom nicht verfügbar . Zum Wegzoomen auf W eitwinkel drücken [...]

  • Page 41

    41 D A ufnahme Gebrauch des LCD-Bildschirms Öffnen Sie die LCD-T afel durch V erschieben der OPEN- T aste und klappen Sie die T afel aus dem Camcorder heraus. Dabei wird automatisch der Bildschirm ein- und der Sucher ausgeschaltet. Zum Schließen drücken Sie die LCD-T afel fest gegen den Camcorder , bis sie hörbar einrastet. Beim Einklappen der [...]

  • Page 42

    42 D A ufnahme Sie können die Helligkeit vom LCD-Bildschirm und Sucherschirm unabhängig voneinander einstellen. 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie DISP . SET UP . 2. Wählen Sie LCD BRIGHT oder EVF BRIGHT und stellen Sie die Helligkeit ein. • Bewegen Sie das SELECT -Wählrad nach oben, um die Displayhelligkeit zu erhöhen, und nach unten,[...]

  • Page 43

    43 D A ufnahme Zum Ausschalten des Seitenverkehrt-Modus das Menü öffnen und DISP .SET UP wählen. Danach wählen Sie MIRROR, stellen auf OFF und schließen das Menü. • LCD MIRROR ON: Das Bild erscheint seitenverkehrt wie in einem Spiegel. • LCD MIRROR OFF: Das Bild erscheint genauso wie bei der Aufnahme. • Die W ahl von LCD MIRROR ON hat k[...]

  • Page 44

    44 D A ufnahme Bei den meisten Camcordern haben im T elebereich selbst die kleinsten ungewollten Handbewegungen heftiges Zittern des W iedergabebilds zur Folge. Die optische Bildstabilisierung des XM2 ermöglicht auch bei starker V ergrößerung wackelfreie Aufnahmen. Im Gegensatz zu elektronischen Bildstabilisierungssystemen müssen darüber hinau[...]

  • Page 45

    45 D A ufnahme An hellen T agen oder beim Filmen von extrem hellen Szenen kann das Bild auch bei kleinster Blende verschwimmen. Ein Neutralgrau-Filter schafft in solchen Fällen gewöhnlich Abhilfe. Schalten Sie das ND-Filter mit der T aste ND FIL TER ON/OFF ein. • Bei zugeschaltetem Neutralfilter wird “ND” kontinuierlich auf dem Bildschirm a[...]

  • Page 46

    46 D A ufnahme Sie können Standbilder wie gewöhnliche Fotos aufnehmen. Der Camcorder zeichnet mehr ere Sekunden lang die Bildinformation zusammen mit dem T on auf. Dabei wird die Belichtung automatisch eingestellt. Wi rd die Aufnahme mit einem Standbild begonnen, so ist es später einfacher , den Anfang mit der Fotosuchlauffunktion wiederzufinden[...]

  • Page 47

    47 D A ufnahme 2. Die PHOTO-T aste bis zum Anschlag drücken, um die Standbildaufnahme zu machen. • Der Camcorder macht die Aufnahme unverzüglich und zeichnet dann das “Foto” ca. 6 Sekunden lang auf Band auf. Gleichzeitig erfolgt während dieser Zeit auch die T onaufnahme und die Anzeige des Standbilds auf dem Bildschirm. • Außerdem ersch[...]

  • Page 48

    48 D A ufnahme Mit Hilfe des V ollbildmodus (FRAME) können Sie sich Videoaufnahmen szenenweise ohne jeden “Halbbildschlupf” (“Flackern”, das normalerweise bei der Videowiedergabepause auftritt) anschauen. Die V ertikalauflösung des Bildes wird um das 1,5-Fache verbessert. Sie können die V ideowiedergabe jederzeit unterbrechen, um auf W u[...]

  • Page 49

    49 D A ufnahme Aufnahme-Suchlauf und Aufnahmeprüfung Bei Aufnahmepause können Sie durch Bandwiedergabe in V orwärts- oder Rückwärtsrichtung die Bandstelle, an der die Aufnahme gestartet bzw . fortgesetzt werden soll, ausfindig machen. Die Funktion ist besonders dann hilfreich, wenn Sie eine ber eits teilweise bespielte Kassette für weitere Au[...]

  • Page 50

    50 D A ufnahme Filmen mit den verschiedenen Aufnahmeprogrammen Der Camcorder bietet sieben Aufnahmepr ogramme. Jedes dieser Programme arbeitet mit unterschiedlichen Kombinationen von Kameraeinstellungen, um eine flexible Anpassung von Belichtungs- und anderen Funktionseinstellungen an die jeweilige Aufnahmesituation zu ermöglichen. Ve rfügbarkeit[...]

  • Page 51

    51 D A ufnahme Automatik (AUTO) W enn Sie den Pr ogramm-Wahlschalter auf [ stellen, können Sie einfach drauflosfilmen. Der Camcorder übernimmt dabei alle für Scharfeinstellung, Belichtung und andere Funktionen erforderlichen Einstellungen, so daß Sie sich voll auf die zu filmende Szene konzentrieren können. Unter normalen Aufnahmebedingungen i[...]

  • Page 52

    52 D A ufnahme Dieses Programm ermöglicht die W ahl der Blendenöffnung, damit Sie maximale Kontrolle über die Schärfentiefe haben. Im T APE CAMERA-Modus können Sie zwischen 10 Blendenwerten (f/1,6, f/2,0, f/2,4, f/2,8, f/3,4, f/4,0, f/4,8, f/5,6, f/6,7, f/8,0) und im CARD CAMERA-Modus zwischen 9 (f/2,0 bis f/8,0) wählen. V erschlusszeit und V[...]

  • Page 53

    53 D A ufnahme Manuelle Einstellung (MANUAL) (Siehe auch 74) Sand und Schnee (SAND & SNOW) Schlaglicht (SPOTLIGHT) Die W ahl dieses Programm gibt Ihnen bei der Bedienung des Camcorders volle kreative Fr eiheit. Sie können Blende, V erschlusszeit und V erstärkung separat einstellen, damit Sie genau die erforderliche Belichtung erzielen. Im T A[...]

  • Page 54

    Der Mikrofonklang lässt sich so wählen, dass er zu der Aufnahmesituation passt. * Nur verfügbar , wenn AUDIO DUB. auf MIC. IN eingestellt ist. 1. Öffnen Sie das VCR SET UP-Untermenü und wählen Sie MIC. 2. Wählen Sie die Einstellung und schließen Sie das Menü. NORMAL: Allgemeine Aufnahmen. VOICE: Bei T onaufnahmen von Stimmen. W. SCREEN: An[...]

  • Page 55

    55 D A ufnahme Der Camcorder stellt den Audioaufnahmepegel automatisch ein, wenn der REC LEVEL-Schalter auf A steht. Allerdings können Sie den Aufnahmepegel des eingebauten Mikr ofons oder eines exter nen Mikrofons, das über die MIC-Buchse oder den fortschrittlichen Zubehörschuh (einschließlich Mikrofon am optionalen Mikr ofonadapter MA-300) an[...]

  • Page 56

    56 D A ufnahme 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CUSTOM KEY . 2. Nun die Funktion wählen. 3. Das Menü schließen. + , + , + , + PLA Y (VCR) CARD CAMERA CARD PLA Y (VCR) T APE CAMERA T APE CUSTOM KEY ( 18) Gebrauch der Funktionstaste (CUSTOM KEY) Häufig benötigte Funktionen (separat für T APE CAMERA-, T APE PLA Y (VCR)-, CARD CAMERA- und[...]

  • Page 57

    57 D A ufnahme Zur leichteren Suche im Wiedergabe/Rekorder -Modus lässt sich ein Indexsignal einfügen. • Danach lässt sich das Indexsignal nicht mehr löschen oder erneut setzen. • Bei Standbild- oder Intervall-Timeraufnahmen ist die “INDEX WRITE”-T aste funktionslos. • Die Funktion Index-Setzen ist nur über die Funktionstaste aufrufb[...]

  • Page 58

    58 D A ufnahme Sie können die Informationen auf dem LCD-Display/Sucher auf dem Bildschirm eines angeschlossenen Fernsehgeräts anzeigen lassen. Drücken Sie die “TV SCREEN”-T aste zur Anzeige der Informationen auf dem Fernsehschirm. Drücken Sie die T aste erneut zum Löschen der Informationen. * Nur verfügbar , wenn AUDIO DUB. auf MIC. IN ge[...]

  • Page 59

    59 D A ufnahme Drücken Sie die “AUDIO LEVEL”-T aste zur Anzeige der Audiopegelanzeige auf dem LCD- Display/Sucher . Drücken Sie die T aste er neut zum Löschen der Anzeige. • Nur verfügbar , wenn das Aufnahmeprogramm auf AUTO, Tv oder A v gesetzt ist. Drücken Sie die “AE SHIFT”-T aste zur Anzeige des AE SHIFT -Menüs. Bewegen Sie das [...]

  • Page 60

    60 D A ufnahme V erwendung der digitalen Effekte Die Spezialeffekte und digitalen Fader des Camcor ders ermöglichen interessante und effektvolle V ideoproduktionen und unterstützen Ihr e Kreativität. Fader: Beginnen oder beenden Sie Szenen auf Band mit Einblenden oder Ausblenden nach Schwarz ( 60) Fade-Auslöser , Wischblende*, Überblendung* Ef[...]

  • Page 61

    61 D A ufnahme Der Camcorder hält die letzte aufgezeichnete Szene vor dem Umschalten auf Aufnahmepause als Standbild fest. Beim Starten der Aufnahme geht dieses Standbild allmäh- lich in die aufgezeichnete Szene über . T on und Bild werden gleichzeitig ausgeblendet. Bei Bedienung der Fader im T APE CAMERA-Modus muss der Programm-W ahlschalter au[...]

  • Page 62

    62 D A ufnahme + CAMERA T APE Bei Bedienung der Fader im T APE CAMERA-Modus muss der Programm-W ahlschalter auf Q gestellt sein. 1. Drücken Sie die D.EFFECTS/BARS SELECT -T aste. • Daraufhin erscheint das Digitaleffekte-Menü. 2. Wählen Sie F ADER und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheinen die Einstellungen für F AD[...]

  • Page 63

    63 D A ufnahme Effekte Das Bild wird Schwarzweiß. Das Bild wird monochr om und nimmt eine rötlich- bräunliche Tönung (Sepia) an. V erleiht dem Bild einen gemäldeähnlichen Ausdruck (Solarisation). Führt zu einem symmetrischen Bild, als ob sich in der Mitte des Bildschirms ein Spiegel befinden würde. Das Bild wird unscharf dur ch V ergrößer[...]

  • Page 64

    64 D A ufnahme 1. Drücken Sie die D.EFFECTS/BARS SELECT -T aste. • Daraufhin erscheint das Digitaleffekte-Menü. 2. Wählen Sie EFFECT und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheinen die Einstellungen. 3. Wählen Sie die Effekteinstellung und drücken Sie die D.EFFECTS/BARS SELECT - T aste. • Daraufhin wird das Menü ges[...]

  • Page 65

    65 D A ufnahme Gebrauch der Farbbalken Sie können SMPTE-Farbbalken nach Branchenstandard anzeigen lassen bzw . aufzeichnen. 1. Drücken Sie die D. EFFECTS/BARS SELECT -T aste. • Daraufhin erscheint das Digitaleffekte-Menü. 2. Wählen Sie COLOR BARS und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin wird das Menü geschlossen und COLOR [...]

  • Page 66

    66 D A ufnahme Für Blitzaufnahmen wie bei einer SLR-Kamera stecken Sie ein Canon Speedlite 220EX, 420EX oder 550EX auf den Zubehörschuh des Camcorders. Ziehen Sie auch die Speedlite-Bedienungsanleitung zu Rate. Schalten Sie vor Anbringen/Abtrennen des Speedlite die Stromversorgung des Camcor ders aus. Schieben Sie das Speedlite auf den Zubehörsc[...]

  • Page 67

    67 D A ufnahme Mit dem Intervall-T imer können Sie Bilder über eine bestimmte Zeit in einem vorgegebenen Intervall aufnehmen. Diese Funktion ist hilfreich bei der Aufnahme von Blumen, Tieren und ander en Naturmotiven. Es lassen sich Intervalle von 30 Sekunden, 1 Minute, 5 Minuten oder 10 Minuten wählen, und zwar während einer Aufnahmezeit von 0[...]

  • Page 68

    68 D A ufnahme Drücken Sie die Start/Stopp-T aste. • Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepause zurück und INT T . blinkt auf dem Display . • Zur Fortsetzung der Aufnahme drücken Sie erneut die Start/Stopp-T aste. Schalten Sie den Camcorder auf Aufnahmepause und im Intervall-Menü INTER V AL T auf OFF . Hinweise: • Die Anzeige der restlichen[...]

  • Page 69

    69 D A ufnahme Der Selbstauslöser ist hilfreich, wenn Sie beim Filmen oder der Aufnahme von Standbildern auf Band oder Speicherkarte selbst auf dem Bild erscheinen möchten. 1. Das Menü öffnen, VCR SET UP wählen und SELF-TIMER auf ON stellen. oder die SELF TIMER-T aste an der Fernbedienung drücken. • Daraufhin erscheint SELF T . auf dem Disp[...]

  • Page 70

    70 D A ufnahme Gebrauch der DV -Steuerung Ist eine andere Komponente, z.B. ein Camcor der oder ein Videorecorder , mit dem XM2 über DV - Kabel verbunden, so können Sie die andere Komponente auf Aufnahme oder Aufnahmepause mit der Start/Stopp-T aste am XM2 schalten. 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie SELECT . 2. Wählen Sie DV CONTROL, stell[...]

  • Page 71

    L O C K L O C K O N O F F A U T O L O C K 3 1 1 L O C K 71 D A ufnahme V erwendung der V ideoleuchte VL-3 (Sonderzubehör) 1. Schieben Sie die Videoleuchte auf den Zubehörschuh und ziehen Sie sie mit der Rändelschraube fest. • Führen Sie die Videoleuchte in der Richtung des Pfeils auf der Unterseite ein, bis sie hörbar einrastet. • Achten S[...]

  • Page 72

    72 D A ufnahme Das hochempfindliche Stereo-Richtmikr ofon DM-50 wird ohne Kabelverbindung direkt auf den fortschrittlichen Zubehörschuh aufgesteckt und über den Camcorder mit Str om versorgt. Es kann während der Aufnahme oder zur Nachvertonung eingesetzt wer den. Näheres zum Einsatz des Mikr ofons DM-50 finden Sie in der zugehörigen Bedienungs[...]

  • Page 73

    73 D A ufnahme V erwendung des Mikrofonadapters MA-300 (Sonderzubehör) Der Mikrofonadapter MA-300 ermöglicht die T onaufzeichnung mit dem Camcorder über Mikr ofone mit XLR-Steckverbinder und die Umsetzung von Videosignalen für BNC-Steckverbinder . Näheres zum Einsatz des Mikr ofonadapters MA-300 finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitu[...]

  • Page 74

    74 D A ufnahme 1. Stellen Sie das Aufnahmeprogramm auf MANUAL. 2. Drücken Sie das EXP-Wählrad hinein. • Daraufhin erscheint ein Pfeil neben dem Wert für die V erschlusszeit. 3. Bewegen Sie das EXP-Wählrad nach oben bzw . unten, um die V erschlusszeit zu verlängern oder zu verkürzen. • Sie können unter 30 V erschlusszeiten (1/6 bis 1/1600[...]

  • Page 75

    75 D A ufnahme ● V erschlusszeiten Durch Bewegen des EXP-Wählrads nach + wir d die V erschlusszeit verlängert bzw . durch Bewegen nach – verkürzt. V erfügbare V erschlusszeiten im T APE CAMERA-Modus: V erfügbare V erschlusszeiten im CARD CAMERA-Modus: ● Blendenöffnungen Durch Bewegen des EXPOSURE-Wählrads nach + wir d die Schärfentief[...]

  • Page 76

    76 D A ufnahme ● Belichtungssperre W enn Sie die automatische Belichtungsregelung an der aktuellen Einstellung sperren, können Sie die Helligkeit des Bilds verändern. Zum Sperren der Belichtung drücken Sie das EXP-Wählrad hinein. Durch erneutes Drücken wird auf Belichtungsautomatik zurückgeschaltet. Hinweise: •W enn Sie mit dem Programm [[...]

  • Page 77

    77 D A ufnahme Der Camcorder stellt sich normalerweise automatisch ein. Sie brauchen nur den Bildausschnitt zu wählen, woraufhin gewöhnlich das Motiv im Sucherzentrum scharf abgebildet wird. Unter Umständen eignet sich das Motiv nicht für die Autofokus-Funktion ( 142). Außerdem kann die effiziente Arbeitsweise des Autofokus auch bei V erwendun[...]

  • Page 78

    78 D A ufnahme Die kontinuierlich arbeitende Weißabgleich- Automatik des Camcorders liefert unter den verschiedensten Lichtbedingungen zufriedenstellende Ergebnisse. Obwohl geringfügige V ariationen unvermeidbar sind, werden die Farben in praktisch allen Aufnahmesituationen naturgetreu eingefangen und aufgezeichnet. In bestimmten Fällen werden b[...]

  • Page 79

    79 D A ufnahme In den folgenden Fällen liefert der manuelle Weißabgleich ein besser es Ergebnis als die W eißabgleich-Automatik: Bei Motiven mit einer dominanten Farbe, wie z.B. Himmel, Meer oder W ald Bei Nahaufnahmen In Situationen mit rasch wechselnden Lichtverhältnissen Bei Beleuchtung mit bestimmten Arten von Leuchtstoff- oder Quecksilberd[...]

  • Page 80

    80 D A ufnahme Mit dieser Funktion können Sie die von der Belichtungsautomatik (AE) ermittelten Werte geringfügig versetzen, um das Bild leicht aufzuhellen oder abzudunkeln. Sie haben damit die Möglichkeit, Gegenlicht oder Überbelichtung auszugleichen. 1. Stellen Sie das Aufnahmeprogramm auf Auto, Tv oder A v . 2. Öffnen Sie das Menü und wäh[...]

  • Page 81

    81 D A ufnahme Gebrauch der programmierbar en V oreinstellung (CSTM PRESET) Sie können Farbverstärkung, Farbphase, Schärfe und Einstellpegel festlegen und so Ihre Aufnahmen noch kreativer gestalten. In Plusrichtung (+) wird die Farbe intensiver und in Minusrichtung (–) blasser . Einstellung der Farbverstärkung In R-Richtung wird das Bild r ot[...]

  • Page 82

    82 D A ufnahme 1. Drehen Sie den Pr ogramm-W ahlschalter auf Q . 2. Drücken Sie die CSTM PRESET -T aste. • Das Bild ist nun nach Ihren Wünschen modifiziert. In Plusrichtung (+) wird das Bild heller und in Minusrichtung (–) dunkler . Einstellung des Einstellpegels SETUP LEVEL• CSTM PRESET - + ( 18) Aktivierung der Programmfunktionen[...]

  • Page 83

    83 D A ufnahme Das Zebramuster ist eine Reihe von diagonal verlaufenden Streifen, die auf dem Bildschirm überbelichtete Bereiche hervorheben. Es ist ein Anhalt zur Einstellung von Blende (Öf fnung) und Ve rschlusszeit. Sie können auch den Muster -Anzeigepegel unter 80, 85, 90, 95 und 100 % wählen. Gebrauch des Zebramusters Hinweis: • Das Zebr[...]

  • Page 84

    84 D A ufnahme Mit Hilfe der Clear Scan-Funktion können Sie PC- oder andere Schirmbilder ohne schwarze Str eifen aufzeichnen, die sonst wegen unterschiedlicher Halbbildfrequenzen auf dem Schirm entstehen. 1. Stellen Sie das Aufnahmeprogramm auf Tv oder MANUAL. 2. Bewegen Sie das EXP-Wählrad so weit nach unten, bis CS auf dem Display erscheint. 3.[...]

  • Page 85

    85 D Wiedergabe Sie können gemachte Aufnahmen vor Ort sofort wiedergeben und auf dem LCD-Bildschirm betrachten. Der Camcorder gibt auch den aufgenommenen T on über den eingebauten Lautsprecher wieder ( 87). • Bei der Wiedergabe von Kassetten können Sie auch das LCD-Display schließen, wobei sein Bildschirm nach außen weist. •W enn Sie das W[...]

  • Page 86

    86 D Wiedergabe Einzelbild-Weiterschaltung in V orwärtsrichtung Zum V orgehen in Einzelbildschritten drücken Sie bei W iedergabepause wiederholt auf die +/ ae -T aste. Zum übergangslosen Weiterschalten können Sie die T aste auch gedrückt halten. Einzelbild-Weiterschaltung in Rückwärtsrichtung Zum Zurückgehen in Einzelbildschritten drücken [...]

  • Page 87

    87 D Wiedergabe Der Camcorder hat einen eingebauten Lautspr echer und eine Kopfhörerbuchse, so dass gleichzeitig Bild- und T onwiedergabe möglich ist. Nutzen Sie Lautsprecher oder Kopfhörer bei LCD- Bildwiedergabe bzw . den Kopfhörer bei Sucher -Bildwiedergabe. Die T onwiedergabe über den eingebauten Lautsprecher erfolgt in Mono und über den [...]

  • Page 88

    88 D Wiedergabe D ATA CODE Im T APE PLA Y (VCR) -Modus können Sie die Datencode-Information im Stopp-Betriebszustand, bei W iedergabe-, Zeitlupen- oder Standbildbetrieb ein- oder ausblenden. Beim V or - und Zurückspulen sowie bei V orwärts/Rückwärts-Wiedergabe und Rückwärts-W iedergabe mit doppelter Normalgeschwindigkeit werden Kameradaten u[...]

  • Page 89

    89 D Wiedergabe Die Camcorder daten (V erschlusszeit und Belichtungseinstellungen) können auch im Datencode angezeigt werden. Zum Ändern öffnen Sie das Menü und wählen DISP .SET UP . Dann wählen Sie DA T A CODE, stellen DA TE/TIME, CAMERA DA T A oder CAM. & D/T ein und schließen das Menü. DATA CODE••• DATE/TIME DISP.SET UP ( 18) 1[...]

  • Page 90

    90 D Wiedergabe Beim Starten der Wiedergabe oder zur Anzeige, dass Datum oder Zeitzone für die Aufnahme gewechselt haben, lässt sich das Datum 6 Sekunden lang einblenden. Die automatische 6-Sekunden- Datumseinblendung berücksichtigt alle Zeitzonenwechsel, die Sie eventuell spezifiziert haben. Zum Einschalten der 6-Sekunden-Datumseinblendung öff[...]

  • Page 91

    91 D Wiedergabe Mit dieser Funktion können Sie rasch die auf Band aufgezeichneten Standbilder durchgehen (Photo- Suchlauf) oder das Band nach Datum bzw . Aufnahmegebiet (Datum-Suchlauf) oder beliebig auf Band gesetzte Indexsignale ( 57) (Index-Suchlauf) durchsuchen. 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT -T aste, um unter Photo/Datum/Index-Suchlauf zu [...]

  • Page 92

    92 D Wiedergabe V erwenden Sie die Fernbedienung, um zu einer bestimmten Stelle auf dem Band nach der W iedergabe zurückzukehren. 1. Drücken Sie bei der Wiedergabe die ZERO SET MEMOR Y -T aste an der Fernbedienung an der Stelle, zu der Sie später zurückkehren wollen. • Die Time Code-Anzeige wird durch eine auf Null gestellte Bandzählwerkanze[...]

  • Page 93

    93 D Wiedergabe Anschluss für Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm Im Interesse höher er Bildqualität empfiehlt sich die W iedergabe Ihrer Aufnahmen auf einem Fernsehgerät mit S (S1)-Buchse. Bei Anschluss des Camcorders an ein Fernsehgerät mit S1-Buchse oder Videosystem ID-1 werden Aufnahmen im 16:9-Format für TV -Breitbildschirm automatisc[...]

  • Page 94

    94 D Wiedergabe Fernsehgerät (oder V ideorecor der) mit Audio/Video-Eingangsbuchsen • Schließen Sie den Camcorder über das Ster eo-Videokabel STV -250N an. Stecken Sie den weissen Stecker in die weisse AUDIO-Buchse L (links) und den roten in die r ote AUDIO-Buchse R (rechts). Und der gelbe Stecker wird in die gelbe Videobuchse VIDEO gesteckt. [...]

  • Page 95

    95 D Überspielen S-VIDEO VIDEO R L AUDIO Überspielen auf einen Videorecor der 1. Lassen Sie das Band der bespielten Kassette bis kurz vor den zu überspielenden Bandabschnitt zurück laufen. 2. Starten Sie die Wiedergabe und verfolgen Sie das Bild auf dem Fernsehschirm. 3. Starten Sie die Aufnahme am Videorecor der , sobald die ersten Bilder des [...]

  • Page 96

    96 D Überspielen Über die Buchse m lässt sich der Camcorder an Bildschnittgeräte anschließen, die LANC-kompatibel sind. Manchen T asten an den anderen Komponenten sind unter Umständen andere Funktionen als am Camcorder zugeor dnet. m (LANC)-Buchse Hinweise: • m (LANC) ist ein W arenzeichen und steht für “Local Application Control Bus Sys[...]

  • Page 97

    97 D Überspielen 1. V erbinden Sie den Camcor der mit der anderen DV -Komponente. • Schließen Sie das Canon-DV -Kabel CV -150F (Option) an. 2. Die andere Komponente vorber eiten. • Die Stromversorgung einschalten und eine bespielte Kassette einlegen. 3. Schieben Sie den POWER-Schalter am Camcorder auf PLA Y (VCR) und den T APE/CARD-Schalter a[...]

  • Page 98

    98 D Überspielen 1. Fahren Sie eine Stelle auf der bespielten Kassette kurz vor der zu überspielenden Passage an und schalten Sie auf Wiedergabepause. 2. Drücken Sie die REC P AUSE-T aste am Camcorder . • Daraufhin schaltet der Camcorder auf Aufnahmepause um. 3. Die Wiedergabe auf der anderen Digitalkomponente starten und dabei das Bild überw[...]

  • Page 99

    99 D Überspielen Vo rber eitungen 1. Schließen Sie den Camcorder an den Videor ecorder an. 2. Die Komponente vorbereiten. (Beispiel: Anschluss an Videor ecorder) • Den TV/Video-W ahlschalter am Fer nsehgerät auf Video stellen. Näheres hierzu finden Sie unter “Anschluss für Wiedergabe auf einem Fer nsehbildschirm” ( 93). • Schalten Sie [...]

  • Page 100

    100 D Überspielen 1. Fahren Sie eine Stelle auf der bespielten Kassette kurz vor der zu überspielenden Passage an und schalten Sie auf Wiedergabepause. 2. Die REC P AUSE-T aste drücken. • Die Buchsen S-Video und A V IN/OUT dienen als Eingangsbuchsen. • Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepausebetrieb. 3. Die Wiedergabe auf der anderen Kompone[...]

  • Page 101

    101 D Überspielen W enn Sie den Camcor der an einen Videorecorder oder eine 8-mm-Videokamera anschließen, können Sie die analog aufgezeichneten Video- und Audiosignale sofort in digitale Signale umwandeln. Die digitalen Signale können dann an ein anderes digitales Videogerät mit DV -Buchse ausgegeben werden. Die DV -Buchse des Camcorders kann [...]

  • Page 102

    102 D Überspielen Einschalten des Analog/Digital-W andlers AV DV OUT••• OFF VCR SET UP ( 18) Um den Analog/Digital-W andler einzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie VCR SET UP . Wählen Sie dann A V DV OUT , setzen Sie die Einstellung auf ON, und schließen Sie das Menü. Achtung: • Setzen Sie den Menüposten A V DV OUT f?[...]

  • Page 103

    103 D Überspielen Über die Analog- oder DV -Eingänge lassen sich neue Szenen vom Videorecor der oder einem anderen Camcor der auf einem bespielten Band einfügen. Dabei werden die ursprünglichen Audio- und Videoaufnahmen mit dem neuen Material ersetzt. Das neue Video- und Audiomaterial ersetzt das zuv or aufgezeichnete Material. Wiedergabeband [...]

  • Page 104

    104 D Überspielen Vo rber eitungen Kassette im Camcorder: Die A V -Insert-Schnittfunktion des XM2 sollte ausschließlich bei Bändern angewendet werden, die im SP-Modus mit laufenden Zeitcodes bespielt sind. Bei Leerstellen oder Stellen, die im LP-Modus auf dem Band aufgezeichnet wurden, setzt die Aufnahme aus. Wiedergabekassette: V erwenden Sie a[...]

  • Page 105

    105 D Überspielen 1. Auf dem Videorecor der die Stelle auf dem Band ca. 3 Sekunden vor dem Beginn der einzufügenden Szene anfahren und dann auf Wiedergabepause schalten. 2. Drücken Sie am Camcorder die PLA Y -T aste und fahren Sie den Aufnahmestartpunkt an. Schalten Sie den Camcorder auf Wiedergabepause. • Sie können die Wiedergabe-T asten am[...]

  • Page 106

    106 D Überspielen OUTPUT AUDIO L R Sie können den Originalton eines bespielten Bands von Audio-T onträger n (AUDIO IN) oder über das interne oder exter ne Mikrofon (MIC. IN) ergänzen. Dabei wir d der Originalton nicht gelöscht. Bei Leerstellen oder Bandpassagen, die nicht im SP-Modus oder mit 16-Bit- oder 12-Bit-4-Kanalton bespielt sind, stop[...]

  • Page 107

    107 D Überspielen 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP . 2. Wählen Sie AUDIO DUB. 3. AUDIO IN bzw . MIC. IN wählen und das Menü schließen. 4. Fahren Sie die Stelle an, wo die Nachvertonung einsetzen soll, und drücken Sie dann die T aste e / a oder die P AUSE-T aste. •S ie können die W iedergabe-T asten am Camcorder oder die [...]

  • Page 108

    108 D Überspielen 6. Stellen Sie den Eingangssignalpegel ein. Automatische Einstellung: 1.Schieben Sie den REC LEVEL-Schalter auf A. Manuelle Einstellung: 1.Schieben Sie den REC LEVEL-Schalter auf M. 2.Stellen Sie mit dem L/R LEVEL-Wählrad den Aufnahmepegel ein. • Der Pegel ist so einzustellen, dass er leicht über der 12-er -Stufe liegt. • S[...]

  • Page 109

    109 D Überspielen A UDIO MONITOR MIX BALANCE ST -1 ST -2 Beim Abspielen einer Kassette, die im 12-Bit-Modus bespielt wurde, können Sie den wiederzugebenden T on wählen: Stereo 1 (Originalton), Stereo 2 (nachträgliche V ertonung) oder ein Gemisch der beiden T onsignale. • Beim 16-Bit-Modus gibt es nur Stereo-1-T on, so dass eine T onmischung n[...]

  • Page 110

    110 D Überspielen W enn Sie eine mit mehr eren Kanälen bespielte Kassette abspielen, können Sie den gewünschten W iedergabeton wählen. 1. Eine mit mehrer en T onkanälen bespielte Kassette einlegen. 2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP . Dann wählen Sie OUTPUT CH, wählen die gewünschte Einstellung und schließen das Menü. ?[...]

  • Page 111

    111 D Überspielen Über ein DV -Kabel können Sie den Camcorder zur Übertragung Ihr er Aufnahmen an einen PC mit IEEE 1394-gerechter DV -Buchse/DV -kompatiblem Capture-Board anschließen. •W ir empfehlen, den Camcorder währ end dieser Zeit mit Hilfe des Kompakt-Netz-/Ladegerätes über Netzstrom zu betr eiben. •V or dem Anschließen Camcorde[...]

  • Page 112

    112 D V erwendung einer Speicherkarte Der Camcorder kann Standbilder auf 2 T ypen von Speicherkarten aufzeichnen, abspeichern und verwalten: SD-Speicherkarte (im Lieferumfang des Camcorders enthalten) und MultiMediaCar d (im Fachhandel erhältlich). Die SD-Speicherkarte verfügt über einen Schutzschalter zum Schutz der Aufnahme gegen versehentlich[...]

  • Page 113

    Einsetzen und Entfernen der Speicherkarte 1. Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF . •V ergewissern Sie sich vor dem Entfer nen der Speicherkarte, dass die Kartenzugriffslampe erloschen ist. 2. Öffnen Sie den Deckel des Speicherkartenfachs in Pfeilrichtung. 3. Setzen Sie die Speicherkarte ein bzw . entnehmen Sie sie. • Die Speicherkarte muss [...]

  • Page 114

    Die Betriebszustände der Speicherkarte werden in der Mitte des Displays angezeigt. CARD ACCESS• ON DISP.SET UP ( 18) Um die Kartenzugriffsanzeige auszuschalten, öf fnen Sie das Menü, und wählen Sie DISP . SET UP . Wählen Sie dann CARD ACCESS, setzen Sie die Einstellung auf OFF , und schließen Sie das Menü. 114 D V erwendung einer Speicherk[...]

  • Page 115

    1 KONTINUIERLICH W enn die Dateinummerierung auf CONTINUOUS gestellt ist, wir d jedem Bild eine eigene Nummer zugewiesen und auf diese Weise die Duplikation von Nummern vermieden. Enthält eine Speicherkarte bereits Dateien, so wir d eine ggf. neu angehängte Datei durch die niedrigste verfügbar e Nummer gekennzeichnet. Dies ist praktisch, wenn Si[...]

  • Page 116

    116 D V erwendung einer Speicherkarte Sie können Standbilder auf eine Speicherkarte aufzeichnen. •V ideoaufnahmen lassen sich nicht auf einer Speicherkarte aufzeichnen. • Speicherkarten lassen keine Audioaufzeichnungen zu. • Bei V erwendung einer SD-Speicherkarte muss der Löschschutz deaktiviert sein. Außerdem ist sicherzustellen, dass die[...]

  • Page 117

    117 D V erwendung einer Speicherkarte >>>> 50 1488 FINE Bildgröße ( 114) Bildqualität ( 113) Speicherschutzbatterie ( 136) Restladung des Akkus ( 135) Anzahl der Bilder , die noch auf der Speicherkar te aufgezeichnet werden können Die Anzeigen, die im Display erscheinen, wenn auf eine Speicherkarte aufgezeichnet wird, sind: Siehe au[...]

  • Page 118

    118 D V erwendung einer Speicherkarte / CARD TAPE CARD SLIDE SHOW W iedergabe und Betrachten von auf Speicherkarte aufgezeichneten Standbildern. (Näheres über den Anschluss an ein Fernsehgerät findet sich unter “Anschlüsse zur W iedergabe auf einem Fernsehschirm” ( 93). • Unter Umständen sind Funktionen wie Überspielung oder Wiedergabe [...]

  • Page 119

    119 D V erwendung einer Speicherkarte 2 Direktanzeigefunktion Sie können vom aktuellen Bild aus direkt zu der gewünschten Bildnummer weiterspringen, ohne die einzelnen Bilder nacheinander anzeigen zu lassen. Die Zahlen in der oberen r echten Ecke auf dem Display im CARD PLA Y (VCR)-Modus geben jeweils die Nummer des aktuellen Standbilds und der G[...]

  • Page 120

    120 D V erwendung einer Speicherkarte Sie können Standbilder betrachten und dabei unerwünschte Standbilder löschen, Standbilder vor versehentlichem Löschen schützen oder zum Ausdrucken markieren (Dateibetrieb). ● Ve rhinder n versehentlichen Löschens (Löschschutz ) Sie können wichtige Bilder wählen und diese vor versehentlichem Löschen [...]

  • Page 121

    121 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Drücken Sie bei angezeigtem Bild das Wählrad ein um das Menü FILE OPER. zu öffnen. • Die Einstellungen PROTECT , PRINT MARK , and IMAGE ERASE erscheinen. •W enn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Menü vom Display . 2. Wählen Sie PROTECT und drücken Sie das Wählrad ein. • Daraufhin erscheint[...]

  • Page 122

    122 D V erwendung einer Speicherkarte REC SEARCH CARD SLIDE SHOW In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie, ausgehend von der Anzeige von Indexbildern im Modus CARD PLA Y (VCR), über das Untermenü Kartenbetrieb (CARD OPER.) Standbilder schützen (bzw . den Schutz wieder aufheben). Sie können Standbilder auch über das Dateibetrieb-Menü schütze[...]

  • Page 123

    123 D V erwendung einer Speicherkarte In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie im CARD PLA Y (VCR)-Modus über das Untermenü Kartenbetrieb Standbilder für den Druck markieren (und die Markierung wieder entfernen) können. – Bei angezeigten Indexbildern lassen sich Standbilder zum Ausdrucken markieren. – Bei Wiedergabe von Einzelbilder n kön[...]

  • Page 124

    124 D V erwendung einer Speicherkarte Stellen Sie sicher , dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder eingesetzt ist. 1. Bei angezeigtem Standbild öffnen Sie das Menü und wählen CARD OPER. 2. Wählen Sie PRINT MARKS ALL ERASE. • ERASE ALL PRINT MARKS ? YES NO erscheint im Display . 3. Wählen Sie YES. • Die -Druckmarkierung v[...]

  • Page 125

    125 D V erwendung einer Speicherkarte REC SEARCH CARD SLIDE SHOW Dieser Abschnitt beschreibt, wie Standbilder aus dem Kartenbetrieb-Untermenü zu löschen sind, wenn ein einzelnes Bild im CARD PLA Y (VCR)-Modus wiedergegeben wird. Standbilder lassen sich außerdem auch über das Dateibetrieb-Menü ( 121) löschen. Stellen Sie sicher , dass eine mit[...]

  • Page 126

    126 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER. 2. Wählen Sie IMAGE ERASE. • Die Einstellungen CANCEL, SINGLE und ALL erscheinen. • Wählen Sie zum Abbrechen des Löschvorgangs CANCEL und schließen Sie das Menü. 3. Wählen Sie ALL. • ERASE ALL IMAGES? [EXCEPT FOR IMAGES] NO YES erscheint im Display[...]

  • Page 127

    127 D V erwendung einer Speicherkarte Kombinieren Sie ein auf Speicherkarte aufgezeichnetes Titelbild mit Camcorderaufzeichnungen. Dabei lässt sich die Farbe des Titelbilds änder n und der Mischbildpegel einstellen. • Bei Herstellung eines Titelbilds ist der Einsatz von Speedlite und V ideoleuchte nicht möglich. 1. Setzen Sie eine Speicherkart[...]

  • Page 128

    128 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Schieben Sie den POWER-Schalter auf CAMERA und den T APE/CARD-Schalter auf T APE. 2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie TITLE MIX • Daraufhin erscheint das TITLE MIX-Menü. 3. Wählen Sie TITLE SELECT . • Daraufhin erscheinen bis zu 6 Titelbilder . 4. Wählen Sie das Titelbild für die Kombination[...]

  • Page 129

    129 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER. 2. Wählen Sie TITLE ERASE und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheint die Titelbild-Löschindexbildanzeige. 3. Wählen Sie das zu löschende Titelbild und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Überprüfen Sie das Titelbild[...]

  • Page 130

    130 D V erwendung einer Speicherkarte / Stellen Sie sicher , dass eine Speicherkarte mit aufgezeichneten Standbildern und eine bespielbare Kassette im Camcorder eingesetzt ist. 1. Fahren Sie die Bandstelle auf der Kassette an, an der der Überspielvorgang einsetzen soll, und stoppen Sie das Band. 2. Wählen Sie das erste zu kopierende Bild mit den [...]

  • Page 131

    131 D V erwendung einer Speicherkarte Formatieren Sie neue Speicherkarten bei der Fehlermeldung CARD ERROR oder zum permanenten und schnellen Löschen aller Standbilder auf einer Speicherkarte, einschließlich der geschützten. Die SD-Speicherkarte im Lieferumfang dieses Camcorders ist ber eits formatiert. • Seien Sie beim Formatieren von bespiel[...]

  • Page 132

    132 D V erwendung einer Speicherkarte Anschluss an einen PC über USB-Kabel Sie können Standbilder über eine USB-Schnittstelle von einer Speicherkarte auf PC herunterladen. Mit Hilfe der mitgelieferten Software lassen sich Standbilder bearbeiten, speichern und ausdrucken. V erwenden Sie das USB-Kabel und die Canon Digital Video Solution Disk Soft[...]

  • Page 133

    133 D V erwendung einer Speicherkarte W eitere Informationen und V orsichtsmaßr egeln Der Camcorder formatiert Speicherkarten entspr echend DCF (Design rule for Camera File system). Die mit diesem Camcorder auf einer Speicherkarte aufgezeichneten Bilder können auch mit einem der folgenden Produkte für SD-Speicherkarte und MultiMediaCar d zu eine[...]

  • Page 134

    134 D Zusätzliche Information Anmerkungen zum Gebrauch der Akkus Lade- und Aufnahmezeiten • Die zur V erfügung stehende Aufnahmezeit kann unter Umständen kürzer sein. Es empfiehlt sich daher , stets ausreichend Akkus für das 2 bis 3-fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen. •W enn Sie den Camcorder zwischen den Szenen ausschalten (stat[...]

  • Page 135

    135 D Zusätzliche Information Laden des Akkus Der Lithiumionen-Akku kann jederzeit nachgeladen werden — ein vollständiges Entladen wie bei herkömmlichen Akkus ist nicht erforderlich. Da sich der Akku jedoch auch bei Nichtgebrauch allmählich entlädt, sollte er am Einsatztag (oder zumindest am V ortag) aufgeladen werden. Richtige Handhabung de[...]

  • Page 136

    136 D Zusätzliche Information Einsetzen der Speicherschutzbatterie Öffnen Sie die Abdeckung der Speicherschutzbatterie und setzen Sie eine Lithium- Knopfzelle CR2025 mit dem Pluspol (+) nach außen ein. Schließen Sie die Abdeckung, bis sie hörbar einrastet. Die Speicherbatterie sorgt dafür , dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen auch da[...]

  • Page 137

    137 D Zusätzliche Information W artung V orsicht bei Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit. • Lassen Sie den Camcorder beispielsweise an heißen T agen nicht im Auto liegen. • Beleuchtungsquellen strahlen oft extrem hohe Wärme ab. • Den Camcorder nicht in einen feuchten Raum bringen. Vo rsicht bei starken T emperaturwechseln. •W enn der Camcor[...]

  • Page 138

    138 D Zusätzliche Information Sucher • Reinigen Sie den Sucherschirm. Drehen Sie den Sucher nach oben. Nehmen Sie die Sucher -Schutzabdeckung ab und reinigen Sie sie z.B. mit einem W attebausch. Nach erfolgter Reinigung drehen Sie den Sucher so zurück, dass er bündig mit dem Camcorder abschließt. •D er Sucherschirm ist sehr empfindlich gege[...]

  • Page 139

    139 D Zusätzliche Information Stromquellen • Sie können das Kompakt-Netz-/Ladegerät weltweit als Netzadapter bzw . Ladegerät verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V (50/60 Hz) liegt. Einzelheiten über Steckeradapter für V erwendung im Ausland erfahren Sie bei Ihr em Canon oder Elektro- Fachhändler . Fernsehnorm[...]

  • Page 140

    140 D Zusätzliche Information Kondensation W enn der Camcor der von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit auf Metallflächen im Geräteinneren niederschlagen. Wird das Gerät in diesem Zustand betrieben, kann sowohl das Videoband als auch der Camcorder Schaden leiden. Bildung von Kondensation: W enn der Camcor der [...]

  • Page 141

    Probleme und Fehlersuche Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Camcorder ist nicht auf den richtigen Modus gestellt ( 33, 85). • Es ist keine Kassette eingelegt, oder die Löschsperre der eingelegten Kassette ist aktiviert ( 16-17). • Das Ende der Kassette wurde err eicht. •D ie Betriebsstromquelle ist nicht richtig angeschlossen, oder [...]

  • Page 142

    142 D Zusätzliche Information Hinweis: • Gewisse Motive sind für eine Autofokus-Einstellung ungeeignet. In den untengenannten Situationen erzielt man mit manueller Scharfeinstellung oftmals bessere Ergebnisse ( 77). Alter nativ stellen Sie das Objektiv per Autofokus auf einen anderen Gegenstand in derselben Entfernung ein, um dann die Autofokus[...]

  • Page 143

    143 D Zusätzliche Information Speicherkarten-Betrieb Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen • Sie ist nicht in der richtigen Stellung ( 113). Drehen Sie sie in die richtige Stellung, und setzen Sie sie erneut ein, oder setzen Sie eine neue Speicherkarte ein. • Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein, entnehmen Sie die Karte und setzen Sie d[...]

  • Page 144

    144 D Zusätzliche Information V erschiedenes Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Fernbedienungssensor wurde im Menü ausgeschaltet ( OFF B ) ( 28). • Die Infrarot-Fernbedienung und der Camcorder sind nicht auf denselben Fernbedienungsmodus eingestellt ( 28). • Die Batterien sind verbraucht oder nicht eingelegt. • Die Bildschirmanzeig[...]

  • Page 145

    145 D Zusätzliche Information Stereomikrofon (im F achhandel erhältlich) Fer nbedienung WL-D77 Digital- Videokassette Zoom-Fernbedienung ZR-1000 Weitwink elkonv er ter WD-58H Mikrofonadapter MA-300 Stereo-Richtmikrofon DM-50 Videoleuchte VL-3 Autobatterieadapter CB-920 (in Kürze erhältlich) Gleichspannungskoppler DC-920 Schulterriemen SS-650 K [...]

  • Page 146

    146 D Zusätzliche Information Sonderzubehör Dieser Digital-Camcorder wur de so konstruiert, dass er bei V erwendung von Original-Digital-Camcorder - Zubehör von Canon (“Canon-Markenzubehör”) seine optimale Leistungsfähigkeit entfaltet. Sie können diesen Digital-Camcorder auch mit Zubehörteilen anderer Hersteller verwenden. Jedoch überni[...]

  • Page 147

    147 D Zusätzliche Information 420EX 220EX 550EX Dieses Zeichen identifiziert Original-Canon-Zubehör . Wir empfehlen Ihnen, für Ihre Canon-Videogeräte stets Original-Canon-Zubehör mit diesem Zeichen zu verwenden. C A N O N G E N U I N E V I D E O A C C E S S O R Y Systemkoffer HC-4100 Ein stabiler , verschließbarer , eleganter Alukoffer , der [...]

  • Page 148

    148 D Zusätzliche Information W ahlweise können Sie den Betriebszustand des Camcorders auf LCD-Display/Sucherschirm ein- oder ausblenden. Diese Anzeige erscheint entsprechend auch auf dem Bildschirm eines angeschlossenen Fernsehgeräts. Mit der TV SCREEN-T aste an der Fer nbedienung oder durch Stellen von TV SCREEN auf OFF im Menü lassen sich di[...]

  • Page 149

    149 D Zusätzliche Information Displayanzeigen im T APE CAMERA-Modus S1/500 10 sec F1.8 SELF–T 0 REC 0:12:34 60 min 1 VOICE 16 bit [ DV IF ] 16:9 PHOTO F MANUAL CP NDMF MF CHAR.REC FADE–T N.Y. 12:00 AM 15.JAN.2002 ON U jh A T W P S dB qwe #1 rt y u !7 !8 !9 #2 @0 i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 #0 @9 @8 @7 @6 @5 @4 @3 @2 @1 C q W eißabgleich ( 78) w [...]

  • Page 150

    150 D Zusätzliche Information Displayanzeigen im CARD CAMERA-Modus S1/720 10SEC F2.0 SELF–T 0 FINE 9999 1488 1 F MANUAL CP NDMF MF 12:00 AM 15.JAN.2002 ON jh A T W dB qw ! 0 e r o ! 1 ! 2 ! 3 ! 4 t y u i @2 @1 @0 !9 !8 !7 !6 !5 q W eißabgleich ( 78) w Selbstauslöser -Zählung ( 69) e Bildstabilisator ( 44) r Bildqualität ( 113) t Restliche Ka[...]

  • Page 151

    151 D Zusätzliche Information Wa r nmeldungen Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Erscheint beim Einschalten, bis Sie die Zeitzone, das Datum und die Uhrzeit einstellen ( 30). Der Akku ist erschöpft. Akku austauschen oder aufladen. Die Kassette austauschen oder den Löschschutz deaktivieren ( 16, 17). Zum Schutz der Kassette vor B[...]

  • Page 152

    152 D Zusätzliche Information V ersuch der Überspielung von einer urheberrechtlich geschützten Kassette. Wird u.U. auch dann angezeigt, wenn bei Analogaufzeichnung unzulässige Eingangssignale vorliegen ( 98, 99). Speicherkarten-Meldungen Es ist keine Speicherkarte in den Camcorder eingesetzt ( 113). Der Löschschutz der SD-Speicherkarte ist akt[...]

  • Page 153

    153 D Zusätzliche Information T echnische Daten Stromversorgung (Nennspannung): Leistungsaufnahme (bei aktiviertem Autofokus): Fernsehnorm: Vi deo-Aufnahmesystem: Audio-Aufnahmesystem: Bildsensor: Bandformat: Bandgeschwindigkeit: Max. Aufnahmezeit (80-Minuten-Kassette): Vo r -/Rückspulzeit: Objektiv: Scharfeinstellsystem: Kürzeste Einstellentfer[...]

  • Page 154

    154 D Zusätzliche Information A V/Kopfhörer -Buchse: S-Video-Buchse, Ein/Ausgang: MIC-Buchse (Eingang: Kopfhörerbuchse: LANC-Anschluss: Betriebstemperatur: Abmessungen: Gewicht: ø3,5 mm, Minibuchse Audio-Eingang: 0 dBV/ (47 kOhm Last)/, 47 kOhm (AUDIO A TT ON) –10 dBV (47 kOhm Last)/, 47 kOhm (AUDIO A TT OFF) Audio-Ausgang: 4 dBm (47 kOhm Las[...]

  • Page 155

    155 D Zusätzliche Information Stichwortverzeichnis 16:9, Breitbild ············································35 16:9-Markierung ········································36 6-sekündige automatische Datumseinblendung ························[...]

  • Page 156

    156 D Zusätzliche Information ˜ Manuell ·····················································53 Manuelle Scharfeinstellung ························77 Menüs ·······················································18 M[...]

  • Page 157

    157 D Zusätzliche Information Menüs auf einen Blick Funktion 16:9-Effekt 16:9-Markierung 6-sekündige Datumseinblendung AE-V erschiebung Alle Druckmarkierungen löschen Analog-/Digital-W andler Audiodämpfung Audiomodus Audiopegelanzeige Aufnahmemodus Ausgangskanal Überspielen von Speicherkarte auf Band Bestätigungstöne Bildqualität Bildaufl?[...]

  • Page 158

    158 D Zusätzliche Information h h h h h h h h h h h h Funktion Mikrofon Mikrofondämpfung Nachvertonung Schutz von Titeln Schärfe Seitengriff- Zoomgeschwindigkeit Selbstauslöser Signallampe Sucherhelligkeit T itel-Mischen V erschlussgeräusch W ahl von Datum/Uhrzeit Zebramuster Zebramusterpegel Zeichenaufzeichnung Zeitzone/Sommerzeit h h h h h h[...]

  • Page 159

    Canon Europa N.V . P. O. Bo x 2262, 1180 EG Amstelveen the Netherlands www .canon-europa.com France: Canon Communication & Image F rance S.A. 102 A venue du Général de Gaulle 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX Tél: (1)-41-30-15-15 www .canon.fr Suisse: Canon Schweiz A G Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 [...]